1
00:00:00,300 --> 00:00:03,488
Anteriormente...
2
00:00:04,144 --> 00:00:07,199
O médico em Hilltop
vai te ajudar.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,564
Vamos chegar lá.
4
00:00:08,565 --> 00:00:10,014
- Tem uma rota?
- Sim.
5
00:00:10,045 --> 00:00:11,826
Há mais duas rotas
a norte daqui.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,927
Eles devem estar
nos esperando agora.
7
00:00:14,998 --> 00:00:16,989
- Volte.
- Para onde?
8
00:00:17,791 --> 00:00:19,431
Oi, eu sou o Negan.
9
00:00:19,547 --> 00:00:22,534
Não quero matá-los,
quero que trabalhem para mim.
10
00:00:22,535 --> 00:00:25,999
Mas mataram o meu pessoal,
e terão que pagar.
11
00:00:26,109 --> 00:00:29,725
Eu vou arrebentar na porrada
um de vocês.
12
00:00:43,448 --> 00:00:44,804
O quê?
13
00:00:45,608 --> 00:00:47,408
A piada foi tão ruim assim?
14
00:00:53,523 --> 00:00:55,093
Eu vou matá-lo.
15
00:01:04,677 --> 00:01:05,987
O quê?
16
00:01:07,437 --> 00:01:10,788
Não entendi direito,
é melhor falar mais alto.
17
00:01:19,503 --> 00:01:21,174
Não vai ser hoje...
18
00:01:22,614 --> 00:01:24,275
Nem amanhã.
19
00:01:27,878 --> 00:01:29,746
Mas eu vou matá-lo.
20
00:01:40,957 --> 00:01:42,416
Jesus.
21
00:01:46,408 --> 00:01:47,784
Simon.
22
00:01:49,335 --> 00:01:51,568
O que ele tinha,
uma faca?
23
00:01:53,498 --> 00:01:55,215
Uma machadinha.
24
00:01:57,514 --> 00:01:59,250
Uma machadinha?
25
00:02:00,099 --> 00:02:01,733
Um machado.
26
00:02:06,905 --> 00:02:09,019
Simon é meu braço direito.
27
00:02:09,988 --> 00:02:12,241
Ter um é importante.
28
00:02:12,725 --> 00:02:14,820
Senão, o que resta?
29
00:02:15,623 --> 00:02:18,143
Um monte de trabalho.
30
00:02:19,327 --> 00:02:20,804
Você tem um?
31
00:02:21,404 --> 00:02:24,502
Talvez uma dessas gracinhas
que ainda estão vivas?
32
00:02:28,484 --> 00:02:30,016
Ou eu...
33
00:02:43,907 --> 00:02:46,584
Claro.
Sim.
34
00:02:48,347 --> 00:02:49,760
Dê-me o machado dele.
35
00:03:26,300 --> 00:03:28,880
Eu já volto.
Talvez Rick volte comigo.
36
00:03:28,920 --> 00:03:33,480
Senão, bem, podemos virar
todos do avesso, não é?
37
00:03:34,856 --> 00:03:37,976
Quero dizer,
os que sobraram.
38
00:03:53,499 --> 00:03:58,152
UNITED
Apresenta
39
00:04:03,960 --> 00:04:07,157
Legenda:
Vee | rickSG
40
00:04:27,485 --> 00:04:31,820
S07E01 - Season Premiere
The Day Will Come When You Won't Be
41
00:04:54,021 --> 00:04:55,650
Vamos dar uma volta.
42
00:05:03,388 --> 00:05:06,286
Nossa, que pedaço de merda.
43
00:05:10,394 --> 00:05:11,972
"Eu vou matá-lo."
44
00:05:14,095 --> 00:05:15,914
Está brincando comigo?
45
00:05:16,267 --> 00:05:19,813
Viu o que aconteceu?
O que eu fiz? Você...
46
00:05:24,714 --> 00:05:26,422
Sua melhor chance...
47
00:05:26,865 --> 00:05:29,820
É levantar,
pegar esse machado
48
00:05:29,860 --> 00:05:32,393
e enfiá-lo na minha nuca.
