1 00:00:33,459 --> 00:00:35,241 Mereka perlukan bantuan kita. 2 00:00:44,953 --> 00:00:47,320 Awak akan tunggu di sini. 3 00:01:04,256 --> 00:01:07,090 Tak guna, Maggie, mari kita pergi. 4 00:01:07,843 --> 00:01:09,893 Tak sehingga ini selesai. 5 00:01:12,180 --> 00:01:15,482 Berhenti! Atau dia akan mati. 6 00:01:20,071 --> 00:01:23,273 Letakkan pistol dan pisau awak sekarang. 7 00:01:24,586 --> 00:01:27,243 Cantik jaket awak. 8 00:01:27,940 --> 00:01:29,601 Bagi seorang pembunuh. 9 00:01:29,841 --> 00:01:32,001 Kita akan ambil jaket dia sebelum kita tembak dia. 10 00:01:46,590 --> 00:01:48,857 Ia tak dibalut dengan betul. Saya masih berdarah. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,993 Saya sedang ketatkan. Berikan saya masa. 12 00:01:50,995 --> 00:01:52,828 Aduh, ketat sampai tiada peredaran darah. 13 00:01:52,830 --> 00:01:54,630 Ia sepatutnya begitu. 14 00:01:54,632 --> 00:01:56,365 Apa itu? 15 00:02:01,205 --> 00:02:04,106 Primo. 16 00:02:04,108 --> 00:02:06,525 Mereka dah tangkap dia. Berikan saya walkie-talkie. 17 00:02:06,527 --> 00:02:09,278 Sayang, apa yang sedang berlaku? 18 00:02:12,199 --> 00:02:14,383 Letakkan senjata awak. 19 00:02:15,753 --> 00:02:19,087 Awak yang pegang pistol Colt Python itu. 20 00:02:19,089 --> 00:02:21,890 Awak semua, letakkan senjata. 21 00:02:30,601 --> 00:02:33,635 Keluarlah. Mari kita berbincang. 22 00:02:33,637 --> 00:02:36,071 Ada berapa orang? 23 00:02:36,073 --> 00:02:38,056 Lapan yang saya nampak. 24 00:02:38,058 --> 00:02:39,591 Terlalu ramai. 25 00:02:39,593 --> 00:02:41,927 Kita boleh kalahkan mereka. Kita pernah bunuh lebih ramai. 26 00:02:45,099 --> 00:02:48,150 Kami tak akan keluar, tapi kami akan berbincang. 27 00:02:48,152 --> 00:02:50,319 Nama awak. 28 00:02:50,321 --> 00:02:52,104 Nama! 29 00:02:52,106 --> 00:02:54,072 Saya Maggie, dia Carol. 30 00:02:54,074 --> 00:02:56,525 Kami ada tahanan bernama Carol dan Maggie. 31 00:02:56,527 --> 00:02:59,494 Rasanya awak tentu nak bincang pasal itu. 32 00:03:01,532 --> 00:03:04,116 Kita akan selesaikan hal ini sekarang 33 00:03:04,118 --> 00:03:06,918 dan ia akan berpihak kepada kami. 34 00:03:14,745 --> 00:03:18,180 Awak pun nampak yang kami ada orang awak. 35 00:03:18,182 --> 00:03:19,798 Kita akan buat pertukaran. 36 00:03:19,800 --> 00:03:22,134 Saya sedia mendengar cadangan awak. 37 00:03:22,136 --> 00:03:26,805 Saya nak cakap dengan Maggie dan Carol, pastikan mereka selamat. 38 00:03:26,807 --> 00:03:28,490 Saya akan biar awak bercakap. Cakap awak okey. 39 00:03:28,492 --> 00:03:30,359 Saya akan tahu jika awak cuba buat muslihat. 40 00:03:30,361 --> 00:03:35,147 - Ini Carol. Saya okey, tapi... - Awak pula. 41 00:03:35,149 --> 00:03:36,982 Rick, ini Maggie. Kami berdua tak apa-apa. 42 00:03:36,984 --> 00:03:38,867 - Kita akan berikhtiar... - Diam. 43 00:03:38,869 --> 00:03:40,869 Awak dah ada bukti. Mari kita bincang. 44 00:03:40,871 --> 00:03:45,073 Baiklah, kita akan buat begini, di sini. 45 00:03:45,075 --> 00:03:49,411 Lepaskan mereka, awak boleh selamatkan orang awak dan nyawa awak. 46 00:03:49,413 --> 00:03:52,214 Tukar dua orang untuk seorang, tak berapa adil. 47 00:03:52,216 --> 00:03:55,217 Awak tiada pilihan lain. 48 00:03:55,219 --> 00:03:57,502 Jika tak, awak tentu dah buat sesuatu. 49 00:03:58,889 --> 00:04:01,590 Kita perlu selamatkan dia. 50 00:04:01,592 --> 00:04:03,508 Primo boleh jaga dirinya sendiri. 51 00:04:03,510 --> 00:04:05,594 Dia boleh rawat luka saya. 52 00:04:05,596 --> 00:04:07,996 Saya perlukan Primo, disebabkan wanita itu. 53 00:04:09,600 --> 00:04:11,767 Awak dah semakin kecut, Paula. 54 00:04:11,769 --> 00:04:13,985 Awak patut tembak dia agar mereka dengar dia mati. 55 00:04:13,987 --> 00:04:16,321 Jika awak boleh diam, saya akan selesaikan hal ini. 56 00:04:16,323 --> 00:04:17,489 Awak bersetuju atau kami serang. 