1 00:00:23,303 --> 00:00:25,007 داشتم میگفتم 2 00:00:25,127 --> 00:00:28,113 با بدبختی توی شن‌ها حرکت میکردیم 3 00:00:28,115 --> 00:00:30,047 به تپه‌ها شلیک میکردیم 4 00:00:30,049 --> 00:00:32,650 همه عرق کرده بوديم و فحش مي‌داديم 5 00:00:32,652 --> 00:00:36,053 مطمئناً بهتر از این بود که سی کیلومتر وسط بیابون بشینیم 6 00:00:36,055 --> 00:00:37,455 چشم انتظار این که دوست کوهان‌دارمون 7 00:00:37,457 --> 00:00:40,024 سویچ‌های ماشین‌مون رو از باسن مبارک خارج کنه 8 00:00:40,026 --> 00:00:41,626 شترها کليد نميخورن 9 00:00:41,628 --> 00:00:43,595 خوب هم ميخورن 10 00:00:43,597 --> 00:00:46,230 بعدش هم کليد رو ريد 11 00:00:46,232 --> 00:00:49,133 اوسکولت کردم 12 00:00:49,135 --> 00:00:50,635 خيلي احمقي 13 00:00:50,637 --> 00:00:52,637 هيچوقت نگفتم نيستم 14 00:00:58,444 --> 00:01:00,111 دنياي قشنگ جديد 15 00:01:02,314 --> 00:01:05,849 هنوز هم توي فکر حامله بودن مگي‌ام 16 00:01:05,851 --> 00:01:07,251 توي همچين دنيايي 17 00:01:07,253 --> 00:01:09,119 خب مگه چيه؟ 18 00:01:09,121 --> 00:01:11,688 ميدوني، با اين اوضاع 19 00:01:11,690 --> 00:01:13,457 و اينکه ممکنه چطور پيش بره 20 00:01:15,694 --> 00:01:17,861 آره 21 00:01:17,863 --> 00:01:19,395 شايد دليلش همين باشه 22 00:01:20,899 --> 00:01:22,932 به خاطر همين اوضاع 23 00:01:32,678 --> 00:01:35,211 همين الان هم يک بار بهم گفتي احمق 24 00:01:35,213 --> 00:01:37,180 خودت خواستي 25 00:01:37,182 --> 00:01:39,615 آره 26 00:01:44,155 --> 00:01:46,455 فردا مي‌بينمت 27 00:01:46,457 --> 00:01:48,491 نه 28 00:01:48,493 --> 00:01:50,626 ... من، آه 29 00:01:50,628 --> 00:01:53,162 دارم يه شيفت جديد شروع ميکنم 30 00:01:53,164 --> 00:01:55,731 ديده‌باني باگرلي 31 00:01:57,501 --> 00:01:59,401 که اينطور 32 00:01:59,403 --> 00:02:01,636 آره، با يوجين صحبت کردم 33 00:02:01,638 --> 00:02:03,138 دلش ميخواد بيشتر کمک کنه 34 00:02:03,140 --> 00:02:05,908 گفت به جاي من باهات مياد گشت 35 00:02:08,645 --> 00:02:10,011 فکرش رو ميکردي؟ 36 00:02:10,013 --> 00:02:12,146 ! واقعاً 37 00:02:12,148 --> 00:02:13,648 کي فکرش رو ميکرد؟ 38 00:02:19,089 --> 00:02:20,722 بعداً مي‌بينمت؟ 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,257 آره 40 00:02:25,561 --> 00:02:27,862 باشه 41 00:02:27,864 --> 00:02:29,731 مي‌بينمت، آبراهام 42 00:02:44,313 --> 00:02:45,479 هي 43 00:02:47,916 --> 00:02:50,317 آبراهام 44 00:02:50,319 --> 00:02:51,685 هي 45 00:02:51,687 --> 00:02:54,020 حواست هست؟ 46 00:02:59,561 --> 00:03:02,763 ميدوني يوجين ميخواد بياد گشت؟ 47 00:03:04,933 --> 00:03:08,601 آره، ازم خواست بهش کار کردن با اسلحه اتوماتيک رو ياد بدم 48 00:03:08,603 --> 00:03:11,138 اون هم شيمي يادم ميده 49 00:03:13,608 --> 00:03:15,475 شيمي رو که درس نميدن 50 00:03:15,477 --> 00:03:18,144 واقعاً؟ - اوهوم - 51 00:03:25,953 --> 00:03:28,821 خوب و آتشين 52 00:03:30,557 --> 00:03:34,493 واقعاً غير قابل توصيف بود 53 00:03:34,495 --> 00:03:36,428 هوم، جدي؟ 54 00:03:53,246 --> 00:03:54,446 بگير 55 00:03:59,420 --> 00:04:01,520 از کاميون سوخت برش‌داشتم 56 00:04:01,522 --> 00:04:03,254 مجبور شدم يکي از چراغ ترمزها رو بشکنم 57 00:04:05,358 --> 00:04:07,292 خودت درستش کردي؟ 58 00:04:07,294 --> 00:04:09,360 گفتم گردنت خالي نباشه 59 00:04:09,362 --> 00:04:12,230 رزيتا اسپينوزا 60 00:04:12,232 --> 00:04:15,867 تو واقعاً همه چيز تمومي، ميدونستي؟ 61 00:04:22,475 --> 00:04:24,074 نشونم بده 62 00:04:29,749 --> 00:04:32,383 زير دوش 63 00:04:32,385 --> 00:04:34,051 يه دقيقه ديگه اومدم 64 00:04:56,107 --> 00:04:58,174 مگي 65 00:04:58,176 --> 00:04:59,909 سلام 66 00:05:01,380 --> 00:05:04,547 داربست‌ها رو که ببنديم ميتونيم عمودي بريم جلو 67 00:05:04,549 --> 00:05:07,350 و توي هر متر مربع، محصول رو دو برابر کنيم 68 00:05:08,620 --> 00:05:11,087 تا اون موقع بايد با همين جيره بسازيم 69 00:05:16,094 --> 00:05:18,594 حتي يک جوانه هم نزدن 70 00:05:20,164 --> 00:05:22,631 عزيزم 71 00:05:22,633 --> 00:05:25,134 رشد ميکنن 72 00:05:25,136 --> 00:05:27,569 نگران نباش 73 00:05:53,596 --> 00:05:55,931 توي خونه ما چه غلطي ميکني؟ 74 00:05:57,901 --> 00:06:00,535 روي پله‌ها نشستم 75 00:06:00,537 --> 00:06:02,870 و به اين تابلو نگاه ميکنم 76 00:06:02,872 --> 00:06:06,273 و منتظرم مامان و بابات لباس بپوشن 77 00:06:06,275 --> 00:06:07,875 ... سلام 78 00:06:07,877 --> 00:06:09,176 من مسيحم 79 00:06:11,047 --> 00:06:14,549 ... کارل، سلام 80 00:06:18,321 --> 00:06:20,387 مشکلي نيست 81 00:06:21,490 --> 00:06:23,824 گفتي بايد صحبت کنيم 82 00:06:23,826 --> 00:06:27,361 خب، شروع کن 83 00:06:27,363 --> 00:06:30,197 خب، چطوري اومدي بيرون؟ 