49
00:05:34,154 --> 00:05:35,889
Veja como se sai.
50
00:05:38,010 --> 00:05:40,934
Continue sendo durão.
Vá em frente.
51
00:05:42,391 --> 00:05:44,806
Pegue a porcaria do machado.
52
00:05:52,199 --> 00:05:53,757
Largue-o.
53
00:06:13,750 --> 00:06:15,593
Não me faça levantar
outra vez.
54
00:06:20,055 --> 00:06:22,057
Veja só isso.
55
00:06:23,541 --> 00:06:25,175
Está amanhecendo!
56
00:06:25,749 --> 00:06:28,334
É um dia novinho, Rick!
57
00:06:32,193 --> 00:06:35,088
Quero que pense
no que podia ter acontecido.
58
00:06:36,605 --> 00:06:38,420
Que pense no que aconteceu.
59
00:06:38,828 --> 00:06:42,312
E pense no que ainda
pode acontecer.
60
00:07:10,039 --> 00:07:12,280
Isso te lembra
de alguém que conhece?
61
00:07:15,073 --> 00:07:16,466
Pois é.
62
00:07:39,797 --> 00:07:41,486
Você é meu.
63
00:07:42,465 --> 00:07:46,655
Aquele pessoal é meu.
64
00:07:48,178 --> 00:07:49,628
Isto...
65
00:07:52,057 --> 00:07:53,598
Isto é meu.
66
00:08:19,951 --> 00:08:21,354
Ei, Rick.
67
00:08:22,535 --> 00:08:24,105
Vá pegar meu machado.
68
00:08:25,120 --> 00:08:26,754
Vamos ser amigos.
69
00:08:45,639 --> 00:08:47,301
Vá pegar meu machado.
70
00:11:35,641 --> 00:11:39,029
Aposto que pensou que todos
vocês iam envelhecer juntos,
71
00:11:39,391 --> 00:11:42,040
reunindo-se para jantar
aos domingos,
72
00:11:42,075 --> 00:11:43,937
felizes para sempre.
73
00:11:44,850 --> 00:11:46,193
Não.
74
00:11:46,581 --> 00:11:48,827
Não funciona assim, Rick.
75
00:11:49,855 --> 00:11:51,446
Não mais.
76
00:11:52,158 --> 00:11:55,053
Pense no que aconteceu.
77
00:12:07,479 --> 00:12:09,682
Não consigo me decidir.
78
00:12:24,230 --> 00:12:26,322
Tive uma ideia.
79
00:12:34,206 --> 00:12:35,604
Uni...
80
00:12:38,043 --> 00:12:39,618
Duni...
81
00:12:40,218 --> 00:12:41,683
Tê...
82
00:12:42,633 --> 00:12:44,104
Salamê...
83
00:12:45,084 --> 00:12:46,492
Minguê...
84
00:12:49,054 --> 00:12:50,547
Um...
85
00:12:52,091 --> 00:12:53,545
Sorvete...
86
00:12:53,881 --> 00:12:55,524
Colorê.
87
00:12:56,428 --> 00:12:57,961
O...
88
00:12:58,773 --> 00:13:00,477
Escolhido...
89
00:13:03,156 --> 00:13:04,721
Foi você.
90
00:13:05,647 --> 00:13:07,240
Minha mãe...
91
00:13:07,984 --> 00:13:09,485
Me disse...
92
00:13:13,456 --> 00:13:15,057
Para escolher...
93
00:13:16,242 --> 00:13:18,716
O melhor...
94
00:13:19,091 --> 00:13:20,694
De vocês.
95
00:13:22,853 --> 00:13:24,502
E o escolhido...
96
00:13:26,358 --> 00:13:27,819
Foi...
97
00:13:53,610 --> 00:13:55,429
Você.
98
00:13:56,086 --> 00:13:58,279
Se alguém se mexer
ou falar algo,
99
00:13:58,310 --> 00:14:01,091
cortem o outro olho do garoto
e deem pro pai comer.
100
00:14:01,093 --> 00:14:02,747
E então vamos começar!
101
00:14:03,213 --> 00:14:08,063
Você pode respirar,
pode piscar, pode chorar.
