1 00:00:00,057 --> 00:00:03,302 Tekstet af NG Serier Tidligere... 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,048 I er veludstyrede, men det skorter på fødevarer. 3 00:00:06,049 --> 00:00:10,036 Jeg kommer fra et sted som dette. Vi kan måske hjælpe hinanden. 4 00:00:10,037 --> 00:00:12,889 - Dette er Gregory. - Jeg er chefen. 5 00:00:12,890 --> 00:00:14,891 - De har stadig Craig. - Negan? 6 00:00:14,892 --> 00:00:17,693 De ville give os ham tilbage, hvis vi gav jer en besked. 7 00:00:17,694 --> 00:00:21,697 Du giver os forsyninger, og vi redder Craig og tager os af Negan og Saviors. 8 00:00:21,698 --> 00:00:22,982 Aftale. 9 00:00:22,983 --> 00:00:25,234 Vi må vide, hvad du ved om Negans lejr. 10 00:00:25,235 --> 00:00:26,485 Du må komme med. 11 00:00:26,486 --> 00:00:29,637 - Der bliver kamp. - Vi vinder. Det er vi nødt til. 12 00:00:32,427 --> 00:00:35,651 PILERODSMEL 13 00:00:37,046 --> 00:00:39,693 VANDKASTANJER 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,215 RØDBEDER 15 00:02:34,923 --> 00:02:37,099 - Carol. - Tobin. 16 00:02:37,100 --> 00:02:42,571 - Du fortjener en småkage. - Nej, ikke når børnene er så sultne. 17 00:02:42,572 --> 00:02:46,140 Nej, der rigeligt. Jeg hentede masser af agern. 18 00:02:51,548 --> 00:02:54,116 - De er lyserøde. - Rødbeder. 19 00:02:54,117 --> 00:02:56,367 - Rødbeder? - Det er det, der gør dem søde. 20 00:02:58,872 --> 00:03:01,624 Jeg har aldrig været meget for rødbeder. 21 00:03:01,625 --> 00:03:03,825 Vi du bare komme den i munden... 22 00:03:14,656 --> 00:03:20,174 Det er de bedste rødbede-agern kager, jeg nogensinde har spist. 23 00:03:21,645 --> 00:03:25,147 - Tager du pis på mig? - Nej. 24 00:03:25,148 --> 00:03:29,285 Ærligt talt. De er fantastiske. 25 00:03:29,286 --> 00:03:31,269 De er tilbage! 26 00:03:48,338 --> 00:03:52,341 Hent Olivia. Hun skulle tælle varelageret op. 27 00:03:52,342 --> 00:03:54,038 Vi møder hende ved spisekammeret. 28 00:03:54,039 --> 00:03:59,294 - Har I mad? - Ja, nok til endnu en måned. 29 00:03:59,295 --> 00:04:01,663 Jeg har brug for alle i kirken om en time. 30 00:04:01,664 --> 00:04:05,449 - Hvad er der? - Vi taler om det. 31 00:04:09,388 --> 00:04:12,339 Rick, hvad sker der? 32 00:04:13,759 --> 00:04:15,592 Vi bliver nødt til at kæmpe. 33 00:04:52,265 --> 00:04:56,468 Det er længe siden. Uger. 34 00:04:56,469 --> 00:04:59,804 - Siden hvad? - Siden vi har talt sammen. 35 00:04:59,805 --> 00:05:02,389 Er det, hvad vi gjorde i cellen? Snakkede? 36 00:05:07,013 --> 00:05:09,981 Hvorfor fortalte du ikke Rick det? 37 00:05:09,982 --> 00:05:13,318 Tara, Rosita, Eugene? 38 00:05:13,319 --> 00:05:17,589 - Hvorfor gjorde de ikke? - Jeg bad dem om at tie stille. 39 00:05:17,590 --> 00:05:22,192 - Hvorfor? - Kan vi bare glemme det? Komme videre? 40 00:05:24,163 --> 00:05:27,332 - Du behøver ikke at bære på det. - Bære på hvad? 41 00:05:27,333 --> 00:05:30,001 Du ved, hvad jeg gjorde. 