84 00:06:30,199 --> 00:06:32,198 يه نگهبان نميتونه دوتا خروجي 85 00:06:32,200 --> 00:06:34,468 يا پنجره‌هاي طبقه سوم رو پوشش بده 86 00:06:34,470 --> 00:06:36,636 گره‌ها و قفل‌ها باز ميشن 87 00:06:36,638 --> 00:06:39,105 منشع آشفتگي نظمه، درسته؟ - درسته - 88 00:06:40,943 --> 00:06:43,376 يه نگاهي به اسلحه خونه‌تون انداختم 89 00:06:43,378 --> 00:06:45,378 خيلي وقت بود همچين چيزي نديده بودم 90 00:06:45,380 --> 00:06:49,682 سلاح‌هاي خوبي دارين ولي تدارکاتتون ضعيفه 91 00:06:49,684 --> 00:06:51,851 با توجه به آدم‌هايي که دارين 92 00:06:51,853 --> 00:06:54,753 ‏54 نفر؟ - بيشتر از اين‌هاست - 93 00:06:57,459 --> 00:06:59,158 خب، ممنون بابت شيريني 94 00:06:59,160 --> 00:07:00,326 جا داره از آشپز تشکر کنم 95 00:07:00,328 --> 00:07:01,894 اينجا نيست 96 00:07:03,064 --> 00:07:06,331 ببين، ما رابطه‌مون رو بد شروع کرديم 97 00:07:06,333 --> 00:07:09,869 ،ولي همه‌مون يه طرفيم طرف زنده‌ها 98 00:07:11,572 --> 00:07:14,272 تو و ريک هر لحظه ميتونستين من رو اونجا ول کنين 99 00:07:14,274 --> 00:07:16,041 ولي اين کار رو نکردين 100 00:07:16,043 --> 00:07:19,612 من اهل جايي هستم که خيلي شبيه اينجاست 101 00:07:19,614 --> 00:07:23,248 يه بخشي از کار من اينه که دنبال همچين شهرهايي بگردم و باهاشون معامله کنم 102 00:07:23,250 --> 00:07:27,219 من کاميونتون رو برداشتم چون جامعه‌م به خيلي چيزها نياز داره 103 00:07:27,221 --> 00:07:30,188 و اين که شما دوتا خيلي مشکل ساز به نظر ميرسيدين 104 00:07:30,190 --> 00:07:32,357 ولي اشتباه ميکردم 105 00:07:32,359 --> 00:07:34,026 شما آدم‌هاي خوبي هستين 106 00:07:34,028 --> 00:07:36,461 اينجا جاي خوبيه 107 00:07:36,463 --> 00:07:39,130 فکر ميکنم جامعه‌هاي ما در جايگاهي هستن که به هم کمک کنن 108 00:07:39,132 --> 00:07:40,632 غذا دارين؟ 109 00:07:40,634 --> 00:07:42,366 ما دامداري رو شروع کرديم 110 00:07:42,368 --> 00:07:44,536 ميريم بيرون دنبال غذا کشاورزي هم ميکنيم 111 00:07:44,538 --> 00:07:46,437 از گوجه بگير تا ذرت 112 00:07:46,439 --> 00:07:48,506 چرا بايد حرف‌هات رو باور کني؟ 113 00:07:48,508 --> 00:07:49,841 نشونتون ميدم 114 00:07:49,843 --> 00:07:52,176 اگر با ماشين بريم، يه روزه مي‌برمت اونجا 115 00:07:52,178 --> 00:07:55,546 و به چشم خودتون مي‌بينين ما کي هستيم و ميتونيم چه چيزهايي در اختيارتون بذاريم 116 00:07:55,548 --> 00:07:59,650 صبر کن ببينم، گفتي دنبال همکاري‌هاي بيشتري هستي 117 00:07:59,652 --> 00:08:02,086 منظورت اينه که الان هم با کسي معامله ميکني؟ 118 00:08:06,125 --> 00:08:08,459 دنياتون به زودي خيلي بزرگتر ميشه 119 00:08:29,460 --> 00:08:34,840 ارائه‌اي از تيم ترجمه ايران‌فيلم IranFilm.Net 120 00:08:34,841 --> 00:08:45,583 مترجمين : کيانوش جهانگیری و مهــرداد Kianoosh_93 & MehrdadSS 121 00:08:45,584 --> 00:08:51,175 ..: امپراتور اولین و تنها سایت فروش فیلترشکن‌های ماهواره‌ای در کشور :.. ..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج ‏‏25 هزار نفری اینستاگرام ..:.. آیدی اینستاگرام : Emperatur_VPN 122 00:08:54,276 --> 00:08:55,704 بيا 123 00:08:55,944 --> 00:08:57,711 کيک جو خونگي 124 00:08:57,713 --> 00:09:00,080 کمپلکس کربوهيدرات و امگا ‏3 داره 125 00:09:00,082 --> 00:09:02,383 دستت درد نکنه 126 00:09:02,385 --> 00:09:06,520 قراره يک جا وايستيم از همونجا يه چيزي ميگيرم 127 00:09:06,522 --> 00:09:08,221 مثلاً هاري؟ [کنايه به اين که دريل عصبانيه] 128 00:09:10,959 --> 00:09:13,360 اين کارها واسه اينه که خواستم اون وسايل رو واست بيارم؟ 129 00:09:13,362 --> 00:09:15,962 آره 130 00:09:15,964 --> 00:09:18,131 من رو يادت کسي ميندازي که قبلاً ميشناختم 131 00:09:21,703 --> 00:09:23,270 ... خب 132 00:09:23,272 --> 00:09:25,238 خدا کنه مزه‌ش بهتر از قيافه‌ش باشه 133 00:09:25,240 --> 00:09:27,172 آخه قيافه‌ش که خيلي تخميه 134 00:09:27,174 --> 00:09:29,709 هرچی باشه از لاشه‌های کنار جاده بهتره 135 00:09:29,711 --> 00:09:32,211 ... خيلي‌خب، شايد فقط بخورش 136 00:09:39,220 --> 00:09:40,753 مطمئني؟ 137 00:09:40,755 --> 00:09:42,789 نه 138 00:09:42,791 --> 00:09:44,456 ولي اگه راست بگه چي 139 00:09:44,458 --> 00:09:47,126 اين مسئله ميتونه شروع خيلي چيزها باشه 140 00:09:52,233 --> 00:09:54,866 ميخواستم در مورد خودم و ميشاون بهت بگم 141 00:09:54,868 --> 00:09:56,735 ولي خب، اتفاقي شد 142 00:09:56,737 --> 00:09:59,138 ديشب واقعاً 143 00:09:59,140 --> 00:10:01,039 اتفاقي بود 144 00:10:06,246 --> 00:10:08,613 اين يکي فرق ميکنه 145 00:10:09,817 --> 00:10:11,917 رديفه 146 00:10:11,919 --> 00:10:14,285 خيلي‌خب 147 00:10:14,287 --> 00:10:17,221 خب، وسايلت رو جمع کن 148 00:10:17,223 --> 00:10:19,590 تا برگرديم گابريل از جوديث مراقبت ميکنه 149 00:10:19,592 --> 00:10:21,426 من نميام 150 00:10:22,595 --> 00:10:26,530 يکي بايد اينجا بمونه و حواسش به شهر باشه 151 00:10:26,532 --> 00:10:28,266 بعدش هم، يه بچه با صورت داغون 152 00:10:28,268 --> 00:10:30,401 تاثير چندان مثبتي روي اون‌ها نميذاره 153 00:10:44,383 --> 00:10:46,450 بشينين که راه بيوفتيم 154 00:11:18,349 --> 00:11:19,549 هي 155 00:11:21,653 --> 00:11:23,619 ميشه يه سوالي ازت بپرسم 156 00:11:23,621 --> 00:11:25,721 آره 157 00:11:31,695 --> 00:11:36,665 وقتي داشتي شيره رو ميريختي 158 00:11:36,667 --> 00:11:38,200 قصدت پنکيک درست کردن بود؟ [منظورش بچه‌دار شدنه] 159 00:11:41,906 --> 00:11:43,572 جان؟ 160 00:11:45,342 --> 00:11:47,709 ... آها، آم 161 00:11:49,379 --> 00:11:52,881 آره، قبلاً در موردش صحبت کرده بوديم 162 00:11:52,883 --> 00:11:54,149 اوهوم - واسه چي؟ - 163 00:11:54,151 --> 00:11:56,351 ... هيچي، فقط 164 00:11:57,921 --> 00:12:01,822 خب، با توجه به خطرناک بودن 165 00:12:01,824 --> 00:12:05,693 وضعیت، و این که هر لحظه احتمال خطر بروز یه مشکل وجود داره 166 00:12:05,695 --> 00:12:08,963 واقعاً کف کردم که تو يا هر کس ديگه 167 00:12:08,965 --> 00:12:11,166 جراتش رو داشته باشه همچين تصميمي بگيره 168 00:12:11,168 --> 00:12:14,035 ... خب 169 00:12:14,037 --> 00:12:18,305 ما سعي داريم يه چيزي بسازيم 170 00:12:18,307 --> 00:12:20,041 واسه همه‌مون 171 00:12:23,546 --> 00:12:25,479 محض اطلاع 172 00:12:25,481 --> 00:12:27,882 وقتي ببينم داره بارون مياد، چکمه‌هام رو مي‌پوشم 173 00:12:31,253 --> 00:12:32,719 دو برابر قبل لباس ميپوشم 174 00:12:54,476 --> 00:12:56,710 هي، ريک، قضيه چيه؟ 175 00:12:56,712 --> 00:12:58,845 تصادف شده 176 00:12:58,847 --> 00:13:00,780 انگار همين تازگي اتفاق افتاده 177 00:13:04,752 --> 00:13:06,352 از ماشين‌هاي ماست 178 00:13:27,407 --> 00:13:30,776 اگه حقه زده باشي آخر و عاقبت خوبي واست نداره 179 00:13:30,778 --> 00:13:32,310 مردم من توي دردسر افتادن 180 00:13:32,312 --> 00:13:35,947 ما، جنگجوهاي زيادي نداريم 181 00:13:35,949 --> 00:13:39,284 ميدونم چه طور به نظر ميرسه ولي بهت ثابت ميکنم 182 00:13:39,286 --> 00:13:40,552 ميشه يه تفنگ بهم بدي؟ 183 00:13:40,554 --> 00:13:42,154 نه 184 00:13:42,156 --> 00:13:43,988 ردشون اينجاست 185 00:13:47,861 --> 00:13:49,727 بايد اونجا باشن 186 00:13:52,065 --> 00:13:53,965 بريم داخل يا نه؟ 187 00:13:53,967 --> 00:13:56,333 از کجا بدونيم تله نيست؟ 188 00:13:56,335 --> 00:13:57,769 نميشه فهميد 189 00:13:57,771 --> 00:14:00,571 افرادت رو پيدا ميکنيم 190 00:14:00,573 --> 00:14:02,740 تو با يکي از بچه‌هاي ما اينجا ميموني 191 00:14:04,644 --> 00:14:06,110 اينطورياست 192 00:14:06,112 --> 00:14:08,245 ميموني؟ - آره - 193 00:14:08,247 --> 00:14:10,347 شما برين. فقط مواظب باشين 194 00:14:10,349 --> 00:14:11,682 باشه 195 00:14:11,684 --> 00:14:13,984 حواسمون هست 196 00:14:13,986 --> 00:14:16,119 فقط عجله کنين 197 00:14:17,323 --> 00:14:19,823 اگه صداي شوتم رو شنيدي 198 00:14:19,825 --> 00:14:21,659 بکشش 199 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 بياين بيرون، کاري باهاتون نداريم 200 00:15:09,666 --> 00:15:12,369 از دوست‌هاي مسيح هستيم اومديم نجاتتون بديم 201 00:15:12,489 --> 00:15:14,668 کس ديگه‌اي هم هست؟ - دو نفر ديگه، اون‌ها فرار کردن - 202 00:15:35,355 --> 00:15:36,990 بياين 203 00:15:36,992 --> 00:15:38,992 ما با مسيح‌ايم بيا بريم 204 00:15:38,994 --> 00:15:41,462 من نميتونم باهاتون بيام دنبال يکي از دوست‌هام ميگردم 205 00:15:41,464 --> 00:15:44,331 همين اطرافه و در اثر تصادف زخمي شده 206 00:16:01,984 --> 00:16:04,550 نه 207 00:16:04,552 --> 00:16:06,719 بيا بريم، بيخيال 208 00:16:06,721 --> 00:16:08,320 بياين 209 00:16:08,322 --> 00:16:09,856 پيداش کردي؟ - بريم - 210 00:16:25,039 --> 00:16:27,206 راستي، اسم من هارلنه 211 00:16:27,208 --> 00:16:28,407 مگي 212 00:16:31,278 --> 00:16:34,146 ايشون هم همسرم، گلن 213 00:16:34,148 --> 00:16:35,680 با خودمون وسايل پزشکي مي‌بريم 214 00:16:35,682 --> 00:16:39,250 شما جون افراد بيشتري از ما چند نفر رو نجات دادين 215 00:16:41,054 --> 00:16:44,455 تو دکتري؟ - آره - 216 00:16:44,457 --> 00:16:46,925 توي اون داروهات ويتامين‌هاي قبل از تولد نداري؟ 217 00:16:51,598 --> 00:16:54,432 واسه تو؟ - اوهوم - 218 00:16:54,434 --> 00:16:58,936 خب، من در گذشته متخصص زنان و زايمان بودم 219 00:16:58,938 --> 00:17:01,339 و جونم رو مديون شما هستم 220 00:17:01,341 --> 00:17:04,808 پس بذارين بگم که شانستون زده 221 00:17:17,489 --> 00:17:19,356 فردي، حالت خوبه؟ 