102
00:14:11,922 --> 00:14:14,909
Droga, todos vocês
vão fazer isso.
103
00:14:19,311 --> 00:14:20,744
Olha só isso!
104
00:14:20,746 --> 00:14:23,130
Recebeu a pancada
como um campeão!
105
00:14:23,165 --> 00:14:24,632
Chupa...
106
00:14:25,250 --> 00:14:26,859
minhas...
107
00:14:27,286 --> 00:14:28,748
bolas.
108
00:14:44,849 --> 00:14:46,525
Ouviram isso?
109
00:14:47,507 --> 00:14:50,262
Ele disse: "Chupa minhas bolas".
110
00:15:22,875 --> 00:15:25,413
Minha nossa!
111
00:15:26,679 --> 00:15:28,682
Olha só isso!
112
00:15:32,685 --> 00:15:36,941
Pessoal, olhem para a minha
garota safadinha!
113
00:15:44,390 --> 00:15:45,866
Querida...
114
00:15:47,410 --> 00:15:49,866
Olhe para isso.
115
00:15:55,274 --> 00:15:56,704
Caramba.
116
00:15:58,177 --> 00:16:00,776
Vocês... estavam juntos?
117
00:16:02,381 --> 00:16:03,814
Que droga.
118
00:16:04,950 --> 00:16:07,193
Mas se estavam,
você devia saber
119
00:16:07,368 --> 00:16:09,838
que havia uma razão
para tudo isso.
120
00:16:10,155 --> 00:16:15,178
O Ruivo... Droga, ele era,
é e sempre será ruivo.
121
00:16:15,227 --> 00:16:18,801
Ele recebeu uma, seis
ou sete pancadas pela equipe!
122
00:16:22,167 --> 00:16:25,957
Então olhe bem, porra.
123
00:16:30,509 --> 00:16:32,385
Olhe bem, porra!
124
00:16:38,900 --> 00:16:40,203
Daryl!
125
00:16:40,238 --> 00:16:41,622
Não!
126
00:16:44,356 --> 00:16:45,933
Não.
127
00:16:55,277 --> 00:16:56,647
Isso?
128
00:16:57,137 --> 00:16:58,998
Nossa!
129
00:16:59,892 --> 00:17:01,368
Isso...
130
00:17:02,007 --> 00:17:03,681
não é aceitável.
131
00:17:05,177 --> 00:17:06,664
Toda essa coisa
132
00:17:06,766 --> 00:17:09,880
é inaceitável.
133
00:17:18,290 --> 00:17:19,984
Quer que eu o mate?
134
00:17:20,492 --> 00:17:22,054
Bem aqui.
135
00:17:27,833 --> 00:17:29,424
Não.
136
00:17:29,916 --> 00:17:34,585
Não, você não os mata.
Não até experimentar um pouco.
137
00:17:46,151 --> 00:17:47,730
De qualquer forma...
138
00:17:50,022 --> 00:17:52,075
Não é assim que funciona.
139
00:17:52,530 --> 00:17:55,433
Eu já disse para vocês...
140
00:17:55,689 --> 00:17:57,302
A primeira era de graça.
141
00:17:57,645 --> 00:18:01,193
E depois eu disse que ia
acabar com tudo!
142
00:18:03,001 --> 00:18:05,117
Sem exceções.
143
00:18:05,738 --> 00:18:10,588
Agora, eu não sei com que tipo
de mentirosos vocês têm lidado,
144
00:18:12,645 --> 00:18:14,709
mas eu sou
um homem de palavra.
145
00:18:15,759 --> 00:18:17,995
A primeira impressão
é importante.
146
00:18:22,554 --> 00:18:26,103
Eu preciso que vocês
me conheçam.
147
00:18:29,895 --> 00:18:31,557
Então...
148
00:18:34,874 --> 00:18:36,452
Continuando.
149
00:18:40,473 --> 00:18:42,212
Não!
150
00:19:00,926 --> 00:19:03,290
Ainda está aí, amigão?
151
00:19:04,930 --> 00:19:08,992
Não sei, parece que está
tentando falar,
152
00:19:09,297 --> 00:19:12,148
mas levou uma bela porrada.