57 00:04:17,491 --> 00:04:19,524 Dia kata "diam,"jadi diamlah. 58 00:04:19,526 --> 00:04:23,612 Awak patut bersyukur dia tak cemerkap seperti awak. 59 00:04:23,614 --> 00:04:26,081 Saya tahu awak semua sedang berbincang. 60 00:04:26,083 --> 00:04:27,816 Ini pertukaran yang adil. 61 00:04:27,818 --> 00:04:31,553 Keluarlah, kita buat pertukaran, 62 00:04:31,555 --> 00:04:33,722 kita semua beredar. 63 00:04:33,724 --> 00:04:36,041 Bongkak betul dia. 64 00:04:36,043 --> 00:04:38,043 Tentu dia fikir kita bodoh. 65 00:04:38,045 --> 00:04:39,878 Itu perkara yang bagus. 66 00:04:39,880 --> 00:04:44,466 Awak bersetuju? 67 00:04:44,468 --> 00:04:46,718 Saya akan hubungi awak nanti. 68 00:05:33,846 --> 00:05:35,513 Jalan! 69 00:05:41,220 --> 00:05:43,020 Belok! 70 00:05:49,762 --> 00:05:51,562 Tunggu! 71 00:05:56,419 --> 00:06:00,538 Omega. Omega. Savior cedera. Gunakan Gamma, kod "api." 72 00:06:03,926 --> 00:06:06,773 Saluran Alpha dipintas. Kita ikut protokol. 73 00:06:08,728 --> 00:06:10,762 Di mana awak semua? 74 00:06:12,332 --> 00:06:13,965 Menuju Barat... 75 00:06:13,967 --> 00:06:16,834 24 km..Dalam perjalanan... 76 00:06:16,836 --> 00:06:21,005 Kami menuju ke titik perjumpaan. Tukar ke saluran beta, kod sama. 77 00:06:21,007 --> 00:06:23,274 Jika saya tak ada di sana, tukar ke Alpha, intip dengar. 78 00:06:23,276 --> 00:06:24,716 Faham. 79 00:06:30,683 --> 00:06:33,251 Saya benci tempat ini. 80 00:06:33,253 --> 00:06:35,419 "Tempat yang selamat." 81 00:06:35,421 --> 00:06:37,221 Tiada apa yang selamat tentangnya. 82 00:06:37,223 --> 00:06:39,474 Tempat ini akan selamatkan nyawa kita. 83 00:06:53,990 --> 00:06:56,274 Duduk di atas lantai. 84 00:06:56,276 --> 00:06:57,942 Awak duduk di sana. 85 00:07:03,950 --> 00:07:05,783 Awak di sebelah sana. 86 00:07:27,574 --> 00:07:30,308 Awak tertanya-tanya jika ada cara penyelesaian. 87 00:07:30,310 --> 00:07:33,394 Tak ada. Kecuali jika saya kata ada. 88 00:07:48,545 --> 00:07:51,329 Paula, kami perlukan bantuan! 89 00:07:55,218 --> 00:07:59,086 Saya nak sangat bunuh awak. Saya terpaksa kawal diri. 90 00:07:59,088 --> 00:08:00,838 Jadi jangan nak cuba buat apa-apa. 91 00:08:00,840 --> 00:08:02,440 Lihat saja apa yang akan berlaku nanti. 92 00:09:22,922 --> 00:09:24,755 Bila kali terakhir orang memeriksa tempat ini? 93 00:09:24,757 --> 00:09:26,757 Sebulan yang lalu masih okey. 94 00:09:26,759 --> 00:09:28,726 Itu sebulan lalu. Keadaan mengeruh dengan cepat. 95 00:09:28,728 --> 00:09:31,312 Senjata dan makanan dah habis 96 00:09:31,314 --> 00:09:33,798 dan kita ada perayau lalu-lalang di ruang depan. 97 00:09:33,800 --> 00:09:35,816 Bererti orang pun boleh masuk ke sini. 98 00:09:35,818 --> 00:09:37,652 - Mungkin kita patut pergi. - Carol! 99 00:09:37,654 --> 00:09:39,020 - Nak pergi ke mana? - Tak ke mana-mana. 100 00:09:39,022 --> 00:09:41,105 Ada perayau di ruang depan? Anggap ia pengawal percuma. 101 00:09:41,107 --> 00:09:43,524 Jika orang mereka sampai sebelum orang kita, 102 00:09:43,526 --> 00:09:45,443 semua perayau itu akan melengahkan mereka. 103 00:09:45,445 --> 00:09:47,528 Diamlah. 104 00:09:47,530 --> 00:09:49,664 Ia sedang berdarah. la tak sepatutnya berdarah. 105 00:09:49,666 --> 00:09:52,333 Molly, berikan saya tali. Saya tak nak kehilangan lengan saya. 106 00:09:52,335 --> 00:09:54,952 Jadi awak tahan saja sakit itu. Tolonglah. 107 00:09:54,954 --> 00:09:58,055 Pergi mampuslah! Kita perlu selamatkan Primo. 108 00:09:58,057 --> 00:10:00,007 Dia boleh rawat saya. 109 00:10:00,009 --> 00:10:02,126 - Kita perlu buat begitu, Paula. - Tidak. 110 00:10:02,128 --> 00:10:04,095 Saya nampak mereka, awak tak nampak. 