42 00:05:30,002 --> 00:05:32,002 Hvis du ikke vil sige det til nogen... 43 00:05:35,224 --> 00:05:37,242 Det føles som, du også gjorde det. 44 00:05:37,243 --> 00:05:39,927 Nej, det gør ikke. 45 00:05:43,182 --> 00:05:46,016 Bare gå. 46 00:06:05,041 --> 00:06:10,641 SAM ANDERSON 47 00:06:41,862 --> 00:06:46,162 Tekstet af NG Serier 48 00:06:47,882 --> 00:06:52,754 Og vi kan samarbejde med Hilltop. Maggie fik banket en aftale på plads. 49 00:06:52,755 --> 00:06:57,892 Vi får mad... Æg, smør, friske grøntsager. 50 00:06:57,893 --> 00:07:01,195 Men de giver det ikke bare væk. 51 00:07:01,196 --> 00:07:07,033 Disse Saviors, de dræbte næsten Sasha, Daryl, og Abraham på vejen. 52 00:07:07,035 --> 00:07:09,654 Før eller senere ville de have fundet os - 53 00:07:09,655 --> 00:07:13,408 - ligesom Ulvene gjorde, som Jesus gjorde. 54 00:07:13,409 --> 00:07:17,044 De ville have dræbt nogen, eller nogle af os. 55 00:07:17,045 --> 00:07:19,831 Og så ville de prøve at eje os. 56 00:07:19,832 --> 00:07:23,084 Og vi ville prøve at stoppe dem. 57 00:07:23,085 --> 00:07:25,753 Men så, i den slags kamp, - 58 00:07:25,754 --> 00:07:29,891 - med mangel på fødevarer, så kunne vi tabe. 59 00:07:29,892 --> 00:07:34,395 Dette er den eneste måde at være sikre på, som man nu kan være på, at vi kan vinde. 60 00:07:34,396 --> 00:07:37,047 Og vi skal vinde. 61 00:07:38,734 --> 00:07:43,020 Gør vi det for dem på Hilltop, kan vi beholde dette sted. 62 00:07:43,021 --> 00:07:48,975 Det er sådan, vi ernærer dette sted. Det skal være en gruppebeslutning. 63 00:07:50,779 --> 00:07:55,615 Hvis nogen er imod, så er det nu, man siger til. 64 00:08:04,293 --> 00:08:06,326 Er du sikker på, vi kan gøre det? 65 00:08:10,549 --> 00:08:11,998 At vi kan slå dem? 66 00:08:13,602 --> 00:08:18,306 Hvad denne gruppe har gjort, hvad vi har lært, og hvad vi er blevet til, os alle... 67 00:08:18,307 --> 00:08:20,608 Ja, jeg er sikker. 68 00:08:20,609 --> 00:08:22,810 Så skal vi bare fortælle dem det. 69 00:08:22,811 --> 00:08:28,282 - De går ikke på kompromis. - Det er ikke et kompromis. 70 00:08:28,283 --> 00:08:32,687 Det er et valg, du giver dem. En vej ud, for dem og for os. 71 00:08:32,688 --> 00:08:36,757 Prøver vi at tale med Saviors opgiver vi vores fordel, vores sikkerhed. 72 00:08:36,758 --> 00:08:41,496 Nej, vi er nødt til at gå efter dem, før de går efter os. 73 00:08:41,497 --> 00:08:43,915 Vi kan ikke lade dem være i live. 74 00:08:43,916 --> 00:08:46,751 Hvor der er liv, er der muligheder. 75 00:08:46,752 --> 00:08:48,085 For at de slår os. 76 00:08:48,086 --> 00:08:52,088 Vi er ikke fanget i det her. Ingen af jer er fanget. 77 00:08:54,443 --> 00:08:59,230 Morgan... de kommer altid tilbage. 78 00:08:59,231 --> 00:09:01,682 Også når de er døde. 79 00:09:01,683 --> 00:09:03,784 Ja, vi stopper dem. Det har vi gjort før. 80 00:09:03,785 --> 00:09:07,655 Jeg snakker ikke om vandrerne. 