153
00:19:12,437 --> 00:19:16,845
Eu te bati tão forte
que seu olho saltou para fora,
154
00:19:18,279 --> 00:19:20,674
e isso é nojento pra caralho!
155
00:19:20,917 --> 00:19:24,182
Maggie, eu vou te encontrar.
156
00:19:37,029 --> 00:19:38,839
Que droga.
157
00:19:42,468 --> 00:19:45,219
Posso ver que isso
é difícil para vocês.
158
00:19:47,673 --> 00:19:49,509
Sinto muito.
159
00:19:50,409 --> 00:19:52,163
De verdade.
160
00:19:53,745 --> 00:19:55,585
Mas eu avisei.
161
00:19:56,648 --> 00:19:58,124
Sem exceções!
162
00:20:24,209 --> 00:20:27,138
Seu bando de covardes.
163
00:20:29,548 --> 00:20:31,951
Eu só estou começando.
164
00:20:39,900 --> 00:20:43,127
A Lucille está com sede.
165
00:20:45,397 --> 00:20:47,942
Ela é uma vampira!
166
00:21:17,091 --> 00:21:18,490
O que foi?
167
00:21:19,144 --> 00:21:21,247
A piada foi tão ruim assim?
168
00:21:25,130 --> 00:21:26,855
Pessoas morrem, Rick.
169
00:21:27,372 --> 00:21:29,010
Acontece.
170
00:21:29,341 --> 00:21:32,185
Não significa que os outros
também precisam morrer.
171
00:21:33,378 --> 00:21:35,402
Me dê o meu machado.
172
00:21:37,140 --> 00:21:40,293
Me dê o meu machado!
173
00:21:49,345 --> 00:21:51,493
Pensei que você
fosse o cara, Rick.
174
00:21:51,580 --> 00:21:53,129
Talvez não seja.
175
00:21:53,290 --> 00:21:55,274
Vamos tentar outra vez.
176
00:21:55,509 --> 00:21:59,022
Quero que se esforce
dessa vez.
177
00:22:00,056 --> 00:22:01,735
Última chance!
178
00:22:02,591 --> 00:22:05,132
Me traga o meu machado!
179
00:22:56,154 --> 00:22:58,244
O tempo está correndo, Rick!
180
00:22:59,163 --> 00:23:02,630
Pense no que ainda
pode acontecer.
181
00:24:41,684 --> 00:24:43,524
Bom garoto!
182
00:25:31,132 --> 00:25:32,877
Chegamos, cretino.
183
00:25:41,871 --> 00:25:43,994
Isso deve ser difícil
para você, não?
184
00:25:45,542 --> 00:25:50,358
Digo, você é o chefe
há tanto tempo.
185
00:25:56,076 --> 00:25:58,510
Perder dois dos seus,
assim, do nada...
186
00:26:00,550 --> 00:26:03,929
Sendo detonados...
Um depois do outro...
187
00:26:03,964 --> 00:26:06,315
e na frente do seu filho?
188
00:26:06,350 --> 00:26:09,732
Isso é uma merda fodida!
189
00:26:17,479 --> 00:26:18,859
Ótimo.
190
00:26:27,745 --> 00:26:29,796
Você estava no comando.
191
00:26:33,781 --> 00:26:35,197
Droga...
192
00:26:37,485 --> 00:26:41,473
Provavelmente estava
viciado nisso.
193
00:26:42,571 --> 00:26:46,406
E agora... já era.
194
00:26:46,889 --> 00:26:48,455
Acabou.
195
00:26:51,114 --> 00:26:52,525
Mas...
196
00:26:55,501 --> 00:26:58,247
Você ainda pode ter
197
00:26:58,833 --> 00:27:02,460
uma bela vida produtiva
trabalhando para mim.
198
00:27:12,976 --> 00:27:15,065
Acho que vai precisar dele.
199
00:27:18,564 --> 00:27:21,792
Estou com um pressentimento.
200
00:27:29,785 --> 00:27:31,718
Pegue-o.
201
00:27:49,328 --> 00:27:50,804
Aqui estamos.
