1
00:00:23,303 --> 00:00:25,007
داشتم میگفتم
2
00:00:25,127 --> 00:00:28,113
با بدبختی توی شنها حرکت میکردیم
3
00:00:28,115 --> 00:00:30,047
به تپهها شلیک میکردیم
4
00:00:30,049 --> 00:00:32,650
همه عرق کرده بوديم و فحش ميداديم
5
00:00:32,652 --> 00:00:36,053
مطمئناً بهتر از این بود که
سی کیلومتر وسط بیابون بشینیم
6
00:00:36,055 --> 00:00:37,455
چشم انتظار این که دوست کوهاندارمون
7
00:00:37,457 --> 00:00:40,024
سویچهای ماشینمون رو از باسن مبارک خارج کنه
8
00:00:40,026 --> 00:00:41,626
شترها کليد نميخورن
9
00:00:41,628 --> 00:00:43,595
خوب هم ميخورن
10
00:00:43,597 --> 00:00:46,230
بعدش هم کليد رو ريد
11
00:00:46,232 --> 00:00:49,133
اوسکولت کردم
12
00:00:49,135 --> 00:00:50,635
خيلي احمقي
13
00:00:50,637 --> 00:00:52,637
هيچوقت نگفتم نيستم
14
00:00:58,444 --> 00:01:00,111
دنياي قشنگ جديد
15
00:01:02,314 --> 00:01:05,849
هنوز هم توي فکر حامله بودن مگيام
16
00:01:05,851 --> 00:01:07,251
توي همچين دنيايي
17
00:01:07,253 --> 00:01:09,119
خب مگه چيه؟
18
00:01:09,121 --> 00:01:11,688
ميدوني، با اين اوضاع
19
00:01:11,690 --> 00:01:13,457
و اينکه ممکنه چطور پيش بره
20
00:01:15,694 --> 00:01:17,861
آره
21
00:01:17,863 --> 00:01:19,395
شايد دليلش همين باشه
22
00:01:20,899 --> 00:01:22,932
به خاطر همين اوضاع
23
00:01:32,678 --> 00:01:35,211
همين الان هم يک بار بهم گفتي احمق
24
00:01:35,213 --> 00:01:37,180
خودت خواستي
25
00:01:37,182 --> 00:01:39,615
آره
26
00:01:44,155 --> 00:01:46,455
فردا ميبينمت
27
00:01:46,457 --> 00:01:48,491
نه
28
00:01:48,493 --> 00:01:50,626
... من، آه
29
00:01:50,628 --> 00:01:53,162
دارم يه شيفت جديد شروع ميکنم
30
00:01:53,164 --> 00:01:55,731
ديدهباني باگرلي
31
00:01:57,501 --> 00:01:59,401
که اينطور
32
00:01:59,403 --> 00:02:01,636
آره، با يوجين صحبت کردم
33
00:02:01,638 --> 00:02:03,138
دلش ميخواد بيشتر کمک کنه
34
00:02:03,140 --> 00:02:05,908
گفت به جاي من باهات مياد گشت
35
00:02:08,645 --> 00:02:10,011
فکرش رو ميکردي؟
36
00:02:10,013 --> 00:02:12,146
! واقعاً
37
00:02:12,148 --> 00:02:13,648
کي فکرش رو ميکرد؟
38
00:02:19,089 --> 00:02:20,722
بعداً ميبينمت؟
39
00:02:20,724 --> 00:02:22,257
آره
40
00:02:25,561 --> 00:02:27,862
باشه
41
00:02:27,864 --> 00:02:29,731
ميبينمت، آبراهام
42
00:02:44,313 --> 00:02:45,479
هي
43
00:02:47,916 --> 00:02:50,317
آبراهام
44
00:02:50,319 --> 00:02:51,685
هي
45
00:02:51,687 --> 00:02:54,020
حواست هست؟
46
00:02:59,561 --> 00:03:02,763
ميدوني يوجين ميخواد بياد گشت؟