81 00:09:07,656 --> 00:09:11,108 Morgan vil snakke med dem først. 82 00:09:11,109 --> 00:09:15,279 Jeg synes, det vil være en fejl, men det er ikke op til mig. 83 00:09:15,280 --> 00:09:17,231 Jeg snakker med folk, der er hjemme nu. 84 00:09:17,232 --> 00:09:19,633 Og dem der står vagt. 85 00:09:19,634 --> 00:09:24,171 Men er de andre, der vil gå til Saviors og tale med dem først? 86 00:09:24,172 --> 00:09:28,825 - Hvad der skete her... - Det lader vi aldrig ske igen. 87 00:09:31,129 --> 00:09:32,679 Jeg gør i hvert fald ikke. 88 00:09:45,761 --> 00:09:47,627 Så er det en aftale. 89 00:09:49,431 --> 00:09:51,232 Vi ved præcis, hvad det er. 90 00:09:51,233 --> 00:09:55,151 Vi frygter det ikke, vi lever. 91 00:09:56,872 --> 00:09:58,605 Vi dræber dem alle. 92 00:10:06,248 --> 00:10:09,083 Vi behøver ikke alle dræbe. 93 00:10:09,084 --> 00:10:12,168 Men hvis folk vil blive her... 94 00:10:14,339 --> 00:10:16,039 Skal de acceptere det. 95 00:11:07,743 --> 00:11:10,544 Vi skal bruge en vagt ved grænsen. 96 00:11:10,545 --> 00:11:15,149 Det kunne være mig. Det ville være sikkert. 97 00:11:15,150 --> 00:11:16,649 Mere sikkert. 98 00:11:21,356 --> 00:11:23,573 Hvad sikkerhed så end er nu. 99 00:11:26,078 --> 00:11:28,329 Jeg traf det valg. 100 00:11:28,330 --> 00:11:32,115 Det var ikke min ide, men jeg førte os ind i dette. 101 00:11:34,920 --> 00:11:36,502 Jeg er nødt til at være med. 102 00:11:43,095 --> 00:11:48,816 De dræber dig. Har du en mere? 103 00:11:48,817 --> 00:11:52,353 - Ikke til dig. - Og hvorfor så ikke? 104 00:11:52,354 --> 00:11:57,223 - Fordi du er et røvhul. - Okay. 105 00:11:58,443 --> 00:12:02,812 - Kunne du heller ikke sove? - Jeg kan aldrig sove. 106 00:12:10,005 --> 00:12:14,091 - Jeg gruer for i morgen. - Tager du med? 107 00:12:14,092 --> 00:12:17,961 Nej, men du gør. 108 00:12:21,683 --> 00:12:24,951 Du kan gøre ting, som... 109 00:12:26,154 --> 00:12:28,621 Det skræmmer mig. 110 00:12:33,812 --> 00:12:35,595 Hvordan? 111 00:12:38,567 --> 00:12:41,684 Hvordan tror du, jeg gør de ting? 112 00:12:44,790 --> 00:12:48,942 - Du er en mor. - Det var jeg. 113 00:12:50,579 --> 00:12:53,214 Det er du. 114 00:12:53,215 --> 00:12:59,052 Det er ikke kagerne eller smilet. 115 00:12:59,054 --> 00:13:03,589 Det er... det er det andet, der er hårdt. 116 00:13:04,810 --> 00:13:07,678 Der er skræmmende. 117 00:13:07,679 --> 00:13:11,297 Det er, hvordan du klarer det. 118 00:13:13,151 --> 00:13:14,884 Det viser styrke. 119 00:13:16,571 --> 00:13:20,974 Du er en mor for de fleste af folkene her. 120 00:13:26,581 --> 00:13:28,364 Også for dig? 121 00:13:31,686 --> 00:13:33,286 Nej. 122 00:13:35,791 --> 00:13:38,157 Du er noget andet for mig. 123 00:13:56,978 --> 00:13:59,178 Det er ikke i morgen endnu. 