202
00:27:52,528 --> 00:27:54,465
Deixe-me perguntar algo, Rick.
203
00:27:55,279 --> 00:27:57,890
Sabe o motivo
do nosso passeio?
204
00:28:07,720 --> 00:28:09,855
Responda quando falarem
com você.
205
00:28:13,913 --> 00:28:16,062
Está bem.
206
00:28:18,758 --> 00:28:22,649
O passeio se tratava
da forma que olhou para mim.
207
00:28:23,774 --> 00:28:27,640
Quero mudar isso,
quero que você compreenda.
208
00:28:29,587 --> 00:28:33,661
Mas ainda está me olhando
da mesma maneira,
209
00:28:34,781 --> 00:28:38,115
me desafiando,
e isso não vai funcionar.
210
00:28:40,429 --> 00:28:41,815
Portanto...
211
00:28:46,481 --> 00:28:48,730
Eu lhe dou mais uma chance?
212
00:28:54,524 --> 00:28:56,530
Sim. Sim.
213
00:28:57,536 --> 00:28:59,059
Sim.
214
00:29:00,912 --> 00:29:02,344
Tudo bem.
215
00:29:03,020 --> 00:29:04,336
Está bem.
216
00:29:05,271 --> 00:29:09,846
E aqui está,
o grande prêmio.
217
00:29:10,165 --> 00:29:14,284
O que fará agora vai decidir
se o seu dia de merda
218
00:29:14,486 --> 00:29:18,504
se tornará
o último dia de merda de todos,
219
00:29:18,836 --> 00:29:21,448
ou se será
só mais um dia de merda.
220
00:29:24,092 --> 00:29:26,613
Coloquem armas
nas nucas deles.
221
00:29:37,574 --> 00:29:39,563
Ótimo. Agora...
222
00:29:40,640 --> 00:29:43,715
Deixem na altura do nariz,
pois caso precisem atirar...
223
00:29:45,651 --> 00:29:48,730
o estrago será grande.
224
00:29:59,219 --> 00:30:00,780
Garoto...
225
00:30:05,280 --> 00:30:06,668
Venha aqui.
226
00:30:08,947 --> 00:30:11,955
Garoto... Agora.
227
00:30:22,425 --> 00:30:24,008
Você é canhoto?
228
00:30:24,190 --> 00:30:25,504
Sou o quê?
229
00:30:25,672 --> 00:30:27,095
É canhoto?
230
00:30:28,267 --> 00:30:29,670
Não.
231
00:30:30,546 --> 00:30:31,977
Que bom.
232
00:30:37,680 --> 00:30:39,184
Doeu?
233
00:30:39,622 --> 00:30:40,946
Não.
234
00:30:41,942 --> 00:30:43,392
Deveria.
235
00:30:43,821 --> 00:30:45,230
É para doer.
236
00:30:46,678 --> 00:30:48,044
Certo.
237
00:30:48,497 --> 00:30:51,489
Deixe-se no chão,
ao lado de seu pai.
238
00:30:51,850 --> 00:30:53,670
Abra bem os braços.
239
00:31:04,500 --> 00:31:05,969
Simon...
240
00:31:08,669 --> 00:31:10,202
Tem uma caneta?
241
00:31:11,281 --> 00:31:12,655
Tenho.
242
00:31:26,451 --> 00:31:27,965
Desculpa, garoto.
243
00:31:28,545 --> 00:31:31,488
Isso vai ser tão frio
quanto o saco de um feiticeiro,
244
00:31:31,490 --> 00:31:34,115
como se ele tivesse
pendurado o saco sobre você
245
00:31:34,150 --> 00:31:38,071
e arrastado pelo seu braço.
246
00:31:38,699 --> 00:31:40,035
Prontinho.
247
00:31:40,070 --> 00:31:41,979
Isso lhe dá uma vantagem.
248
00:31:42,234 --> 00:31:44,327
Por favor, não faça isso.
249
00:31:44,870 --> 00:31:46,413
Não faça isso.
250
00:31:48,252 --> 00:31:49,617
Eu?
251
00:31:52,477 --> 00:31:54,682
Eu não vou fazer
porra nenhuma.