222 00:17:23,930 --> 00:17:26,763 ... وقتي اونجا بوديم 223 00:17:26,765 --> 00:17:29,466 ... وقتي يک لحظه فکر کردم اون ميخواد 224 00:17:32,003 --> 00:17:33,836 چهره زنم اومد جلوي چشم‌هام 225 00:17:33,838 --> 00:17:36,773 اون قبل از اين قضايا مُـرد 226 00:17:36,775 --> 00:17:39,476 وقتي فکر ميکردم همه چيز تموم شده 227 00:17:39,478 --> 00:17:40,843 چهره‌ش رو ديدم 228 00:17:42,948 --> 00:17:45,014 مثل روز روشن بود 229 00:18:06,870 --> 00:18:08,104 لعنتي 230 00:18:10,741 --> 00:18:13,442 حتماً طوفان شده بوده 231 00:18:13,444 --> 00:18:15,376 گير کرديم 232 00:18:15,378 --> 00:18:18,747 نگران نباش، رسيديم 233 00:18:32,262 --> 00:18:34,862 اين شهر ماست 234 00:18:34,864 --> 00:18:36,397 اونجا هيل‌‌تاپه [به معنی قله] 235 00:19:14,304 --> 00:19:15,991 همونجا وايستين 236 00:19:16,111 --> 00:19:18,073 ميخواين مجبورمون کنين؟ 237 00:19:18,075 --> 00:19:19,441 مسيح، اين‌ها ديگه کي‌ان؟ 238 00:19:19,567 --> 00:19:23,602 کل، دروازه رو باز کن فردي زخمي شده 239 00:19:23,604 --> 00:19:24,970 شرمنده بابت اين بچه‌ها 240 00:19:24,972 --> 00:19:26,805 وقتي کل روز بيکار اونجا واي‌ميستن 241 00:19:26,807 --> 00:19:27,807 يه ذره عصبي ميشن 242 00:19:27,900 --> 00:19:30,601 اول بايد اسلحه‌هاشون رو بندازن بعد دروازه رو باز ميکنيم 243 00:19:30,603 --> 00:19:32,069 چطوره بياي پايين و ازمون بگيريشون؟ 244 00:19:32,071 --> 00:19:34,538 آقايون، ما ضمانت اين افراد رو ميکنيم 245 00:19:34,540 --> 00:19:36,139 اون‌ها جون ما رو نجات دادن 246 00:19:36,141 --> 00:19:38,441 نيزه‌هاتون رو بذارين کنار 247 00:19:38,443 --> 00:19:39,610 من ريسک نميکنم 248 00:19:39,612 --> 00:19:41,512 به اين گرگوري بگو بياد بيرون 249 00:19:41,514 --> 00:19:42,880 نه 250 00:19:42,882 --> 00:19:45,782 نديدي چي شد؟ 251 00:19:45,784 --> 00:19:48,819 من اجازه ميدم اسلحه‌هاتون رو نگه دارين 252 00:19:48,821 --> 00:19:51,454 ببين، چندين ماهه که گلوله‌هاي ما تموم شدن 253 00:19:52,991 --> 00:19:54,891 من از شما خوشم اومده 254 00:19:56,060 --> 00:19:57,527 و بهتون اعتماد دارم 255 00:19:59,230 --> 00:20:01,063 شما هم به ما اعتماد کنين 256 00:20:14,478 --> 00:20:16,478 کل، دروازه رو باز کن 257 00:20:52,449 --> 00:20:55,550 هي، باز هم ممنون 258 00:20:55,552 --> 00:20:59,287 هر موقع خواستين بياين يه سر بهم بزنين خونه من توي اين تريلر پزشکيه 259 00:21:15,905 --> 00:21:19,406 انبار وسايل يه نيروگاه برق اينجا بود 260 00:21:19,408 --> 00:21:21,141 با استفاده از اون تونستيم ديوارها رو ساختيم 261 00:21:22,677 --> 00:21:25,112 آدم‌هاي زيادي از کمپ فيما اومدن 262 00:21:25,114 --> 00:21:27,314 و با خودشون تريلر آوردن 263 00:21:27,316 --> 00:21:29,583 مردم چطوري از وجود اينجا خبردار شدن؟ 264 00:21:30,986 --> 00:21:33,686 بهش ميگن خونه برينگتون 265 00:21:33,688 --> 00:21:36,923 صاحبانش در دهه سي، اون رو به ايالت واگذار کردن 266 00:21:36,925 --> 00:21:41,027 و ايالت اون رو به يک موزه تاريخ زنده تبديل کرد 267 00:21:41,029 --> 00:21:45,531 تمام مدارس راهنمايي در شعاع پنجاه کيلومتري واسه سفرهاي علمي ميومدن اينجا 268 00:21:45,533 --> 00:21:49,902 اينجا خيلي قبلتر از اين که دنياي مدرن دور و برش ساخته بشه وجود داشته 269 00:21:49,904 --> 00:21:52,238 فکر میکنم مردم اومدن اینجا، چون میدونستن 270 00:21:52,240 --> 00:21:54,340 بعد از نابودی دنیای مدرن باز هم اینجا سر جاش میمونه 271 00:21:56,144 --> 00:21:59,778 پنجره‌های اون بالا بهمون این امکان رو میده که تا چندین مایل دید داشته باشیم 272 00:21:59,780 --> 00:22:01,547 واسه مسائل امنیتی حرف نداره 273 00:22:01,549 --> 00:22:04,650 بیاین داخلش رو نشونتون بدم 274 00:22:28,542 --> 00:22:31,476 ! یا خدا 275 00:22:31,478 --> 00:22:33,918 اکثر اتاق‌ها رو محل اسکان تبدیل شدن 276 00:22:35,114 --> 00:22:37,282 حتی اون‌هایی که اتاق خواب نبودن 277 00:22:37,284 --> 00:22:39,850 مردم هم اینجا زندگی میکنن و هم توی واگن‌ها؟ 278 00:22:39,852 --> 00:22:42,586 دنبال سازندگی هستیم 279 00:22:42,588 --> 00:22:44,188 بچه‌ها دارن متولد میشن 280 00:22:46,025 --> 00:22:47,892 مسیح 281 00:22:47,894 --> 00:22:49,827 برگشتی 282 00:22:51,630 --> 00:22:52,930 همراه با تعدادی مهمان 283 00:22:52,932 --> 00:22:55,933 باید گرگوری رو بهتون معرفی کنم 284 00:22:55,935 --> 00:22:57,934 هماهنگی‌ها رو انجام میده 285 00:22:57,936 --> 00:23:00,437 من رئیسم 286 00:23:00,439 --> 00:23:02,906 ...خب، من ریکم‌ام. ما یه جامعه داریم 287 00:23:02,908 --> 00:23:05,576 چطوره برین خودتونو تمیز کنین؟ 288 00:23:09,481 --> 00:23:11,348 همینطوری خوبیم 289 00:23:11,350 --> 00:23:14,017 مسیح نشونتون میده کجا میتونین خودتونو تمیز کنین 290 00:23:14,019 --> 00:23:15,852 بعدش وقتی که آماده بودین برگردین این پائین 291 00:23:17,388 --> 00:23:19,889 تمیز نگه داشتن اینجا سخته 292 00:23:20,992 --> 00:23:23,193 آره. حتماً 293 00:23:26,564 --> 00:23:28,698 بیاین دنبالم 294 00:23:35,072 --> 00:23:37,940 اول تو خودتو بشور. تو باهاش حرف میزنی 295 00:23:37,942 --> 00:23:39,475 چرا؟ 