47
00:03:04,933 --> 00:03:08,601
آره، ازم خواست بهش کار کردن
با اسلحه اتوماتيک رو ياد بدم
48
00:03:08,603 --> 00:03:11,138
اون هم شيمي يادم ميده
49
00:03:13,608 --> 00:03:15,475
شيمي رو که درس نميدن
50
00:03:15,477 --> 00:03:18,144
واقعاً؟ -
اوهوم -
51
00:03:25,953 --> 00:03:28,821
خوب و آتشين
52
00:03:30,557 --> 00:03:34,493
واقعاً غير قابل توصيف بود
53
00:03:34,495 --> 00:03:36,428
هوم، جدي؟
54
00:03:53,246 --> 00:03:54,446
بگير
55
00:03:59,420 --> 00:04:01,520
از کاميون سوخت برشداشتم
56
00:04:01,522 --> 00:04:03,254
مجبور شدم يکي از چراغ ترمزها رو بشکنم
57
00:04:05,358 --> 00:04:07,292
خودت درستش کردي؟
58
00:04:07,294 --> 00:04:09,360
گفتم گردنت خالي نباشه
59
00:04:09,362 --> 00:04:12,230
رزيتا اسپينوزا
60
00:04:12,232 --> 00:04:15,867
تو واقعاً همه چيز تمومي، ميدونستي؟
61
00:04:22,475 --> 00:04:24,074
نشونم بده
62
00:04:29,749 --> 00:04:32,383
زير دوش
63
00:04:32,385 --> 00:04:34,051
يه دقيقه ديگه اومدم
64
00:04:56,107 --> 00:04:58,174
مگي
65
00:04:58,176 --> 00:04:59,909
سلام
66
00:05:01,380 --> 00:05:04,547
داربستها رو که ببنديم ميتونيم عمودي بريم جلو
67
00:05:04,549 --> 00:05:07,350
و توي هر متر مربع، محصول رو دو برابر کنيم
68
00:05:08,620 --> 00:05:11,087
تا اون موقع بايد با همين جيره بسازيم
69
00:05:16,094 --> 00:05:18,594
حتي يک جوانه هم نزدن
70
00:05:20,164 --> 00:05:22,631
عزيزم
71
00:05:22,633 --> 00:05:25,134
رشد ميکنن
72
00:05:25,136 --> 00:05:27,569
نگران نباش
73
00:05:53,596 --> 00:05:55,931
توي خونه ما چه غلطي ميکني؟
74
00:05:57,901 --> 00:06:00,535
روي پلهها نشستم
75
00:06:00,537 --> 00:06:02,870
و به اين تابلو نگاه ميکنم
76
00:06:02,872 --> 00:06:06,273
و منتظرم مامان و بابات لباس بپوشن
77
00:06:06,275 --> 00:06:07,875
... سلام
78
00:06:07,877 --> 00:06:09,176
من مسيحم
79
00:06:11,047 --> 00:06:14,549
... کارل، سلام
80
00:06:18,321 --> 00:06:20,387
مشکلي نيست
81
00:06:21,490 --> 00:06:23,824
گفتي بايد صحبت کنيم
82
00:06:23,826 --> 00:06:27,361
خب، شروع کن
83
00:06:27,363 --> 00:06:30,197
خب، چطوري اومدي بيرون؟
84
00:06:30,199 --> 00:06:32,198
يه نگهبان نميتونه دوتا خروجي
85
00:06:32,200 --> 00:06:34,468
يا پنجرههاي طبقه سوم رو پوشش بده
86
00:06:34,470 --> 00:06:36,636
گرهها و قفلها باز ميشن
87
00:06:36,638 --> 00:06:39,105
منشع آشفتگي نظمه، درسته؟ -
درسته -
88
00:06:40,943 --> 00:06:43,376
يه نگاهي به اسلحه خونهتون انداختم
89
00:06:43,378 --> 00:06:45,378
خيلي وقت بود همچين چيزي نديده بودم