111 00:10:04,097 --> 00:10:05,563 Mereka menumpaskan tempat itu. 112 00:10:05,565 --> 00:10:07,214 Mereka ada senapang dan akan bunuh kita juga. 113 00:10:07,216 --> 00:10:08,799 Hei! 114 00:10:08,801 --> 00:10:11,719 Saya tak nak mati begitu selepas saya berjaya hidup selama ini. 115 00:10:13,406 --> 00:10:15,690 Hei! 116 00:10:18,411 --> 00:10:20,528 Apa? 117 00:10:20,530 --> 00:10:23,481 Dia sesak nafas. Tanggalkan penyumbat mulutnya. 118 00:10:30,823 --> 00:10:33,824 Dia agak gementar, kan? 119 00:10:40,500 --> 00:10:43,000 Lihatlah awak. 120 00:10:43,002 --> 00:10:45,086 Bagaimana awak berjaya hidup selama ini? 121 00:10:45,088 --> 00:10:50,007 Sayang, awak perlu tarik nafas dan bertenang. 122 00:11:07,706 --> 00:11:10,294 Awak jenis orang warak. 123 00:11:25,128 --> 00:11:27,461 Kenapa awak takut sangat? 124 00:11:32,602 --> 00:11:35,302 Awak takut nak mati? 125 00:11:38,608 --> 00:11:43,094 Semua bencana ini, dan awak takut dibunuh oleh kami. 126 00:11:46,482 --> 00:11:49,366 Saya tak peduli apa yang berlaku kepada saya. 127 00:11:51,571 --> 00:11:54,572 Jangan cederakan Maggie. 128 00:11:54,574 --> 00:11:56,507 Jangan cederakan bayi dia. 129 00:12:07,420 --> 00:12:09,420 Yalah tu. 130 00:12:11,090 --> 00:12:14,008 Dia hamil? Tak ketara pun. 131 00:12:14,010 --> 00:12:16,760 Saya baru hamil dua bulan. 132 00:12:18,264 --> 00:12:19,930 Awak memang bodoh 133 00:12:19,932 --> 00:12:22,183 untuk hamil pada waktu begini. 134 00:12:22,185 --> 00:12:24,768 Awak fikir ini lucu? 135 00:12:24,770 --> 00:12:28,272 Sejak bila mengandung merupakan perkara yang bijak? 136 00:12:28,274 --> 00:12:31,492 Wanita zaman dulu sering mati semasa beranak. 137 00:12:31,494 --> 00:12:33,777 Manusia fikir dunia akan kiamat. 138 00:12:33,779 --> 00:12:36,780 Selepas mengharunginya, kenapa nak putus asa? 139 00:12:36,782 --> 00:12:39,583 Adakah awak akan mengharunginya? 140 00:12:41,504 --> 00:12:44,205 Comel betul. 141 00:12:44,207 --> 00:12:46,707 Matlamat semua ini hanya untuk melahirkan anak. 142 00:12:46,709 --> 00:12:49,059 Anak-anak merupakan masa depan. 143 00:12:50,830 --> 00:12:54,131 Melahirkan anak kecil untuk dibaham perayau. 144 00:12:56,469 --> 00:12:59,019 Matlamatnya ialah untuk terus hidup. 145 00:12:59,021 --> 00:13:00,304 Tidak. 146 00:13:00,306 --> 00:13:04,058 Itu matlamat perayau. 147 00:13:04,060 --> 00:13:06,477 Saya memilih sesuatu yang berbeza. 148 00:13:07,980 --> 00:13:10,314 Ya, betul. 149 00:13:10,316 --> 00:13:12,366 Awak buat begitu. 150 00:13:12,368 --> 00:13:14,351 Tak baik untuk kandungan. 151 00:13:47,069 --> 00:13:50,688 Sayang, awak perasan tak 152 00:13:50,690 --> 00:13:54,425 awak ada masalah lebih besar daripada asap rokok. 153 00:13:56,429 --> 00:13:58,596 Molly. 154 00:14:05,037 --> 00:14:10,708 Awak semua macam kanak-kanak. 155 00:14:22,555 --> 00:14:25,556 Rokok boleh membunuh awak. 156 00:14:25,558 --> 00:14:27,725 Ia sudah pun berlaku. 157 00:14:27,727 --> 00:14:31,478 Saya tak akan hidup lama. 158 00:14:31,480 --> 00:14:35,983 Bererti kita dalam situasi yang sama. 159 00:14:53,186 --> 00:14:55,203 Lengan saya terasa seperti ia melecur. 160 00:14:55,205 --> 00:14:58,022 Jika awak cabut pembalut itu, darah akan mencurah keluar. 161 00:14:58,024 --> 00:15:00,374 Okey, bertahan. 162 00:15:00,376 --> 00:15:04,011 Kumpulan kita akan sampai tak lama lagi. Mereka akan tiba dalam 30 minit atau kurang. 163 00:15:04,013 --> 00:15:06,631 Dia tak boleh bertahan 30 minit lagi. 164 00:15:06,633 --> 00:15:09,383 Sarafnya sedang mati. 165 00:15:09,385 --> 00:15:15,139 Dia akan kehilangan lengan atau nyawa tanpa bantuan perubatan. 166 00:15:15,141 --> 00:15:18,392 Saya bukan doktor, tapi ayah saya kehilangan kaki dan itu pengalaman saya. 167 00:15:23,733 --> 00:15:26,868 Awak pasti Primo boleh bantu awak? 168 00:15:29,989 --> 00:15:32,406 Tiba masa untuk selesaikan masalah ini. 169 00:15:32,408 --> 00:15:34,542 Bincanglah dengan Rick. 170 00:15:37,463 --> 00:15:39,330 Tiga puluh minit. 