296 00:23:39,477 --> 00:23:41,477 بهتره من اینکارو انجام ندادم 297 00:23:41,479 --> 00:23:43,512 و کم کم تو هم باید مسئولیت اینکارا رو به عهده بگیری 298 00:24:09,306 --> 00:24:12,474 فکر میکنی چند وقته ریک و میشن باهمدیگه‌ان؟ 299 00:24:13,610 --> 00:24:14,809 نمیدونم 300 00:24:17,113 --> 00:24:18,846 تا حالا بهش فکر کردی؟ 301 00:24:20,950 --> 00:24:22,449 به سروسامون گرفتن؟ 302 00:24:24,687 --> 00:24:26,254 مگه تو هم به این چیزا فکر میکنی؟ 303 00:24:45,675 --> 00:24:47,207 گرگوری 304 00:24:47,209 --> 00:24:49,376 اسمت ناتالی بود، درسته؟ - مگی - 305 00:24:49,378 --> 00:24:51,011 خیلی نزدیک بود 306 00:24:51,013 --> 00:24:52,913 نه راستش 307 00:24:52,915 --> 00:24:56,582 زبون تند و تیزی داری. خوشم اومد 308 00:24:56,584 --> 00:24:58,185 بیا داخل. بیا حرف بزنیم 309 00:25:05,027 --> 00:25:06,459 آره 310 00:25:06,461 --> 00:25:09,762 قبلاً یه بار اومده بودم اینجا 311 00:25:09,764 --> 00:25:11,597 وقتی که یه موزه بود 312 00:25:11,599 --> 00:25:14,734 اینجا اتاق بازرگانیه 313 00:25:16,971 --> 00:25:20,072 عاشق اون نقاشی‌ام 314 00:25:20,074 --> 00:25:23,443 هیچوقت فکر نمیکردم مال من بشه 315 00:25:23,445 --> 00:25:25,677 ولی الان اینجاست 316 00:25:25,679 --> 00:25:28,848 انگار تمام مدت منتظرم بوده 317 00:25:39,626 --> 00:25:42,861 مسیح بهم گفت گروهتون دکتر کارسون رو نجات داده 318 00:25:42,863 --> 00:25:45,364 مشخصاً، تو این شرایط یه پزشک کالای کمیاب و باارزشیه 319 00:25:45,366 --> 00:25:47,332 پس میخوام بخاطر اینکه پزشکمون رو بهمون برگردوندین ازتون تشکر کنم 320 00:25:47,334 --> 00:25:49,368 شوهرم نجاتش داد 321 00:25:49,370 --> 00:25:51,636 حتماً شخصاً از ایشون هم تشکر میکنم 322 00:25:51,638 --> 00:25:54,639 اینجا، چیزی که دارین 323 00:25:54,641 --> 00:25:56,040 از اول اینجا بوده؟ 324 00:25:56,042 --> 00:25:57,342 درسته 325 00:25:57,344 --> 00:26:01,112 و چطوره... و چطوره که... چطور اینجا زنده موندین؟ 326 00:26:01,114 --> 00:26:04,782 دنبال دلیل و چگونگی هستی. اینکار تخصصمه 327 00:26:04,784 --> 00:26:07,685 و خودمو خیلی درگیر جزئیات نمیکنم 328 00:26:07,687 --> 00:26:10,355 جایی که شما زندگی میکنین به خوبیِ قله‌ی مستعمره هست؟ 329 00:26:10,357 --> 00:26:11,789 این فرق داره 330 00:26:11,791 --> 00:26:13,191 چطور همه رو سیر میکنین؟ 331 00:26:13,193 --> 00:26:16,326 مسیح بهم گفت زمین کشاورزی داشتین ولی محصول نه 332 00:26:16,328 --> 00:26:17,961 به تازگی شروع به کاشتن کردیم 333 00:26:17,963 --> 00:26:20,264 کاشتن چی؟ - خیار، گوجه - 334 00:26:20,266 --> 00:26:24,568 محصولات... سویا، ذرت، شاهدانه، ذرت خوشه‌ای 335 00:26:24,570 --> 00:26:26,637 گیاه‌های باغی - ولی با خودتون اسلحه حمل میکنین - 336 00:26:26,639 --> 00:26:28,773 پس حدس میزنم انبار اسلحه‌ی خوب و مناسبی دارین 337 00:26:28,775 --> 00:26:30,775 خوبه 338 00:26:30,777 --> 00:26:33,777 و درمانگاه‌تون، تجهیزات داره؟ 339 00:26:33,779 --> 00:26:36,246 مال شما چی؟ 340 00:26:36,248 --> 00:26:38,848 به امید صحبت درباره‌ی مبادله و تجارت به اینجا اومدیم 341 00:26:38,850 --> 00:26:42,052 برای اینکار به اندازه‌ی کافی تجهیزات دارین؟ 342 00:26:42,054 --> 00:26:43,586 خودت که میبینی چی دارم 343 00:26:43,588 --> 00:26:45,255 میبینی چه ساختم 344 00:26:46,792 --> 00:26:51,728 مسیح گفت وضعیت غذایی‌تون تعریف چندانی نداره 345 00:26:53,465 --> 00:26:57,734 اگه مردم رو سیر نکنین، جامعه‌تون از هم میپاشه 346 00:26:57,736 --> 00:27:01,070 بیا به زبون ساده حرف بزنیم، هان؟ 347 00:27:01,072 --> 00:27:02,939 هیچی ندارین 348 00:27:02,941 --> 00:27:06,208 خوشحال میشم کمک کنم. آدم خوبی‌ام 349 00:27:06,210 --> 00:27:10,179 ولی نمیتونیم تجهیزات و دارایی‌هامونو به رایگان در اختیار کسی قرار بدیم 350 00:27:10,181 --> 00:27:12,148 این چطوره؟ 351 00:27:12,150 --> 00:27:15,985 ،از اونجایی که چیز دندون‌گیری ندارین که بهمون بدین اجازه میدم مردمت به اندازه‌ی سهمشون اینجا کار کنن 352 00:27:15,987 --> 00:27:18,554 خود تو به عنوان یه زن باهوش و زیبا 353 00:27:18,556 --> 00:27:21,356 میتونی به جامعه اضافه بشی و قدمت روی چشم 354 00:27:21,358 --> 00:27:24,392 دوباره برگردیم به همون زبون ساده 355 00:27:24,394 --> 00:27:26,829 میتونم بهت بگم، میتونم کاری کنم این وقتی که میذارین و تلاشی که انجام میدین ارزشش رو داشته باشه 356 00:27:26,831 --> 00:27:29,331 بذار همینجا حرفت رو قطع کنم - گوش کن عزیزم - 357 00:27:29,333 --> 00:27:33,134 نمیخواد با عزیزم گفتن بهم نزدیک بشی 358 00:27:33,136 --> 00:27:34,937 شما مهمات ندارین 359 00:27:34,939 --> 00:27:36,304 کی همچین حرفی زده؟ 