124 00:14:02,868 --> 00:14:05,069 Pakker du tøj? 125 00:14:05,070 --> 00:14:07,705 - Vi er kun væk en nat - Jeg rejser. 126 00:14:07,706 --> 00:14:09,856 Også jeg, men først i morgen. 127 00:14:12,244 --> 00:14:14,744 Jeg rejser. 128 00:14:21,970 --> 00:14:25,288 - Hvorfor? - Det gør jeg bare. 129 00:14:28,560 --> 00:14:32,078 - Mener du det? - Sådan vil jeg helst have det. 130 00:14:33,849 --> 00:14:36,517 - Hvorfor? - Hvorfor er jordbær røde? 131 00:14:36,518 --> 00:14:38,686 Det er bare sådan det er. 132 00:14:38,687 --> 00:14:40,888 Nej, nej. Efter alt vi har været igennem, - 133 00:14:40,889 --> 00:14:45,242 - går du ikke ud af den dør uden at give mig en grund. Sig det! 134 00:14:45,243 --> 00:14:47,328 Sig hvorfor! 135 00:14:47,329 --> 00:14:52,281 Da jeg mødte dig første gang, troede jeg, du var den sidste kvinde på jorden. 136 00:14:53,668 --> 00:14:55,568 Det er du ikke. 137 00:15:20,228 --> 00:15:23,230 Prøv en af disse? De er lækre. 138 00:15:23,231 --> 00:15:27,233 Der er lidt bid i dem. 139 00:15:34,075 --> 00:15:35,542 Beskriv det. 140 00:15:35,543 --> 00:15:38,462 Firkantede huse, parabolantenner på taget. 141 00:15:38,463 --> 00:15:41,248 - Nogen vinduer? - Ikke så vidt jeg husker. 142 00:15:41,249 --> 00:15:43,750 Jeg tror, de er bygget, så der kun er en vej ind. 143 00:15:43,751 --> 00:15:47,922 - Nogle vagter? - Ja, mindst to 144 00:15:47,923 --> 00:15:50,140 Og du ved ikke, hvor mange folk de har? 145 00:15:50,141 --> 00:15:51,791 Nej. 146 00:15:53,511 --> 00:15:56,347 Jeg ved det ikke, men jeg så deres madlager. 147 00:15:56,348 --> 00:15:57,982 Det var ikke så stort, så... 148 00:15:57,983 --> 00:16:02,937 - Har du været derinde? - De brugte os til at stable varer. 149 00:16:02,938 --> 00:16:05,638 Hvad husker du? 150 00:16:07,409 --> 00:16:10,977 - Er du bekymret? - Nej. 151 00:16:12,864 --> 00:16:14,999 Nej, det er bare... 152 00:16:15,000 --> 00:16:19,286 Jeg elsker dig, og det ville jeg bare sige inden... 153 00:16:19,287 --> 00:16:21,789 Du behøver ikke sige det samme. 154 00:16:21,790 --> 00:16:26,126 - Det er... - Jeg siger det, når du kommer tilbage. 155 00:16:26,127 --> 00:16:28,462 Heath og jeg tager stadig på ferie. 156 00:16:28,463 --> 00:16:31,966 Vi tager det derfra. 157 00:16:31,967 --> 00:16:33,634 Vil du med? 158 00:16:33,635 --> 00:16:37,187 Jeg kan sørge for de ikke opdager, vi er væk. 159 00:16:37,188 --> 00:16:38,722 Vi kunne rejse herfra. 160 00:16:38,723 --> 00:16:41,408 - Vi skaffer medicin så... - Det kan jeg ikke. 161 00:16:41,409 --> 00:16:44,511 Nej. Jeg vil bare... Jeg skal være her. 162 00:16:44,512 --> 00:16:48,297 Jeg er den eneste læge nu. Så jeg kan ikke. 163 00:16:54,906 --> 00:16:56,606 Men jeg vil gerne. 164 00:17:00,378 --> 00:17:02,361 Jeg siger det, når du kommer tilbage. 165 00:17:14,509 --> 00:17:16,427 Og du så ikke andre rum? 166 00:17:16,428 --> 00:17:19,513 Nej, det er et stort område. 