171 00:15:53,479 --> 00:15:56,180 Tahu tak apa yang buat saya berang? 172 00:16:01,487 --> 00:16:04,405 Dia yang buat begini kepada saya. 173 00:16:04,407 --> 00:16:08,192 Dia tembak saya dan dia duduk tanpa cacat cela di sana. 174 00:16:08,194 --> 00:16:11,612 Tak, kita tak akan buat pertukaran. 175 00:16:11,614 --> 00:16:13,197 Kita bunuh mereka berdua sekarang. 176 00:16:15,868 --> 00:16:17,635 Tak. Kita tunggu orang kita. 177 00:16:17,637 --> 00:16:20,871 Kita perlu bertindak dengan bijak, kita perlukan jaminan. 178 00:16:20,873 --> 00:16:22,206 Tembak lengan dia juga. 179 00:16:22,208 --> 00:16:24,508 Tidak. 180 00:16:24,510 --> 00:16:28,512 Awak nak lindungi wanita penakut ini? 181 00:16:31,884 --> 00:16:35,303 -Jahanam! -Diamlah! 182 00:16:35,305 --> 00:16:37,271 Jangan desak saya, Paula. 183 00:16:37,273 --> 00:16:39,657 Diamlah! 184 00:16:46,115 --> 00:16:47,481 Jangan ganggu dia! 185 00:16:50,603 --> 00:16:53,154 Tidak! Tidak! 186 00:16:54,907 --> 00:16:57,158 Perempuan bodoh! 187 00:17:11,257 --> 00:17:14,308 Awak memang bodoh. 188 00:17:16,429 --> 00:17:19,814 Bawa dia keluar. Lihat jika dia tahu apa-apa. 189 00:17:19,816 --> 00:17:22,183 Saya patut buat begitu dari awal. 190 00:17:28,174 --> 00:17:29,991 Jalan! 191 00:17:47,210 --> 00:17:49,543 Awak ada pakaian yang cantik 192 00:17:49,545 --> 00:17:53,047 dan masa untuk membuat anak. 193 00:17:53,049 --> 00:17:55,466 Awak tinggal di tempat yang selesa. 194 00:17:56,469 --> 00:17:57,718 Beritahu saya di mana. 195 00:18:15,655 --> 00:18:17,488 Jangan berlengah-lengah. 196 00:18:17,490 --> 00:18:21,075 Beritahu saya di mana. 197 00:18:21,077 --> 00:18:24,161 Bantu diri awak dan bayi di dalam kandungan awak. 198 00:18:25,665 --> 00:18:29,333 Cara awak boleh kekal hidup ialah berkhidmat untuk kami. 199 00:18:33,756 --> 00:18:36,006 Awak bukan orang baik. 200 00:18:37,510 --> 00:18:39,427 Awak patut sedar. 201 00:18:42,598 --> 00:18:44,281 Dia betul-betul cederakan awak. 202 00:18:44,283 --> 00:18:48,519 Dia sedang kesakitan. Lelaki tak tahan sakit. 203 00:18:51,774 --> 00:18:54,191 Maaf. 204 00:18:56,729 --> 00:18:59,196 Saya nak ucapkan terima kasih 205 00:18:59,198 --> 00:19:02,733 kerana membantu Maggie dan saya. 206 00:19:05,571 --> 00:19:07,204 Dulu suami saya, Ed... 207 00:19:07,206 --> 00:19:09,707 Yakah? Saya tak peduli jika suami awak 208 00:19:09,709 --> 00:19:11,876 pernah pukul awak. 209 00:19:11,878 --> 00:19:16,380 Saya tahu siapa awak yang sebenar, Carol. 210 00:19:18,184 --> 00:19:20,384 Saya tahu. 211 00:19:20,386 --> 00:19:22,219 Awak memang menyedihkan. 212 00:19:22,221 --> 00:19:25,122 Awak fikir kita serupa? 213 00:19:25,124 --> 00:19:26,357 Lantaklah. 214 00:19:26,359 --> 00:19:28,826 Awak silap. 215 00:19:28,828 --> 00:19:32,129 Saya cuma mempergunakan dia untuk kepuasan saya. 216 00:19:32,131 --> 00:19:35,833 Itu saja. Saya sanggup bunuh dia semasa dia tidur. 217 00:19:51,250 --> 00:19:54,084 Awak betul-betul percaya benda tahayul itu? 218 00:20:00,193 --> 00:20:02,977 Agama saya membantu saya mengharungi kematian anak saya. 219 00:20:04,997 --> 00:20:08,165 Berita baiknya ialah awak akan jumpa dia tak lama lagi. 220 00:20:16,826 --> 00:20:18,492 Kenapa dengan jari awak? 221 00:20:20,696 --> 00:20:23,113 Saya mencuri sesuatu. Saya ditangkap. 222 00:20:24,650 --> 00:20:26,951 Apa? 223 00:20:26,953 --> 00:20:30,187 Minyak dari tempat ini. 224 00:20:30,189 --> 00:20:32,056 - Kenapa? - Untuk mendapat kereta baru. 225 00:20:32,058 --> 00:20:34,225 Dan pergi mencari mayat teman lelaki saya. 226 00:20:36,696 --> 00:20:38,329 Awak jumpa tak? 227 00:20:38,331 --> 00:20:40,898 Dia diletupkan. 228 00:20:40,900 --> 00:20:43,234 Tak ada banyak untuk dijumpai. 229 00:20:48,140 --> 00:20:49,974 "Frankie." 230 00:20:49,976 --> 00:20:52,977 - Itu nama dia? - Bukanlah. 