252
00:31:59,184 --> 00:32:01,322
Rick, quero que pegue
o seu machado...
253
00:32:03,040 --> 00:32:06,029
e corte o braço do seu filho,
bem naquela linha.
254
00:32:06,743 --> 00:32:08,701
Eu sei, eu sei.
255
00:32:08,890 --> 00:32:11,161
Precisa processar isso
por um segundo.
256
00:32:11,163 --> 00:32:12,626
Faz sentido.
257
00:32:12,661 --> 00:32:15,498
Mesmo assim,
você terá que fazer isso,
258
00:32:15,500 --> 00:32:18,096
ou todas essas pessoas
vão morrer.
259
00:32:18,699 --> 00:32:20,271
Então o Carl morre,
260
00:32:20,306 --> 00:32:22,746
e depois as pessoas
do seu lar morrem...
261
00:32:23,308 --> 00:32:25,961
e então você, algum dia.
262
00:32:27,045 --> 00:32:29,006
Vou te manter vivo
por alguns anos,
263
00:32:29,150 --> 00:32:31,244
só para que possa sofrer
por isso.
264
00:32:31,250 --> 00:32:32,833
Você não precisa fazer isso.
265
00:32:32,868 --> 00:32:35,368
Nós entendemos.
266
00:32:35,814 --> 00:32:37,287
Vocês entendem.
267
00:32:38,356 --> 00:32:39,783
Sim.
268
00:32:40,527 --> 00:32:42,957
Não estou certo que o Rick
tenha entendido.
269
00:32:44,285 --> 00:32:47,439
Quero um golpe limpo,
bem naquela linha.
270
00:32:47,474 --> 00:32:49,566
Sei que é algo
complicado de pedir,
271
00:32:49,568 --> 00:32:52,574
mas terá de ser como
uma fatia de salame,
272
00:32:52,904 --> 00:32:55,507
sem sujeira,
limpo, 45 graus...
273
00:32:55,542 --> 00:32:58,575
Nos deixe algo para dobrar.
Temos um ótimo médico.
274
00:32:58,577 --> 00:33:00,229
O garoto ficará bem.
275
00:33:00,916 --> 00:33:02,421
Provavelmente.
276
00:33:04,404 --> 00:33:05,719
Rick...
277
00:33:07,961 --> 00:33:10,131
Isso precisa ser feito agora.
278
00:33:10,555 --> 00:33:12,078
Rápido.
279
00:33:12,424 --> 00:33:15,859
Ou eu mesmo vou esmagar
o crânio dele.
280
00:33:15,861 --> 00:33:18,443
Pode ser eu.
281
00:33:18,597 --> 00:33:20,185
Pode ser eu.
282
00:33:22,555 --> 00:33:26,687
Pode cortar o meu braço.
Eu vou com você.
283
00:33:26,847 --> 00:33:28,197
Não.
284
00:33:28,304 --> 00:33:30,052
Esse é o único jeito.
285
00:33:31,543 --> 00:33:34,301
Rick, pegue o machado.
286
00:33:38,854 --> 00:33:44,460
Não tomar uma decisão
é uma grande decisão.
287
00:33:44,820 --> 00:33:47,579
Quer mesmo ver
toda essa gente morrer?
288
00:33:47,614 --> 00:33:49,034
Você verá.
289
00:33:49,069 --> 00:33:52,700
Vai ver tudinho.
290
00:33:56,055 --> 00:33:57,649
Meu Deus.
291
00:33:57,684 --> 00:33:59,607
Vai me obrigar a contar?
292
00:34:00,544 --> 00:34:02,757
Beleza, Rick.
Você venceu.
293
00:34:02,792 --> 00:34:04,545
Vou contar.
294
00:34:04,709 --> 00:34:06,379
- Três!
- Por favor.
295
00:34:07,058 --> 00:34:08,475
Por favor.
296
00:34:08,946 --> 00:34:11,785
Pode ser eu, por favor!
297
00:34:13,251 --> 00:34:14,583
Dois!
298
00:34:14,719 --> 00:34:16,511
Por favor, não...
299
00:34:21,777 --> 00:34:23,337
É agora.