90
00:06:45,380 --> 00:06:49,682
سلاحهاي خوبي دارين
ولي تدارکاتتون ضعيفه
91
00:06:49,684 --> 00:06:51,851
با توجه به آدمهايي که دارين
92
00:06:51,853 --> 00:06:54,753
54 نفر؟ -
بيشتر از اينهاست -
93
00:06:57,459 --> 00:06:59,158
خب، ممنون بابت شيريني
94
00:06:59,160 --> 00:07:00,326
جا داره از آشپز تشکر کنم
95
00:07:00,328 --> 00:07:01,894
اينجا نيست
96
00:07:03,064 --> 00:07:06,331
ببين، ما رابطهمون رو بد شروع کرديم
97
00:07:06,333 --> 00:07:09,869
،ولي همهمون يه طرفيم
طرف زندهها
98
00:07:11,572 --> 00:07:14,272
تو و ريک هر لحظه ميتونستين من رو اونجا ول کنين
99
00:07:14,274 --> 00:07:16,041
ولي اين کار رو نکردين
100
00:07:16,043 --> 00:07:19,612
من اهل جايي هستم
که خيلي شبيه اينجاست
101
00:07:19,614 --> 00:07:23,248
يه بخشي از کار من اينه که دنبال
همچين شهرهايي بگردم و باهاشون معامله کنم
102
00:07:23,250 --> 00:07:27,219
من کاميونتون رو برداشتم
چون جامعهم به خيلي چيزها نياز داره
103
00:07:27,221 --> 00:07:30,188
و اين که شما دوتا خيلي مشکل ساز به نظر ميرسيدين
104
00:07:30,190 --> 00:07:32,357
ولي اشتباه ميکردم
105
00:07:32,359 --> 00:07:34,026
شما آدمهاي خوبي هستين
106
00:07:34,028 --> 00:07:36,461
اينجا جاي خوبيه
107
00:07:36,463 --> 00:07:39,130
فکر ميکنم جامعههاي ما در جايگاهي هستن
که به هم کمک کنن
108
00:07:39,132 --> 00:07:40,632
غذا دارين؟
109
00:07:40,634 --> 00:07:42,366
ما دامداري رو شروع کرديم
110
00:07:42,368 --> 00:07:44,536
ميريم بيرون دنبال غذا
کشاورزي هم ميکنيم
111
00:07:44,538 --> 00:07:46,437
از گوجه بگير تا ذرت
112
00:07:46,439 --> 00:07:48,506
چرا بايد حرفهات رو باور کني؟
113
00:07:48,508 --> 00:07:49,841
نشونتون ميدم
114
00:07:49,843 --> 00:07:52,176
اگر با ماشين بريم، يه روزه ميبرمت اونجا
115
00:07:52,178 --> 00:07:55,546
و به چشم خودتون ميبينين ما کي هستيم
و ميتونيم چه چيزهايي در اختيارتون بذاريم
116
00:07:55,548 --> 00:07:59,650
صبر کن ببينم، گفتي دنبال همکاريهاي بيشتري هستي
117
00:07:59,652 --> 00:08:02,086
منظورت اينه که الان هم با کسي معامله ميکني؟
118
00:08:06,125 --> 00:08:08,459
دنياتون به زودي خيلي بزرگتر ميشه
119
00:08:29,460 --> 00:08:34,840
ارائهاي از تيم ترجمه ايرانفيلم
IranFilm.Net
120
00:08:34,841 --> 00:08:45,583
مترجمين : کيانوش جهانگیری و مهــرداد
Kianoosh_93 & MehrdadSS
121
00:08:45,584 --> 00:08:51,175
..: امپراتور اولین و تنها سایت فروش فیلترشکنهای ماهوارهای در کشور :..
..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج 25 هزار نفری اینستاگرام ..:..