231 00:20:52,979 --> 00:20:56,730 Saya tak berapa kenal dia pun. 232 00:20:56,732 --> 00:20:58,516 Dia teruk. 233 00:21:03,789 --> 00:21:06,023 Frank nama ayah saya. 234 00:21:08,761 --> 00:21:11,161 Itu nama yang saya nak berikan kepada bayi saya. 235 00:21:16,385 --> 00:21:19,220 - Saya bersimpati. - Tak. 236 00:21:22,842 --> 00:21:25,175 Awak tak bersimpati. 237 00:21:25,177 --> 00:21:27,511 Saya tak nak mati hari ini. 238 00:21:27,513 --> 00:21:30,564 Ya, saya juga. 239 00:21:33,019 --> 00:21:35,519 Masalahnya, salah seorang daripada kita silap. 240 00:21:39,992 --> 00:21:42,693 Beritahu saya di mana kediaman awak. 241 00:21:55,786 --> 00:21:58,281 Awak dah pertimbangkan? 242 00:21:58,401 --> 00:22:00,406 Jawablah. 243 00:22:03,278 --> 00:22:05,862 Awak tak dengar cakap saya. 244 00:22:05,864 --> 00:22:08,364 Saya kata saya akan hubungi awak. 245 00:22:08,366 --> 00:22:12,368 Awak akan ubah fikiran jika saya kata saya rasa kesal? 246 00:22:12,370 --> 00:22:14,754 Apa pendapat awak? 247 00:22:14,756 --> 00:22:17,924 Saya rasa kita akan buat pertukaran. 248 00:22:17,926 --> 00:22:19,542 Jadi beritahu saya di mana. 249 00:22:22,213 --> 00:22:24,430 Kami belum bersetuju lagi. 250 00:22:24,432 --> 00:22:27,600 Awak akan bersetuju. 251 00:22:27,602 --> 00:22:30,720 Yakah? Saya tak begitu pasti. 252 00:22:32,056 --> 00:22:34,440 Kami akan menanggung risiko besar 253 00:22:34,442 --> 00:22:37,226 dan tak mendapat ganjaran yang setimpal. 254 00:22:37,228 --> 00:22:41,781 Pilihan lain tak akan berpihak kepada awak. 255 00:22:45,069 --> 00:22:47,954 Kami akan cuba nasib. 256 00:22:55,580 --> 00:22:58,748 Awak tak perlu buat begini. 257 00:22:58,750 --> 00:23:00,082 Awak tak perlu melawan. 258 00:23:00,084 --> 00:23:03,419 Orang awak bunuh semua orang saya. 259 00:23:03,421 --> 00:23:04,754 Sudah pasti kami perlu melawan. 260 00:23:04,756 --> 00:23:08,291 -Kami tak nak buat begitu. -Tapi awak dah buat pun. 261 00:23:08,293 --> 00:23:10,459 Jadi beritahu saya sebabnya. 262 00:23:13,147 --> 00:23:16,315 Orang awak menyerang orang saya di jalan. 263 00:23:16,317 --> 00:23:18,434 Mereka nak rampas semua yang kami ada. 264 00:23:21,856 --> 00:23:24,690 Orang awak nak bunuh orang saya. 265 00:23:24,692 --> 00:23:27,493 Oh, begitu. 266 00:23:27,495 --> 00:23:30,863 Sekarang kita tahu apa yang terjadi kepada kumpulan T. 267 00:23:32,033 --> 00:23:34,867 Mereka memang bodoh. 268 00:23:34,869 --> 00:23:36,953 Mungkin cuba menunjuk kuasa. 269 00:23:36,955 --> 00:23:41,374 Okey. Tindakan yang adil. 270 00:23:41,376 --> 00:23:43,960 Awak cuma mempertahankan diri. 271 00:23:46,547 --> 00:23:51,434 Tapi orang awak bunuh mereka di jalan, kan? 272 00:23:51,436 --> 00:23:54,687 Meletupkan mereka hingga berkecai-derai. 273 00:23:54,689 --> 00:23:56,889 Jadi kenapa tak berhenti saja selepas itu? 274 00:24:01,729 --> 00:24:04,313 Mereka kata mereka bekerja untuk Negan. 275 00:24:05,650 --> 00:24:08,317 Apa yang awak fikir awak tahu tentang Negan? 276 00:24:10,405 --> 00:24:12,538 Dia kedengaran seperti orang gila. 277 00:24:12,540 --> 00:24:14,206 Kami takut. Kami perlu menghalang dia. 278 00:24:14,208 --> 00:24:17,293 Sayang... 279 00:24:17,295 --> 00:24:19,996 Kita semua Negan. 280 00:24:23,051 --> 00:24:26,719 Apa maksud awak? 281 00:24:29,424 --> 00:24:31,841 Apa maksud itu? 282 00:24:53,614 --> 00:24:55,364 Boleh saya minta satu? 283 00:24:56,534 --> 00:24:59,618 Lihatlah awak, si penakut. 284 00:24:59,620 --> 00:25:02,755 Saya fikir awak tak suka tabiat ini. 285 00:25:02,757 --> 00:25:04,924 Saya memang tak suka. 286 00:25:27,281 --> 00:25:29,648 Awak memang lemah. 287 00:25:30,818 --> 00:25:33,152 Kenapa awak takut sangat? 288 00:25:35,540 --> 00:25:38,624 Awak begitu takut hingga tak mampu pertahankan prinsip awak. 289 00:25:41,746 --> 00:25:44,964 Awak tak nak saya pertahankan prinsip saya. 290 00:25:54,392 --> 00:25:58,260 Dulu saya seorang kerani. 