167 00:17:19,514 --> 00:17:23,183 Det er gangen, jeg så. Der er mere. 168 00:17:23,184 --> 00:17:26,987 Og hver gang fik de dig til at bringe tingene her ind? 169 00:17:29,441 --> 00:17:30,991 Vi tog spyd med til dem. 170 00:17:30,992 --> 00:17:35,446 To Saviors tog dem ned ad gangen. De må have gjort noget med dem - 171 00:17:35,447 --> 00:17:40,200 - fordi de ikke kom tilbage med dem. - Måske et våbenskab, et våbenkammer. 172 00:17:40,201 --> 00:17:41,468 Okay. 173 00:17:41,469 --> 00:17:46,206 Vi går derind, og sikrer arsenalet, sådan kan vi afslutte det. 174 00:17:46,207 --> 00:17:48,908 Det er sådan, Carol afsluttede det her. 175 00:17:51,880 --> 00:17:55,516 Men vi ved ikke, om de har et våbenlager, eller hvor det er. 176 00:17:55,517 --> 00:18:00,304 Vi har fået en masse gode gæt. Vi har mere eller mindre gjort det. 177 00:18:00,305 --> 00:18:02,606 Vi går ind om natten, mens de sover. 178 00:18:02,607 --> 00:18:05,392 Vagterne vil ikke sove. 179 00:18:05,393 --> 00:18:09,446 Jeg tror, der er kun én måde ind og ingen måder at komme gennem den dør - 180 00:18:09,447 --> 00:18:13,117 - uden at vække resten af dem. - Det har vi ikke brug for. 181 00:18:13,118 --> 00:18:16,402 De vil åbne den for os, så lade os gå lige ind. 182 00:18:17,539 --> 00:18:19,989 De vil have Gregorys hoved, ikke sandt? 183 00:18:23,294 --> 00:18:25,361 Vi giver dem det. 184 00:18:52,341 --> 00:18:55,493 Aaron, Rosita. 185 00:18:55,494 --> 00:18:58,746 I starter her. 186 00:18:58,747 --> 00:19:04,252 Vi undersøger området, og mødes igen her om et par timer. 187 00:19:04,253 --> 00:19:06,286 Og ser, hvad vi fandt. 188 00:19:10,092 --> 00:19:13,061 Der er ingen vej tilbage nu. 189 00:19:13,062 --> 00:19:15,597 Jeg kunne gå. 190 00:19:15,598 --> 00:19:18,933 Måske løbe lidt, måske en hel del. 191 00:19:18,934 --> 00:19:23,553 Jeg går ingen steder. Jeg ville lære, og du har lært mig det af en grund. 192 00:19:26,976 --> 00:19:29,609 Hvorfor er du stadig klædt i den? 193 00:19:32,498 --> 00:19:36,983 Den viser stadig, hvem jeg var. Tror jeg. 194 00:19:38,504 --> 00:19:41,204 Og det vil være sværere for dem at se mig i mørket. 195 00:19:54,637 --> 00:19:59,641 - Jeg fortalte næsten alle på mødet det. - Vi fortæller dem intet. 196 00:19:59,642 --> 00:20:02,677 Morgan stod op i kirken, og forsøgte at tale os fra det. 197 00:20:02,678 --> 00:20:04,679 Hvad er der galt med det? 198 00:20:04,680 --> 00:20:07,482 Måske vidste han ikke, hvad fanden han talte om? 199 00:20:07,483 --> 00:20:11,119 Han skulle være glad for, vi ikke smed ham ud for at skjule den psykopat. 200 00:20:11,120 --> 00:20:14,520 Hvis vi fortalte det til alle, ville de finde ud af det med Denise. 201 00:20:15,624 --> 00:20:20,395 Den luder forsøgte at stå der og lade som om, vi ikke vidste, hvem vi var... 202 00:20:20,396 --> 00:20:21,963 Han vil ikke dræbe. 