آیدی اینستاگرام : Emperatur_VPN
122
00:08:54,276 --> 00:08:55,704
بيا
123
00:08:55,944 --> 00:08:57,711
کيک جو خونگي
124
00:08:57,713 --> 00:09:00,080
کمپلکس کربوهيدرات و امگا 3 داره
125
00:09:00,082 --> 00:09:02,383
دستت درد نکنه
126
00:09:02,385 --> 00:09:06,520
قراره يک جا وايستيم
از همونجا يه چيزي ميگيرم
127
00:09:06,522 --> 00:09:08,221
مثلاً هاري؟
[کنايه به اين که دريل عصبانيه]
128
00:09:10,959 --> 00:09:13,360
اين کارها واسه اينه که خواستم
اون وسايل رو واست بيارم؟
129
00:09:13,362 --> 00:09:15,962
آره
130
00:09:15,964 --> 00:09:18,131
من رو يادت کسي ميندازي که قبلاً ميشناختم
131
00:09:21,703 --> 00:09:23,270
... خب
132
00:09:23,272 --> 00:09:25,238
خدا کنه مزهش بهتر از قيافهش باشه
133
00:09:25,240 --> 00:09:27,172
آخه قيافهش که خيلي تخميه
134
00:09:27,174 --> 00:09:29,709
هرچی باشه از لاشههای کنار جاده بهتره
135
00:09:29,711 --> 00:09:32,211
... خيليخب، شايد
فقط بخورش
136
00:09:39,220 --> 00:09:40,753
مطمئني؟
137
00:09:40,755 --> 00:09:42,789
نه
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,456
ولي اگه راست بگه چي
139
00:09:44,458 --> 00:09:47,126
اين مسئله ميتونه شروع خيلي چيزها باشه
140
00:09:52,233 --> 00:09:54,866
ميخواستم در مورد خودم و ميشاون بهت بگم
141
00:09:54,868 --> 00:09:56,735
ولي خب، اتفاقي شد
142
00:09:56,737 --> 00:09:59,138
ديشب واقعاً
143
00:09:59,140 --> 00:10:01,039
اتفاقي بود
144
00:10:06,246 --> 00:10:08,613
اين يکي فرق ميکنه
145
00:10:09,817 --> 00:10:11,917
رديفه
146
00:10:11,919 --> 00:10:14,285
خيليخب
147
00:10:14,287 --> 00:10:17,221
خب، وسايلت رو جمع کن
148
00:10:17,223 --> 00:10:19,590
تا برگرديم گابريل از جوديث مراقبت ميکنه
149
00:10:19,592 --> 00:10:21,426
من نميام
150
00:10:22,595 --> 00:10:26,530
يکي بايد اينجا بمونه
و حواسش به شهر باشه
151
00:10:26,532 --> 00:10:28,266
بعدش هم، يه بچه با صورت داغون
152
00:10:28,268 --> 00:10:30,401
تاثير چندان مثبتي روي اونها نميذاره
153
00:10:44,383 --> 00:10:46,450
بشينين که راه بيوفتيم
154
00:11:18,349 --> 00:11:19,549
هي
155
00:11:21,653 --> 00:11:23,619
ميشه يه سوالي ازت بپرسم
156
00:11:23,621 --> 00:11:25,721
آره
157
00:11:31,695 --> 00:11:36,665
وقتي داشتي شيره رو ميريختي
158
00:11:36,667 --> 00:11:38,200
قصدت پنکيک درست کردن بود؟
[منظورش بچهدار شدنه]
159
00:11:41,906 --> 00:11:43,572
جان؟
160
00:11:45,342 --> 00:11:47,709
... آها، آم
161
00:11:49,379 --> 00:11:52,881
آره، قبلاً در موردش صحبت کرده بوديم
162
00:11:52,883 --> 00:11:54,149
اوهوم -
واسه چي؟ -
163
00:11:54,151 --> 00:11:56,351
... هيچي، فقط
164
00:11:57,921 --> 00:12:01,822
خب، با توجه به خطرناک بودن
165
00:12:01,824 --> 00:12:05,693
وضعیت، و این که هر لحظه احتمال خطر
بروز یه مشکل وجود داره
166
00:12:05,695 --> 00:12:08,963
واقعاً کف کردم که تو يا هر کس ديگه
167
00:12:08,965 --> 00:12:11,166
جراتش رو داشته باشه همچين تصميمي بگيره
168