291 00:26:01,933 --> 00:26:04,817 Saya bawakan kopi untuk bos saya. 292 00:26:04,819 --> 00:26:07,653 Saya memberikan dia semangat. 293 00:26:07,655 --> 00:26:12,525 Saya menghabiskan masa membaca e-mel inspirasi yang bodoh 294 00:26:12,527 --> 00:26:15,161 dan cuba menyemangatkan diri. 295 00:26:15,163 --> 00:26:18,531 Ada satu e-mel yang asyik disebarkan. 296 00:26:18,533 --> 00:26:21,784 Seorang wanita menghadapi masalah 297 00:26:21,786 --> 00:26:24,670 dan memberitahu ibunya yang dia nak putus asa. 298 00:26:24,672 --> 00:26:26,505 Jadi ibunya pergi ke dapur 299 00:26:26,507 --> 00:26:29,925 dan mula mendidih tiga periuk air. 300 00:26:29,927 --> 00:26:32,461 Dia letakkan lobak di satu periuk, telur di periuk lain 301 00:26:32,463 --> 00:26:34,964 dan serbuk kopi di dalam periuk terakhir. 302 00:26:36,467 --> 00:26:38,634 Selepas mendidih seketika, ibunya berkata, 303 00:26:38,636 --> 00:26:42,221 "Ketiga-tiga benda dimasukkan dalam air mendidih yang sama. 304 00:26:42,223 --> 00:26:45,741 "Lobak asalnya keras dan akhirnya menjadi lembut. 305 00:26:45,743 --> 00:26:48,978 "Telur asalnya rapuh dan akhirnya menjadi keras. 306 00:26:48,980 --> 00:26:53,065 "Tapi serbuk kopi telah mengubah air itu." 307 00:26:56,737 --> 00:26:59,488 Kita sepatutnya nak jadi seperti serbuk kopi. 308 00:27:02,827 --> 00:27:05,394 Bagi saya, kopi cuma sesuatu 309 00:27:05,396 --> 00:27:07,163 yang bos saya akan minum. 310 00:27:07,165 --> 00:27:09,231 Tak kira berapa kali saya mengisi cawannya, 311 00:27:09,233 --> 00:27:12,034 ia tak pernah cukup. 312 00:27:15,840 --> 00:27:19,341 Saya sedang bekerja ketika tentera mengambil alih D.C. 313 00:27:20,678 --> 00:27:22,595 Kami tak dibenarkan pulang. 314 00:27:22,597 --> 00:27:26,215 Mereka perlu memindahkan semua orang penting dulu. 315 00:27:26,217 --> 00:27:30,102 Ahli-ahli Kongres, pekerja kerajaan. 316 00:27:30,104 --> 00:27:33,022 Jadi saya terpaksa berada bersama bos saya. 317 00:27:33,024 --> 00:27:35,441 Bukan keluarga saya. 318 00:27:35,443 --> 00:27:40,246 Suami saya. Empat orang anak gadis saya. 319 00:27:51,592 --> 00:27:54,109 Bos saya lemah dan bodoh dan dia akan mati 320 00:27:54,111 --> 00:27:56,612 dan dia akan mengakibatkan saya terbunuh juga. 321 00:27:56,614 --> 00:28:01,483 Dia orang pertama yang saya bunuh agar saya boleh hidup. 322 00:28:03,938 --> 00:28:06,055 Saya berhenti mengira selepas saya capai dua digit. 323 00:28:06,057 --> 00:28:09,058 Ketika itu juga saya berhenti berasa kesal. 324 00:28:11,062 --> 00:28:13,279 Saya tak serupa dengan awak. 325 00:28:14,732 --> 00:28:18,284 Saya masih diri saya yang asal. Tapi lebih bagus lagi. 326 00:28:18,286 --> 00:28:21,620 Saya kehilangan segalanya dan saya jadi lebih tabah. 327 00:28:21,622 --> 00:28:23,489 Awak pasti tentang itu? 328 00:28:23,491 --> 00:28:25,291 Saya masih hidup. 329 00:28:25,293 --> 00:28:27,743 Dengan orang-orang itu? Pembunuh-pembunuh itu? 330 00:28:27,745 --> 00:28:29,745 Orang awak adalah pembunuh, Carol. 331 00:28:29,747 --> 00:28:32,798 Itu bererti awak pun seorang pembunuh. 332 00:28:45,763 --> 00:28:47,846 Awaklah yang begitu. 333 00:28:47,848 --> 00:28:49,798 Apa dia? 334 00:28:49,800 --> 00:28:52,484 Awaklah yang takut mati 335 00:28:52,486 --> 00:28:55,271 dan awak akan mati. 336 00:28:55,273 --> 00:28:58,774 Awak akan mati. 337 00:29:00,566 --> 00:29:03,329 Itulah yang akan berlaku jika awak tak selesaikan hal ini. 338 00:29:05,702 --> 00:29:08,450 Awak yang akan membunuh saya? 339 00:29:11,038 --> 00:29:13,339 Saya harap tidak. 340 00:29:19,923 --> 00:29:24,693 Jahanam, awak masih ada di sana? 341 00:29:24,695 --> 00:29:26,695 Saya di sini. 342 00:29:29,200 --> 00:29:32,451 Kami dah pertimbangkan. Kami nak buat pertukaran. 343 00:29:32,453 --> 00:29:34,870 Bagus. 