300
00:34:26,865 --> 00:34:28,506
Um!
301
00:34:32,804 --> 00:34:34,146
Pai...
302
00:34:34,398 --> 00:34:35,919
Corta logo.
303
00:34:36,160 --> 00:34:37,651
Corta logo.
304
00:34:49,421 --> 00:34:51,021
Rick.
305
00:34:52,457 --> 00:34:54,063
Você responde a mim.
306
00:34:54,926 --> 00:34:56,628
Você trabalha para mim.
307
00:34:57,118 --> 00:34:58,939
Você me pertence.
308
00:34:59,439 --> 00:35:00,843
Certo?
309
00:35:03,257 --> 00:35:05,548
Responda quando falarem
com você!
310
00:35:06,673 --> 00:35:08,251
Você responde a mim.
311
00:35:08,540 --> 00:35:09,973
Você trabalha para mim.
312
00:35:09,975 --> 00:35:11,611
Trabalho para você.
313
00:35:11,643 --> 00:35:15,173
Você me pertence, certo?
314
00:35:16,527 --> 00:35:17,874
Certo.
315
00:35:19,984 --> 00:35:21,389
Certo.
316
00:35:23,942 --> 00:35:27,732
Este é o olhar
que eu queria ver.
317
00:35:39,982 --> 00:35:44,783
Nós conseguimos,
todos nós, juntos.
318
00:35:45,577 --> 00:35:47,143
Até os mortos no chão.
319
00:35:47,145 --> 00:35:50,179
Eles ganham o prêmio
para espírito, certamente.
320
00:35:52,933 --> 00:35:56,761
Hoje foi a porra
de um dia produtivo!
321
00:36:00,091 --> 00:36:02,997
E eu espero,
para o bem de vocês,
322
00:36:04,910 --> 00:36:06,608
que tenham entendido.
323
00:36:07,850 --> 00:36:12,010
Que tenham entendido
como as coisas funcionam.
324
00:36:17,271 --> 00:36:18,893
As coisas mudaram.
325
00:36:18,928 --> 00:36:21,584
Seja lá o que vocês
tinham antes...
326
00:36:23,211 --> 00:36:25,500
acabou.
327
00:36:28,504 --> 00:36:30,450
Dwight.
328
00:36:31,769 --> 00:36:33,481
coloque-o na van.
329
00:36:53,699 --> 00:36:55,272
Ele é corajoso.
330
00:36:55,618 --> 00:36:58,286
Não é como um viadinho
que eu conheço.
331
00:36:59,612 --> 00:37:02,064
Eu gosto dele.
Ele é meu agora.
332
00:37:03,035 --> 00:37:04,794
Mas ainda quer tentar algo?
333
00:37:04,829 --> 00:37:07,163
"Não hoje, nem amanhã."
334
00:37:07,198 --> 00:37:09,382
Eu vou cortar
em pedaços o...
335
00:37:12,029 --> 00:37:13,470
Qual o nome dele?
336
00:37:14,870 --> 00:37:16,737
- Daryl.
- Nossa.
337
00:37:16,772 --> 00:37:18,803
Cai bem para ele.
338
00:37:18,837 --> 00:37:22,905
Vou cortar o Daryl em pedaços
e deixá-los na sua porta.
339
00:37:23,076 --> 00:37:26,810
Melhor, vou trazê-lo até você
340
00:37:26,812 --> 00:37:30,160
e mandarei você cortá-lo
para mim.
341
00:37:38,323 --> 00:37:42,389
Bem-vindos a um novo começo,
seus malditos!
342
00:37:44,394 --> 00:37:46,214
Vou deixá-los com a van.
343
00:37:46,909 --> 00:37:49,467
Fiquem com ela, usem-na
para carregar as merdas
344
00:37:49,502 --> 00:37:50,921
que acharão para mim.
345
00:37:52,240 --> 00:37:54,986
Voltaremos para a primeira
oferenda em uma semana.
346
00:37:55,006 --> 00:37:56,543
Até lá...
347
00:37:56,641 --> 00:37:58,044
Tchau tchau.
348
00:39:46,645 --> 00:39:49,334
Maggie. Maggie.