00:12:11,168 --> 00:12:14,035
... خب
169
00:12:14,037 --> 00:12:18,305
ما سعي داريم يه چيزي بسازيم
170
00:12:18,307 --> 00:12:20,041
واسه همهمون
171
00:12:23,546 --> 00:12:25,479
محض اطلاع
172
00:12:25,481 --> 00:12:27,882
وقتي ببينم داره بارون مياد، چکمههام رو ميپوشم
173
00:12:31,253 --> 00:12:32,719
دو برابر قبل لباس ميپوشم
174
00:12:54,476 --> 00:12:56,710
هي، ريک، قضيه چيه؟
175
00:12:56,712 --> 00:12:58,845
تصادف شده
176
00:12:58,847 --> 00:13:00,780
انگار همين تازگي اتفاق افتاده
177
00:13:04,752 --> 00:13:06,352
از ماشينهاي ماست
178
00:13:27,407 --> 00:13:30,776
اگه حقه زده باشي
آخر و عاقبت خوبي واست نداره
179
00:13:30,778 --> 00:13:32,310
مردم من توي دردسر افتادن
180
00:13:32,312 --> 00:13:35,947
ما، جنگجوهاي زيادي نداريم
181
00:13:35,949 --> 00:13:39,284
ميدونم چه طور به نظر ميرسه
ولي بهت ثابت ميکنم
182
00:13:39,286 --> 00:13:40,552
ميشه يه تفنگ بهم بدي؟
183
00:13:40,554 --> 00:13:42,154
نه
184
00:13:42,156 --> 00:13:43,988
ردشون اينجاست
185
00:13:47,861 --> 00:13:49,727
بايد اونجا باشن
186
00:13:52,065 --> 00:13:53,965
بريم داخل يا نه؟
187
00:13:53,967 --> 00:13:56,333
از کجا بدونيم تله نيست؟
188
00:13:56,335 --> 00:13:57,769
نميشه فهميد
189
00:13:57,771 --> 00:14:00,571
افرادت رو پيدا ميکنيم
190
00:14:00,573 --> 00:14:02,740
تو با يکي از بچههاي ما اينجا ميموني
191
00:14:04,644 --> 00:14:06,110
اينطورياست
192
00:14:06,112 --> 00:14:08,245
ميموني؟ -
آره -
193
00:14:08,247 --> 00:14:10,347
شما برين. فقط مواظب باشين
194
00:14:10,349 --> 00:14:11,682
باشه
195
00:14:11,684 --> 00:14:13,984
حواسمون هست
196
00:14:13,986 --> 00:14:16,119
فقط عجله کنين
197
00:14:17,323 --> 00:14:19,823
اگه صداي شوتم رو شنيدي
198
00:14:19,825 --> 00:14:21,659
بکشش
199
00:15:07,297 --> 00:15:09,664
بياين بيرون، کاري باهاتون نداريم
200
00:15:09,666 --> 00:15:12,369
از دوستهاي مسيح هستيم
اومديم نجاتتون بديم
201
00:15:12,489 --> 00:15:14,668
کس ديگهاي هم هست؟ -
دو نفر ديگه، اونها فرار کردن -
202
00:15:35,355 --> 00:15:36,990
بياين
203
00:15:36,992 --> 00:15:38,992
ما با مسيحايم
بيا بريم
204
00:15:38,994 --> 00:15:41,462
من نميتونم باهاتون بيام
دنبال يکي از دوستهام ميگردم
205
00:15:41,464 --> 00:15:44,331
همين اطرافه
و در اثر تصادف زخمي شده
206
00:16:01,984 --> 00:16:04,550
نه
207
00:16:04,552 --> 00:16:06,719
بيا بريم، بيخيال
208
00:16:06,721 --> 00:16:08,320
بياين
209
00:16:08,322 --> 00:16:09,856
پيداش کردي؟ -
بريم -
210
00:16:25,039 --> 00:16:27,206
راستي، اسم من هارلنه
211
00:16:27,208 --> 00:16:28,407
مگي
212
00:16:31,278 --> 00:16:34,146
ايشون هم همسرم، گلن
213
00:16:34,148 --> 00:16:35,680
با خودمون وسايل پزشکي ميبريم
214
00:16:35,682 --> 00:16:39,250
شما جون افراد بيشتري از ما چند نفر رو نجات دادين
215
00:16:41,054 --> 00:16:44,455
تو دکتري؟ -
آره -
216
00:16:44,457 --> 00:16:46,925
توي اون داروهات ويتامينهاي قبل از تولد نداري؟