344 00:29:34,872 --> 00:29:38,624 Ada padang besar dengan tanda "Tuhan dah mati" 345 00:29:38,626 --> 00:29:41,911 sekitar 3.2 kilometer dari lebuh raya I-66. 346 00:29:41,913 --> 00:29:44,630 Darjah penglihatan yang baik dari semua arah. 347 00:29:44,632 --> 00:29:47,600 Kami akan jumpa awak di sana. Dalam 10 minit? 348 00:29:48,803 --> 00:29:50,219 10 minit. 349 00:29:53,925 --> 00:29:57,393 Itu terlalu mudah. 350 00:29:57,395 --> 00:30:00,062 Mungkin mereka terdesak nak selamatkan orang mereka. 351 00:30:00,064 --> 00:30:02,064 Tak, tiada bunyi statik. Sepatutnya ada statik. 352 00:30:02,066 --> 00:30:04,116 Mereka dah hampir. Mereka mungkin dah sampai. 353 00:30:04,118 --> 00:30:05,818 Kita berhati-hati tapi masih ada jejak. 354 00:30:05,820 --> 00:30:07,403 Tentu ada jejak. 355 00:30:07,405 --> 00:30:09,238 Mereka bunuh semua orang kita di sana. Mereka ada senjata, 356 00:30:09,240 --> 00:30:10,623 mereka berpengalaman. 357 00:30:10,625 --> 00:30:12,458 Mereka mungkin sedang menunggu untuk bunuh kita. 358 00:30:12,460 --> 00:30:13,959 Sebaik saja kita keluar. 359 00:30:13,961 --> 00:30:16,245 -Kita pun akan buat begitu. -Tidak. 360 00:30:18,966 --> 00:30:22,001 Awak perlu dengar cakap saya. 361 00:30:22,003 --> 00:30:24,837 Rick selalu mengotakan janjinya. 362 00:30:24,839 --> 00:30:27,756 Dia tak akan membahayakan nyawa saya dan Maggie. 363 00:30:27,758 --> 00:30:30,926 Maka dia pun bodoh seperti awak. 364 00:30:32,763 --> 00:30:34,980 Agak-agak bila awak akan sampai? 365 00:30:34,982 --> 00:30:36,999 Beberapa minit lagi, 366 00:30:37,001 --> 00:30:38,984 -Tapi kereta dah nak habis minyak. -Kami ada minyak. 367 00:30:38,986 --> 00:30:40,936 Kami akan isikan dan kita boleh pergi. 368 00:30:40,938 --> 00:30:43,155 Hubungi kami apabila awak sampai. 369 00:30:43,157 --> 00:30:45,774 Saya faham. 370 00:30:45,776 --> 00:30:47,860 Kita perlu bersedia. 371 00:30:47,862 --> 00:30:51,030 Suruh 'Chelle keluar agar dia tak ikut bertempur. 372 00:30:51,032 --> 00:30:53,115 Awak perlu bersedia bergerak pada bila-bila masa. 373 00:30:53,117 --> 00:30:54,700 Bagaimana dengan perempuan itu? 374 00:30:56,621 --> 00:30:57,886 Tinggalkan dia buat masa ini. 375 00:30:57,888 --> 00:31:00,706 Jika kita pergi, kita tak nak dibebankan. 376 00:31:00,708 --> 00:31:04,059 Jika orang mereka sampai, kita bunuh mereka di pintu. 377 00:31:14,672 --> 00:31:16,705 Molly, pastikan ruang depan ini tiada halangan. 378 00:31:57,014 --> 00:31:59,431 Tunggu sekejap, sayang. 379 00:32:28,312 --> 00:32:32,581 - Awak okey? - Ya. 380 00:32:32,583 --> 00:32:34,550 Mereka berpecah, tapi kita dapat melepasi mereka. 381 00:32:34,552 --> 00:32:37,219 Kita perlu cuba. Kita tak boleh biarkan mereka hidup. 382 00:32:37,221 --> 00:32:38,804 Tak, kita patut pergi. 383 00:32:38,806 --> 00:32:41,323 Carol, kita perlu selesaikan misi ini. 384 00:33:28,022 --> 00:33:30,439 Dia dah mati. 385 00:33:30,441 --> 00:33:33,992 - Dia akan bertukar. - Kita patut pergi. 386 00:33:35,279 --> 00:33:36,945 Kita perlukan pistol. 387 00:33:38,532 --> 00:33:40,048 Berikan saya itu. 388 00:34:09,230 --> 00:34:13,048 Pergi mampus, Donnie! 389 00:34:13,050 --> 00:34:15,818 Di mana awak? 390 00:34:15,820 --> 00:34:18,237 Saya nak bunuh awak... 391 00:34:32,169 --> 00:34:33,836 Mari kita pergi. 392 00:35:17,591 --> 00:35:19,241 Mereka menggunakan perayau ini untuk menahan kita 393 00:35:19,243 --> 00:35:20,993 dan memastikan orang tak masuk. 394 00:35:23,602 --> 00:35:27,416 Jom. Kita perlu cari mereka. 395 00:35:41,682 --> 00:35:43,098 Pergi dari sini. 396 00:35:43,100 --> 00:35:45,183 Tembak dia. 397 00:35:45,185 --> 00:35:49,688 Ayuh. Lakukan. 398 00:35:49,690 --> 00:35:53,625 Awak dah bunuh Donnie. Awak dah bunuh Molly. 399 00:35:53,627 --> 00:35:56,695 Awak semua dah musnahkan kediaman saya. 400 00:35:56,697 --> 00:35:58,580 -Pergi dari sini. -Carol. 