203 00:20:21,964 --> 00:20:24,749 Vi vil heller ikke dræbe. Vi kan ikke lide det. 204 00:20:24,750 --> 00:20:27,134 Det sker. 205 00:20:32,975 --> 00:20:34,774 Jeg siger det ikke til nogen. 206 00:21:17,353 --> 00:21:18,686 Hvad tror du? 207 00:21:18,687 --> 00:21:20,654 Måske. 208 00:21:21,657 --> 00:21:24,975 Hvis vi klipper håret, - 209 00:21:25,828 --> 00:21:28,730 - og trimmer skægget. 210 00:21:28,731 --> 00:21:30,764 Det er mørkt. 211 00:21:34,987 --> 00:21:39,322 Vi dræber de mennesker. I aften. 212 00:21:41,126 --> 00:21:46,347 Jeg har været heldig. Jeg har ikke gjort det før. 213 00:21:46,348 --> 00:21:51,252 - Har du? - Jeg har også været heldig. 214 00:21:51,253 --> 00:21:52,719 Er du nervøs? 215 00:21:56,759 --> 00:22:00,812 Har man nogensinde set noget lignende, - 216 00:22:00,813 --> 00:22:04,098 - bagefter... 217 00:22:04,099 --> 00:22:07,068 Man har ikke lyst til at sove - 218 00:22:07,069 --> 00:22:12,138 - og man er ikke sulten, fordi når man lukker øjnene, kan man se det! 219 00:22:13,859 --> 00:22:16,776 - Og når man forsøger at spise... - Ja. 220 00:22:18,380 --> 00:22:20,363 Også for mig. 221 00:22:25,204 --> 00:22:27,989 At dræbe nogen må være værre end det. 222 00:22:27,990 --> 00:22:30,023 Det må det. 223 00:22:32,394 --> 00:22:34,762 Så, ja. 224 00:22:34,763 --> 00:22:37,048 Jeg er nervøs. 225 00:22:37,049 --> 00:22:42,469 For det hele... 226 00:22:56,485 --> 00:23:01,354 Vi må forsøge at få en fornemmelse af hvor mange mennesker, der er derinde. 227 00:23:03,058 --> 00:23:07,462 Når vi kan lide, hvordan det ser ud, går vi ind. 228 00:23:07,463 --> 00:23:10,915 Et par timer før daggry. 229 00:23:10,916 --> 00:23:16,036 Vagterne udenfor vil være trætte. Alle indenfor sover. 230 00:23:18,140 --> 00:23:21,409 Hvis vi ikke kan lide det, tager vi tilbage, og laver en ny plan. 231 00:23:21,410 --> 00:23:24,011 De ved ikke, hvem vi er. 232 00:23:24,012 --> 00:23:27,148 Vi vil holde Jesus i skyggerne. 233 00:23:27,149 --> 00:23:32,969 Det er sådan, vi får mad. 234 00:23:35,691 --> 00:23:37,941 Vi ruller ud ved midnat. 235 00:23:49,037 --> 00:23:52,740 - Hvorfor er Maggie her? - Hun bevogter os. 236 00:23:52,741 --> 00:23:55,209 Ja, men hvorfor er hun her? 237 00:23:55,210 --> 00:23:59,297 - Fordi det er hendes valg. - Jeg vil være derude med hende. 238 00:23:59,298 --> 00:24:01,632 Det hele er et kapløb mod våbenlageret. 239 00:24:01,633 --> 00:24:04,051 Vi har brug for alle de mennesker, som vi kan få. 240 00:24:04,052 --> 00:24:07,921 Hun bør ikke være derude alene. Hun bør slet ikke være herude. 241 00:24:13,061 --> 00:24:16,763 - Det er rigtigt. - Godt. 242 00:24:21,453 --> 00:24:23,704 Er hun færdig med håret? 243 00:24:23,705 --> 00:24:25,072 Hvad har vi? 244 00:24:25,073 --> 00:24:27,607 - Dem, der. - Ja, dem. 245 00:24:29,411 --> 00:24:31,662 Fint. 246 00:24:31,663 --> 00:24:34,581 Det er nok godt, vi gør det her om natten. 