360 00:27:36,306 --> 00:27:38,273 کمبود دارو دارین 361 00:27:38,275 --> 00:27:41,009 ،شما یه سری چیزا احتیاج دارین ما هم یه سری چیزا احتیاج داریم 362 00:27:41,011 --> 00:27:43,478 چیه، نکنه می‌خوای یه جعبه آسپیرین و یه جعبه گلوله بهمون بدی؟ 363 00:27:43,480 --> 00:27:45,447 جامعه‌هامون میتونن به همدیگه کمک کنن 364 00:27:47,917 --> 00:27:50,151 ممنون ناتالی. گفت‌وگوی خوبی بود 365 00:27:55,424 --> 00:27:57,291 میتونیم به همدیگه کمک کنیم 366 00:27:57,293 --> 00:27:59,293 ما مشکلی نداریم 367 00:27:59,295 --> 00:28:01,095 شما چی؟ 368 00:28:11,915 --> 00:28:14,398 میخوایم معامله انجام بدیم. گرگوری میخواد 369 00:28:14,638 --> 00:28:16,706 ولی مهمات چیزی نیست که بهش نیاز مبرم داشته باشیم 370 00:28:16,708 --> 00:28:18,908 چطور؟ - دیوارها ازمون محافظت میکنن - 371 00:28:18,910 --> 00:28:20,642 به تازگی داروهای بیشتری آوردیم اینجا 372 00:28:20,644 --> 00:28:22,711 گرگوری میخواد بهترین معامله‌ی ممکن رو انجام بده 373 00:28:22,713 --> 00:28:25,046 آره خب، ما هم یه چیزایی میخوایم 374 00:28:25,048 --> 00:28:26,848 غذا احتیاج داریم 375 00:28:26,850 --> 00:28:29,618 این همه راه رو اومدیم و به دستش میاریم 376 00:28:31,388 --> 00:28:33,888 باهاش حرف میزنم 377 00:28:33,890 --> 00:28:35,757 و این مشکل رو حل میکنیم 378 00:28:38,028 --> 00:28:39,660 شرایط عوض شده 379 00:28:39,662 --> 00:28:43,698 ما الان وضعیت خوبی داریم و بعدش نوبت شما میشه 380 00:28:43,700 --> 00:28:47,001 کاری میکنم متوجه این موضوع بشه 381 00:28:47,003 --> 00:28:49,170 میتونین چند روز بهم وقت بدین؟ 382 00:28:53,476 --> 00:28:55,042 میتونیم 383 00:29:00,483 --> 00:29:02,216 آره 384 00:29:10,159 --> 00:29:11,424 چی شده؟ 385 00:29:11,426 --> 00:29:13,026 برگشتن 386 00:29:26,075 --> 00:29:28,675 ناتان، چه بلایی سر بقیه اومده؟ 387 00:29:28,677 --> 00:29:31,278 تیم و مارشا کجان؟ 388 00:29:31,280 --> 00:29:32,612 مُردن 389 00:29:35,183 --> 00:29:38,652 کار نیگان بود؟ - آره - 390 00:29:38,654 --> 00:29:41,421 با هم قرار داشتیم - گفت کافی نبود - 391 00:29:41,423 --> 00:29:43,823 محموله کم بود؟ 392 00:29:43,825 --> 00:29:45,258 نه 393 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 کریگ هنوز پیششونه 394 00:29:47,262 --> 00:29:51,330 گفتن اگه یه پیغام رو بهت برسونم، زنده نگهش میدارن 395 00:29:51,332 --> 00:29:53,766 و بهمون برش‌میگردونن 396 00:29:53,768 --> 00:29:55,268 خب، بهم بگو 397 00:29:56,604 --> 00:29:58,171 متاسفم 398 00:30:01,676 --> 00:30:04,410 !ولم کنین! مبجور بودم 399 00:30:25,032 --> 00:30:26,731 شاید دلیلش همین باشه 400 00:30:26,733 --> 00:30:29,167 بخاطر این اوضاع 401 00:30:33,473 --> 00:30:35,406 !هی 402 00:30:35,408 --> 00:30:37,942 عقب بمونین! هر کسی که بخواد جلومو بگیره 403 00:30:37,944 --> 00:30:39,544 !داره برادرمو میکشه 404 00:30:43,350 --> 00:30:45,216 !بندازش 405 00:31:11,443 --> 00:31:13,443 چیه؟ 406 00:31:13,445 --> 00:31:16,446 ناتان! تو کشتیش 407 00:31:16,448 --> 00:31:18,915 اول میخواست گرگوری رو بکشه و بعدشم منو 408 00:31:22,520 --> 00:31:24,087 اینکارو نکن 409 00:31:24,089 --> 00:31:26,822 !همین الان بندازش 410 00:31:26,824 --> 00:31:27,957 فکر نمیکنم همچین کاری انجام بدم 411 00:31:27,959 --> 00:31:30,059 !آهای، این قضیه تموم شد 412 00:31:32,364 --> 00:31:33,729 تموم شد 413 00:31:33,731 --> 00:31:37,466 ایتان دوستمون بود ولی بیاین وانمود نکنیم 414 00:31:37,468 --> 00:31:40,302 که اون چیزی جز یه ترسو و بُزدل بود که بهمون حمله کرد 415 00:31:40,304 --> 00:31:42,471 اون اینکارو انجام داد 416 00:31:44,174 --> 00:31:45,875 و این افراد جلوشو گرفتن 417 00:31:53,317 --> 00:31:55,384 چه کاری از دستم برمیاد؟ 418 00:31:55,386 --> 00:31:58,220 اسلحه رو بذار کنار 419 00:31:58,222 --> 00:31:59,687 به اندازه‌ی کافی کمک کردی 420 00:32:03,894 --> 00:32:05,827 باید بدونی 421 00:32:05,829 --> 00:32:08,063 که اوضاع اونقدرا هم که ساده بنظر میرسه نیست 422 00:32:10,467 --> 00:32:12,333 یکم بهم وقت بده 423 00:32:25,849 --> 00:32:27,916 هی رفیق - هان؟ - 424 00:32:27,918 --> 00:32:29,483 خوبی؟ 425 00:32:29,485 --> 00:32:31,852 آره 426 00:32:31,854 --> 00:32:34,255 بهتر از خوبم 427 00:32:51,086 --> 00:32:53,687 دکتر کارسون تونست زخم گرگوری رو بخیه کنه 428 00:32:53,689 --> 00:32:56,056 درد داره ولی زنده میمونه 429 00:32:56,058 --> 00:32:59,126 خب، الان چی میشه؟ 430 00:32:59,128 --> 00:33:01,161 معمولاً همچین اتفاقاتی اینجا نمیفته 431 00:33:01,163 --> 00:33:04,598 ولی حل شد 432 00:33:04,600 --> 00:33:07,200 اسم نیگان رو شنیدیم 433 00:33:07,202 --> 00:33:11,604 مدتی قبل، دریل و آبراهام با افرادش رو در رو شدن 434 00:33:11,606 --> 00:33:13,240 اون کیه؟ 