401 00:35:58,582 --> 00:36:00,198 Awak tak tahu, 402 00:36:00,200 --> 00:36:03,619 apa yang saya dah buat, 403 00:36:03,621 --> 00:36:05,587 apa yang saya dah korbankan, 404 00:36:05,589 --> 00:36:08,624 apa yang saya terpaksa buat. 405 00:36:08,626 --> 00:36:10,976 -Pergi dari sini. -Carol, tembak dia. 406 00:36:10,978 --> 00:36:14,129 Lakukan saja. Saya dah kehilangan segalanya. 407 00:36:20,721 --> 00:36:22,604 Paula. 408 00:36:22,606 --> 00:36:24,473 Paula? 409 00:36:24,475 --> 00:36:26,275 Molly? 410 00:36:37,504 --> 00:36:39,955 Penipu! 411 00:36:58,142 --> 00:37:00,058 Saya akan lakukan. 412 00:37:04,515 --> 00:37:07,432 Awak memang pandai. 413 00:37:07,434 --> 00:37:09,151 Penakut yang gementar konon. 414 00:37:10,938 --> 00:37:13,322 Dulu awak memang begitu. 415 00:37:16,026 --> 00:37:19,144 Tapi sekarang tidak lagi, kan? 416 00:37:21,365 --> 00:37:22,614 Saya juga. 417 00:37:24,368 --> 00:37:27,619 Saya dah suruh awak pergi dari sini. 418 00:37:27,621 --> 00:37:30,706 Jika awak mampu lakukan semua ini, 419 00:37:30,708 --> 00:37:34,376 kenapa awak takut sangat, Carol? 420 00:37:46,573 --> 00:37:49,541 Saya takut saya terpaksa buat begini. 421 00:38:18,505 --> 00:38:20,722 Paula, kami dah hampir sampai. 422 00:38:20,724 --> 00:38:22,374 Awak dah bersedia? 423 00:38:33,520 --> 00:38:35,687 Awak dengar tak? 424 00:38:43,747 --> 00:38:46,248 Jumpa kami di tingkat sembelih. 425 00:38:51,205 --> 00:38:55,207 Rasanya saya mungkin dah bunuh 18 orang. 426 00:38:55,209 --> 00:38:56,708 Dua puluh. 427 00:38:59,596 --> 00:39:02,047 Saya sepatutnya bunuh Donnie juga semasa di hutan. 428 00:39:02,049 --> 00:39:04,883 Saya ada sasaran yang jelas. Saya tak tersasar. 429 00:39:08,305 --> 00:39:11,306 Ini semua tak akan berlaku jika saya bunuh dia saja. 430 00:39:11,308 --> 00:39:14,559 - Jangan fikir tentang itu. - Saya tak dapat berhenti. 431 00:39:15,863 --> 00:39:18,396 Kita dah hampir selesai. 432 00:39:34,581 --> 00:39:37,132 Hati-hati. Lantai licin. 433 00:39:37,134 --> 00:39:38,834 Awak pasti? 434 00:39:38,836 --> 00:39:41,002 Dia kata "tingkat sembelih." 435 00:39:43,474 --> 00:39:45,624 Hei, pintu ini dikunci. 436 00:39:50,681 --> 00:39:52,347 Apa ini? 437 00:41:05,672 --> 00:41:07,672 Maggie. 438 00:41:07,674 --> 00:41:11,393 Awak okey? Kami ikut jejak awak. 439 00:41:11,395 --> 00:41:14,062 - Awak yang mulakan kebakaran? - Ya. 440 00:41:14,064 --> 00:41:16,514 Baiklah. Awak okey? 441 00:41:16,516 --> 00:41:20,018 - Tidak. - Mari sini. 442 00:41:21,772 --> 00:41:24,689 Mereka dah mati. Mereka semua dah mati. Orang yang culik kami. 443 00:41:24,691 --> 00:41:26,524 Mereka semua dah mati. 444 00:41:26,526 --> 00:41:28,910 Awak okey? 445 00:41:30,080 --> 00:41:32,697 Saya cuma... 446 00:41:32,699 --> 00:41:34,766 Saya tak terdaya lagi. 447 00:41:35,769 --> 00:41:36,785 Tak apa. 448 00:41:36,787 --> 00:41:39,287 Kawan-kawan awak dah mati. 449 00:41:39,289 --> 00:41:42,040 Tiada sesiapa akan selamatkan awak. 450 00:41:42,042 --> 00:41:43,541 Jadi lebih baik awak berterus-terang. 451 00:41:43,543 --> 00:41:46,628 Kita bakar dia saja. 452 00:41:46,630 --> 00:41:49,297 Saya akan tanya awak sekali lagi. 453 00:41:50,384 --> 00:41:52,133 Dari mana awak dapat motosikal itu? 454 00:41:52,135 --> 00:41:54,052 - Kami menjumpainya. - Tipu. 455 00:41:54,054 --> 00:41:55,220 Kami menjumpainya. 456 00:41:55,222 --> 00:41:58,723 Negan ada di dalam bangunan itu semalam atau dia ada di sini? 457 00:42:04,448 --> 00:42:06,281 Kedua-duanya. 458 00:42:08,151 --> 00:42:10,235 Sayalah Negan, jahanam. 459 00:42:12,072 --> 00:42:14,739 Kita boleh berbincang sepuas-puasnya. 460 00:42:14,741 --> 00:42:15,940 Jadi mari kita berbual. 461 00:42:15,942 --> 00:42:17,222 Maaf kerana terpaksa buat begini. 462 00:42:26,186 --> 00:42:34,186 Disediakan oleh : badh182@malaysub.com