349
00:39:54,298 --> 00:39:55,727
Maggie...
350
00:39:56,789 --> 00:39:58,507
Você precisa se sentar.
351
00:39:59,323 --> 00:40:00,746
- Maggie.
- Não.
352
00:40:04,257 --> 00:40:05,890
Precisamos levá-la a Hilltop.
353
00:40:05,925 --> 00:40:07,634
Vocês precisam se preparar.
354
00:40:07,881 --> 00:40:09,296
Para o quê?
355
00:40:12,031 --> 00:40:13,849
Enfrentá-los.
356
00:40:22,247 --> 00:40:23,752
Eles estão com Daryl.
357
00:40:23,787 --> 00:40:25,370
Têm um exército.
358
00:40:26,911 --> 00:40:28,750
Nós morreríamos,
todos nós.
359
00:40:30,696 --> 00:40:32,449
Vá para casa.
360
00:40:35,452 --> 00:40:37,599
Leve todos com você.
361
00:40:39,000 --> 00:40:40,884
Consigo chegar lá sozinha.
362
00:40:40,919 --> 00:40:43,782
- Você mal consegue ficar em pé.
- Eu preciso ir.
363
00:40:44,011 --> 00:40:46,118
Você precisa ir
para Alexandria.
364
00:40:54,628 --> 00:40:57,496
Vocês saíram por minha causa.
365
00:40:59,177 --> 00:41:00,855
Ainda estamos juntos.
366
00:41:11,661 --> 00:41:14,106
Posso conseguir agora.
Preciso que voltem.
367
00:41:14,108 --> 00:41:17,014
Não posso deixar
que fiquem aqui.
368
00:41:17,180 --> 00:41:18,769
Preciso que voltem.
369
00:41:26,560 --> 00:41:28,151
Maggie...
370
00:41:29,143 --> 00:41:30,978
Não vamos te deixar ir.
371
00:41:31,502 --> 00:41:32,969
Está bem?
372
00:41:33,141 --> 00:41:34,602
Vocês precisam.
373
00:41:36,059 --> 00:41:37,627
Isso não vai acontecer.
374
00:41:47,018 --> 00:41:48,701
Vou levá-la.
375
00:41:51,255 --> 00:41:53,129
Vou levá-la até lá.
376
00:41:53,982 --> 00:41:55,982
Vou mantê-la a salvo.
377
00:42:01,899 --> 00:42:03,703
Não estou lhe dando escolha.
378
00:42:04,000 --> 00:42:06,045
Vou levá-lo comigo.
379
00:42:26,207 --> 00:42:28,036
Vou levá-lo.
380
00:42:30,923 --> 00:42:32,445
É o que vou fazer.
381
00:42:50,906 --> 00:42:53,290
Eu preciso fazer isso,
por favor.
382
00:42:54,085 --> 00:42:55,765
Nós queremos te ajudar.
383
00:42:59,210 --> 00:43:00,527
Deixa comigo.
384
00:43:01,139 --> 00:43:05,092
- Deixa comigo.
- Não. Não.
385
00:43:06,361 --> 00:43:09,049
Por favor, nos deixe ajudar.
386
00:43:13,879 --> 00:43:15,681
Ele é nossa família.
387
00:43:16,261 --> 00:43:18,030
É nossa família, também.
388
00:43:25,592 --> 00:43:27,609
Vamos.
389
00:43:31,512 --> 00:43:33,589
Certo, no três.
390
00:43:33,591 --> 00:43:35,197
Um, dois...
391
00:43:50,074 --> 00:43:53,496
Aposto que pensou que todos
vocês iam envelhecer juntos,
392
00:43:53,823 --> 00:43:56,511
reunindo-se para jantar
aos domingos,
393
00:43:56,512 --> 00:43:58,448
felizes para sempre.
394
00:43:59,190 --> 00:44:00,616
Não.
395
00:44:01,071 --> 00:44:03,482
Não funciona assim, Rick.
396
00:44:04,264 --> 00:44:05,897
Não mais.
397
00:45:42,969 --> 00:45:47,137
UNITED
Quality is Everything!