435 00:33:13,242 --> 00:33:17,110 نیگان رئیس افرادیه که اسمشون رو گذاشته ناجی 436 00:33:17,112 --> 00:33:21,481 ،به محض اینکه دیوارها ساخته شدن سروکله‌ی گروه ناجی پیدا شد 437 00:33:21,483 --> 00:33:24,216 از جانب رئیسشون با گرگوری ملاقات کردن 438 00:33:24,218 --> 00:33:28,621 خواسته‌های زیادی داشتن و کلی هم تهدید کردن 439 00:33:28,623 --> 00:33:32,324 و یکی از افرادمون رو کشتن... روری رو 440 00:33:32,326 --> 00:33:34,961 16سالش بود 441 00:33:34,963 --> 00:33:39,298 درست جلوی چشممون تا سر حد مرگ کتکش زدن 442 00:33:39,300 --> 00:33:43,135 گفتن باید همون اول کار متوجه میشدیم با چه کسایی سروکار داریم 443 00:33:44,738 --> 00:33:47,873 گرگوری زیاد توی مواجهه و مبارزه وارد نیست 444 00:33:47,875 --> 00:33:49,442 اون رهبری نیست که من اگه بودم انتخاب میکردم 445 00:33:49,444 --> 00:33:52,211 ولی اون به تبدیل کردن اینجا به چیزی که الان هست کمک کرده 446 00:33:52,213 --> 00:33:53,679 و مردم دوسِش دارن 447 00:33:53,681 --> 00:33:55,647 معامله کرد 448 00:33:55,649 --> 00:33:57,583 نیمی از همه‌چیز 449 00:33:57,585 --> 00:34:00,485 تدارکاتمون، محصولاتمون 450 00:34:00,487 --> 00:34:04,389 احشاممون، میرسه به گروه ناجی 451 00:34:04,391 --> 00:34:06,758 و شما در ازاش چی میگیرین؟ 452 00:34:06,760 --> 00:34:08,159 به اینجا حمله نمیکنن 453 00:34:08,161 --> 00:34:10,295 نمیکشنمون 454 00:34:10,297 --> 00:34:12,363 خب، چرا شما اونا رو نمیکشین؟ 455 00:34:12,365 --> 00:34:14,732 حتی اگه مهماتش رو هم داشتیم، بیشتر مردم اینجا 456 00:34:14,734 --> 00:34:16,033 مبارزه کردن و جنگیدن رو بلد نیستن 457 00:34:16,035 --> 00:34:18,470 خب، تعداد افراد نیگان چقدره؟ 458 00:34:18,472 --> 00:34:19,770 نمیدونیم 459 00:34:19,772 --> 00:34:21,739 گروه‌های 20 تایی دیدیم 460 00:34:21,741 --> 00:34:24,709 همینجا صبر کن. اونا سرشونو می‌اندازن پائین و میان اینجا و یه بچه رو میکشن 461 00:34:24,711 --> 00:34:27,312 و شما نیمی از همه‌چیز رو بهشون میدین؟ 462 00:34:27,314 --> 00:34:29,146 این عوضیا داستان جالبی دارن 463 00:34:29,148 --> 00:34:30,915 این لولویی که شما ازش میترسین، هیچی نیست 464 00:34:30,917 --> 00:34:32,516 خب، شما از کجا میدونین؟ 465 00:34:32,518 --> 00:34:35,853 ،یه ماه پیش به سرعت برق و باد افرادش رو از بین بردیم 466 00:34:35,855 --> 00:34:38,455 تیکه تیکه‌شون کردیم 467 00:34:38,457 --> 00:34:40,825 میدونی، ما اینکارو انجام میدیم 468 00:34:40,827 --> 00:34:44,228 ،اگه بریم اون یکی از افرادتون که اونجاست رو برگردونیم نیگان رو بکشیم و افرادش رو از بین ببریم 469 00:34:44,230 --> 00:34:45,962 این معامله رو برامون جوش میدی؟ 470 00:34:45,964 --> 00:34:48,632 غذا، دارو و یکی از گاوهاتونو میخوایم 471 00:34:50,503 --> 00:34:54,871 مواجهه و مبارزه هیچوقت چیزی نبوده که ما باهاش مشکل داشته باشیم 472 00:34:59,711 --> 00:35:01,512 با گرگوری در میون میذارم 473 00:35:12,057 --> 00:35:15,825 اونا غذا دارن، ما نداریم 474 00:35:15,827 --> 00:35:18,461 تقریباً هیچ‌چیزی رو به اندازه‌ی کافی نداریم 475 00:35:18,463 --> 00:35:21,631 بجز خودمون 476 00:35:21,633 --> 00:35:23,999 کاری که میتونیم انجام بدیم 477 00:35:27,938 --> 00:35:30,839 معامله اینه 478 00:35:32,109 --> 00:35:34,210 یه هزینه‌ای برامون داره 479 00:35:40,151 --> 00:35:43,251 گرگوری به هوش اومده. میخواد حرف بزنه 480 00:35:45,289 --> 00:35:46,521 با مگی 481 00:35:47,624 --> 00:35:50,959 میخواد با مگی حرف بزنه 482 00:35:50,961 --> 00:35:52,694 از پسش برمیای 483 00:35:55,131 --> 00:35:57,199 دایانا درباره‌ت درست میگفت 484 00:36:00,770 --> 00:36:03,905 ،پیشاپیش معذرت میخوام بعضی وقتا گرگوری آدم عوضی‌ای میشه 485 00:36:03,907 --> 00:36:05,607 میدونم 486 00:36:07,611 --> 00:36:10,511 بیا تو 487 00:36:11,981 --> 00:36:15,416 بابت تاریکی شرمنده 488 00:36:15,418 --> 00:36:18,119 یه سری آنتی‌بیوتیک به خوردم دادن 489 00:36:18,121 --> 00:36:21,255 که باعث میشه به نور خورشید حساس باشم 490 00:36:21,257 --> 00:36:23,591 خیلی درد داره 491 00:36:23,593 --> 00:36:27,027 انگار یه نفر روده‌مو انداخته توی مخلوط‌کن سیمان و داره می‌پیچونتش 492 00:36:27,029 --> 00:36:29,062 میتونست بدتر از این باشه 493 00:36:29,064 --> 00:36:31,532 شانس آوردی ما اینجا بودیم 494 00:36:31,534 --> 00:36:33,567 مسیح درباره‌ی پیشنهادمون باهات حرف زد؟ 495 00:36:33,569 --> 00:36:34,935 آره 496 00:36:34,937 --> 00:36:36,870 چی باعث میشه فکر کنین میتونین کاری انجام بدین که ما قبلاً انجام ندادیم؟ 497 00:36:36,872 --> 00:36:39,607 با افرادی مثل نیگان رو در رو شدیم 498 00:36:39,609 --> 00:36:42,909 چطور؟ - مُرده‌ان - 499 00:36:42,911 --> 00:36:44,577 می‌تونیم یکی از افرادتونو برگردونیم 500 00:36:46,982 --> 00:36:49,649 نمیدونم کریگ ارزش این همه زحمت رو داره یا نه 501 00:36:49,651 --> 00:36:52,152 منظورم اینه، برادرش این بلا رو سرم آورد 502 00:36:52,154 --> 00:36:56,757 داشت برای نجات جون کسی که دوسِش داره مبارزه میکرد 503 00:36:56,759 --> 00:36:57,990 ترسیده بود 504 00:36:57,992 --> 00:37:00,793 این باعث میشه ضعیف باشه 505 00:37:00,795 --> 00:37:03,396 راستش رو بخوای، نمیدونم دلم میخواد ژنش توی خزانه‌ی ژنتیکی‌مون وجود داشته باشه یا نه 506 00:37:03,398 --> 00:37:07,667 پدرم بهم میگفت بخشیدن از عصبانیت سخت‌تره 507 00:37:07,669 --> 00:37:10,236 آره به گمونم 508 00:37:10,238 --> 00:37:11,871 آشپز خیلی خوبیه 509 00:37:11,873 --> 00:37:15,141 تخم‌مرغ پخته و گوجه سبزهای معرکه‌ای درست میکنه 510 00:37:15,143 --> 00:37:18,510 اگه بهمون تدارکات بدین، کریگ رو نجات میدیم 511 00:37:18,512 --> 00:37:21,380 و کار نیگان و گروه ناجی رو برای همیشه یک‌سره میکنیم 512 00:37:23,284 --> 00:37:26,318 متاسفم، بنظرم این گفت‌وگو خیلی خنده‌داره 513 00:37:26,320 --> 00:37:28,921 منظورم اینه، وقتی که پیشنهاد دادم در ازای 514 00:37:28,923 --> 00:37:32,491 تدارکاتمون مردمت برامون کار کنن ...قبول نکردی ولی الان 515 00:37:32,493 --> 00:37:34,959 دقیقاً همون اتفاق در حال رخ دادن نیست؟ 516 00:37:34,961 --> 00:37:38,430 میدونی، قدرت نفوذ داشتم و ازش استفاده کردم 517 00:37:38,432 --> 00:37:40,999 دیدی؟ قضیه شخصی نبود 518 00:37:41,001 --> 00:37:42,834 آره 519 00:37:42,836 --> 00:37:46,104 ما به غذا احتیاج داریم و شما غذا دارین 520 00:37:46,106 --> 00:37:48,106 حاضریم بخاطرش کار کنیم 521 00:37:50,877 --> 00:37:53,644 پس من تدارکات رو برای مردمت فراهم میکنم 522 00:37:53,646 --> 00:37:55,313 خوبه 523 00:37:55,315 --> 00:37:59,284 با مسیح حرف میزنم و اون ترتیب کارا رو میده 524 00:37:59,286 --> 00:38:01,019 دیدی، خوش گذشت 525 00:38:03,123 --> 00:38:05,088 هیجان‌انگیز بود 526 00:38:08,695 --> 00:38:10,761 نیمی 527 00:38:10,763 --> 00:38:12,062 ببخشید؟ 528 00:38:12,064 --> 00:38:14,665 نیمی از چیزی که دارین 529 00:38:14,667 --> 00:38:16,867 دیدم که اون بیرون چه اتفاقی افتاد 530 00:38:16,869 --> 00:38:20,370 نیگان از اینجا انتظار تدارکات بیشتری داره 531 00:38:20,372 --> 00:38:23,340 همینطور بیشتر و بیشتر 532 00:38:23,342 --> 00:38:24,808 و اگه همینجوری ادامه پیدا کنه 533 00:38:24,810 --> 00:38:27,410 خیلی زود دیگه چیزی براتون باقی نمیمونه 534 00:38:28,914 --> 00:38:31,081 اونوقت چی میشه؟ 535 00:38:31,083 --> 00:38:35,385 ...بدون مهمات، بدون مبارز 536 00:38:35,387 --> 00:38:37,320 دخلتون اومده 537 00:38:40,492 --> 00:38:43,059 پس همین الان نیمی از تمام چیزایی 538 00:38:43,061 --> 00:38:45,261 که دارین رو میدین 539 00:38:45,263 --> 00:38:47,364 وگرنه معامله، بی معامله 540 00:38:48,633 --> 00:38:51,234 دیدی؟ 541 00:38:51,236 --> 00:38:53,102 قدرت نفوذ دست منه 542 00:38:58,142 --> 00:39:00,877 تبریک میگم 543 00:39:00,879 --> 00:39:04,146 معامله میکنیم 544 00:39:04,148 --> 00:39:07,283 چیز دیگه‌ای نمیخوای؟ مثلاً کلیه‌ای چیزی؟ 545 00:39:07,285 --> 00:39:09,718 ...اونو که نه 546 00:39:09,720 --> 00:39:11,353 ولی یه چیزی میخوام 547 00:39:19,162 --> 00:39:21,930 حتی نیگان هم پیش پیش انقدر چیز ازمون نگرفت 548 00:39:25,202 --> 00:39:26,801 چیه؟ 549 00:39:26,803 --> 00:39:30,605 مسیح گفت از اول کار تو تدارکات رو برای نیگان میبردی 550 00:39:31,975 --> 00:39:34,276 میخوایم کریگ رو برگردونیم 551 00:39:34,278 --> 00:39:37,645 تنها راه برگردوندن کریگ اینه که سر گرگوری رو براشون ببریم 552 00:39:38,982 --> 00:39:40,949 کریگ رو برمیگردونیم 553 00:39:40,951 --> 00:39:42,717 چطور؟ 554 00:39:42,719 --> 00:39:45,420 باید تمام چیزایی که درباره‌ی اردوگاه نیگان میدونی رو بهمون بگی 555 00:39:46,823 --> 00:39:48,989 به کمکت احتیاج داریم 556 00:39:50,126 --> 00:39:51,759 ازت میخوایم همرامون بیای 557 00:39:59,969 --> 00:40:02,169 آره 558 00:40:02,171 --> 00:40:04,004 باشه 559 00:40:14,516 --> 00:40:17,116 برای یه نفر دیگه هم جا دارین، مگه‌نه؟ 560 00:40:17,118 --> 00:40:20,554 منظورم اینه، داریم درباره‌ی درست کردن دنیا حرف میزنیم 561 00:40:20,556 --> 00:40:22,355 بعلاوه، هنوز چاقوهام دست شماست 562 00:40:28,697 --> 00:40:30,864 هی، برای اینکار آماده‌ای؟ 563 00:40:31,934 --> 00:40:33,632 جنگ میشه 564 00:40:33,634 --> 00:40:36,235 پیروز میشیم 565 00:40:36,237 --> 00:40:37,736 مجبوریم 566 00:40:40,241 --> 00:40:41,975 پیروز میشیم 567 00:42:19,013 --> 00:42:24,079 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم IranFilm.Net 568 00:42:24,800 --> 00:42:29,180 مترجمين : کيانوش جهانگیری و مهــرداد Kianoosh_93 & MehrdadSS 569 00:42:29,181 --> 00:42:37,772 ..: امپراتور اولین و تنها سایت فروش فیلترشکن‌های ماهواره‌ای در کشور :.. ..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج ‏‏25 هزار نفری اینستاگرام ..:.. آیدی اینستاگرام : Emperatur_VPN