247 00:24:36,168 --> 00:24:38,169 Er der noget galt med det? 248 00:24:38,170 --> 00:24:42,005 Det er næsen. Gregorys er en anden facon. 249 00:24:52,534 --> 00:24:57,605 Han slog igen. Han brækkede din hånd, ikke? 250 00:24:57,606 --> 00:25:00,056 Så er der ingen grund til at gå stille med det. 251 00:25:04,696 --> 00:25:05,997 Hvad? 252 00:25:05,998 --> 00:25:11,050 Saviors er skræmmende men ikke sammenlignet med dig. 253 00:25:37,198 --> 00:25:41,986 Stop der! Hvem er du, dit røvhul! 254 00:25:41,987 --> 00:25:45,573 Det er Eddie fra Hilltop! Det er gjort. 255 00:25:45,574 --> 00:25:47,857 Ud af bilen! 256 00:25:59,838 --> 00:26:01,621 Er det alt? 257 00:26:04,093 --> 00:26:06,426 Kom her med det, lortehoved! 258 00:26:21,577 --> 00:26:24,311 Jeg skal ikke bruge posen, ostereje. 259 00:26:37,042 --> 00:26:42,912 Se lige det her lort? Se lige det her lort? 260 00:26:57,446 --> 00:27:01,232 Han brækkede min hånd. Jeg brækkede hans næse. 261 00:27:01,233 --> 00:27:03,433 Det er derfor, han ser sådan ud. 262 00:27:24,339 --> 00:27:26,373 Den lille lort brækkede min næse. 263 00:27:36,101 --> 00:27:40,271 Okay, du har vist lært lektien. 264 00:27:40,272 --> 00:27:45,308 Jeg finder din fyr, så kan I tage hjem, og så kommer I med mere i næste uge. 265 00:28:29,821 --> 00:28:32,155 Jamen... Se lige hvem vi har her. 266 00:28:36,245 --> 00:28:38,496 Det er okay... 267 00:28:38,497 --> 00:28:41,097 Vi får dig hjem. 268 00:29:01,653 --> 00:29:05,772 Kig bag dørene. Find arsenalet. Vi ordner dem. 269 00:32:32,113 --> 00:32:34,230 Er du stadig præst? 270 00:32:38,737 --> 00:32:41,405 Rick og Carl lærte mig om skydevåben - 271 00:32:41,406 --> 00:32:45,075 - andre våben. 272 00:32:45,076 --> 00:32:47,026 Hvordan man bidrager. 273 00:32:51,917 --> 00:32:54,167 Jeg er stadig præst. 274 00:33:00,258 --> 00:33:02,341 Jeg løj for min kæreste i morges. 275 00:33:04,563 --> 00:33:09,099 Jeg... Hun fangede mig i en tanke - 276 00:33:09,100 --> 00:33:11,350 - så jeg sagde, at jeg elskede hende. 277 00:33:12,521 --> 00:33:15,773 For første gang. 278 00:33:15,774 --> 00:33:18,891 Det var sådan, jeg sagde det for at dække over noget andet. 279 00:33:21,830 --> 00:33:24,647 Hvad dækkede du over? 280 00:33:26,034 --> 00:33:28,868 At jeg havde gjort sådan noget her før. 281 00:33:29,704 --> 00:33:31,988 Og at jeg ikke kunne lide det. 282 00:33:34,092 --> 00:33:36,042 Gør du? 283 00:33:39,798 --> 00:33:42,248 Elsker du hende? 284 00:33:46,888 --> 00:33:49,722 Så, ved du, hvad du kæmper for. 285 00:34:38,239 --> 00:34:39,657 De har problemer. Bliv her. 286 00:34:39,658 --> 00:34:41,191 - Jeg kommer. - Jeg sagde bliv. 287 00:34:41,192 --> 00:34:44,111 - Nej. - Fandens, Maggie. 288 00:34:44,112 --> 00:34:47,081 - Jeg er nødt til det. - Nej, det er du ikke nødt til. 289 00:34:47,082 --> 00:34:50,200 - Jo, jeg gør. - Hvad fanden laver du her? 290 00:34:50,201 --> 00:34:51,785 Hvad burde jeg ellers gøre? 291 00:34:51,786 --> 00:34:53,736 Du burde være en anden. 292 00:34:58,176 --> 00:34:59,625 De har brug for vores hjælp. 293 00:35:12,891 --> 00:35:15,141 Du bliver her. 294 00:35:24,122 --> 00:35:26,457 Vi må gå. Få dem hjem til Hilltop. 295 00:35:26,458 --> 00:35:28,993 Hvad? Dine folk kan være i knibe. 296 00:35:28,994 --> 00:35:32,463 Hvis du får dem tilbage, så lever aftalen stadig, ikke? 297 00:35:32,464 --> 00:35:36,833 De får dem hjem. Andy, kør dem tilbage til Hilltop. 298 00:35:42,507 --> 00:35:44,175 Hvis de ser dig, og vi fejler... 299 00:35:44,176 --> 00:35:46,826 Vi fejler ikke. Og de ser mig ikke. 300 00:35:48,680 --> 00:35:50,080 Tager du gas på mig? 301 00:35:56,438 --> 00:35:58,688 Afsted! 302 00:36:24,883 --> 00:36:27,717 Hvis det ikke var os, ville det være dig. 303 00:36:33,892 --> 00:36:35,758 Hvad fanden? 304 00:36:47,989 --> 00:36:51,039 Det er en af de låste. Jeg dækker dig imens. 305 00:37:05,173 --> 00:37:07,090 Kom så! 306 00:38:35,513 --> 00:38:38,464 Så, dette er den næste verden. 307 00:38:47,525 --> 00:38:52,162 Smid den. Smid den. 308 00:38:52,163 --> 00:38:56,532 Vil du... Vil du slå mig ihjel, fader? 309 00:38:58,503 --> 00:39:01,622 Fader? 310 00:39:01,623 --> 00:39:04,073 "Eders hjerte forfærdes ikke." 311 00:39:06,378 --> 00:39:08,045 Du er lige så død som mig. 312 00:39:08,046 --> 00:39:13,550 "I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var, havde jeg sagt eder." 313 00:39:13,551 --> 00:39:15,886 I er alle færdige. 314 00:39:15,887 --> 00:39:19,222 - "Jeg går bort for at berede eders Sted." - Der er blod på vej. 315 00:39:25,730 --> 00:39:27,930 Amen. 316 00:39:49,431 --> 00:39:54,134 Vil du med tilbage med os? 317 00:39:54,135 --> 00:39:56,837 Tage et par dage fri, før du og Tara tager afsted igen? 318 00:39:56,838 --> 00:40:00,456 Nej, mand. Jeg vil bare væk herfra. 319 00:41:21,789 --> 00:41:23,355 Hvad er det? 320 00:41:24,592 --> 00:41:26,292 Bare... 321 00:41:28,146 --> 00:41:31,097 Bare jeg vidste, hvem af dem der var Negan. 322 00:41:35,937 --> 00:41:37,670 Hva' satan! 323 00:41:48,866 --> 00:41:50,416 Hvor fandt du kværnen? 324 00:41:52,287 --> 00:41:56,872 Bare gør det! Lige som du gjorde med alle de andre, ikke? 325 00:41:58,459 --> 00:42:02,179 Sænk våbnet, svin. 326 00:42:02,180 --> 00:42:04,698 Dig, med Colt Pytonen. 327 00:42:04,699 --> 00:42:07,216 I skal alle sænke jeres våben, lige nu. 328 00:42:15,526 --> 00:42:20,864 Kom ud. Så kan vi snakke. 329 00:42:20,865 --> 00:42:23,516 Vi kommer ikke ud, men vi skal snakke. 330 00:42:26,988 --> 00:42:29,323 Vi har en Carol og en Maggie. 331 00:42:29,324 --> 00:42:32,124 Jeg tænker, at det er noget, som I vil sludre om. 332 00:42:39,949 --> 00:42:49,949 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs.org