217
00:16:51,598 --> 00:16:54,432
واسه تو؟ -
اوهوم -
218
00:16:54,434 --> 00:16:58,936
خب، من در گذشته متخصص زنان و زايمان بودم
219
00:16:58,938 --> 00:17:01,339
و جونم رو مديون شما هستم
220
00:17:01,341 --> 00:17:04,808
پس بذارين بگم که شانستون زده
221
00:17:17,489 --> 00:17:19,356
فردي، حالت خوبه؟
222
00:17:23,930 --> 00:17:26,763
... وقتي اونجا بوديم
223
00:17:26,765 --> 00:17:29,466
... وقتي يک لحظه فکر کردم اون ميخواد
224
00:17:32,003 --> 00:17:33,836
چهره زنم اومد جلوي چشمهام
225
00:17:33,838 --> 00:17:36,773
اون قبل از اين قضايا مُـرد
226
00:17:36,775 --> 00:17:39,476
وقتي فکر ميکردم همه چيز تموم شده
227
00:17:39,478 --> 00:17:40,843
چهرهش رو ديدم
228
00:17:42,948 --> 00:17:45,014
مثل روز روشن بود
229
00:18:06,870 --> 00:18:08,104
لعنتي
230
00:18:10,741 --> 00:18:13,442
حتماً طوفان شده بوده
231
00:18:13,444 --> 00:18:15,376
گير کرديم
232
00:18:15,378 --> 00:18:18,747
نگران نباش، رسيديم
233
00:18:32,262 --> 00:18:34,862
اين شهر ماست
234
00:18:34,864 --> 00:18:36,397
اونجا هيلتاپه
[به معنی قله]
235
00:19:14,304 --> 00:19:15,991
همونجا وايستين
236
00:19:16,111 --> 00:19:18,073
ميخواين مجبورمون کنين؟
237
00:19:18,075 --> 00:19:19,441
مسيح، اينها ديگه کيان؟
238
00:19:19,567 --> 00:19:23,602
کل، دروازه رو باز کن
فردي زخمي شده
239
00:19:23,604 --> 00:19:24,970
شرمنده بابت اين بچهها
240
00:19:24,972 --> 00:19:26,805
وقتي کل روز بيکار اونجا وايميستن
241
00:19:26,807 --> 00:19:27,807
يه ذره عصبي ميشن
242
00:19:27,900 --> 00:19:30,601
اول بايد اسلحههاشون رو بندازن
بعد دروازه رو باز ميکنيم
243
00:19:30,603 --> 00:19:32,069
چطوره بياي پايين و ازمون بگيريشون؟
244
00:19:32,071 --> 00:19:34,538
آقايون، ما ضمانت اين افراد رو ميکنيم
245
00:19:34,540 --> 00:19:36,139
اونها جون ما رو نجات دادن
246
00:19:36,141 --> 00:19:38,441
نيزههاتون رو بذارين کنار
247
00:19:38,443 --> 00:19:39,610
من ريسک نميکنم
248
00:19:39,612 --> 00:19:41,512
به اين گرگوري بگو بياد بيرون
249
00:19:41,514 --> 00:19:42,880
نه
250
00:19:42,882 --> 00:19:45,782
نديدي چي شد؟
251
00:19:45,784 --> 00:19:48,819
من اجازه ميدم اسلحههاتون رو نگه دارين
252
00:19:48,821 --> 00:19:51,454
ببين، چندين ماهه که گلولههاي ما تموم شدن
253
00:19:52,991 --> 00:19:54,891
من از شما خوشم اومده
254
00:19:56,060 --> 00:19:57,527
و بهتون اعتماد دارم
255
00:19:59,230 --> 00:20:01,063
شما هم به ما اعتماد کنين
256
00:20:14,478 --> 00:20:16,478
کل، دروازه رو باز کن
257
00:20:52,449 --> 00:20:55,550
هي، باز هم ممنون
258
00:20:55,552 --> 00:20:59,287
هر موقع خواستين بياين يه سر بهم بزنين
خونه من توي اين تريلر پزشکيه
259
00:21:15,905 --> 00:21:19,406
انبار وسايل يه نيروگاه برق اينجا بود
260
00:21:19,408 --> 00:21:21,141
با استفاده از اون تونستيم ديوارها رو ساختيم
261
00:21:22,677 --> 00:21:25,112
آدمهاي زيادي از کمپ فيما اومدن
262
00:21:25,114 --> 00:21:27,314
و با خودشون تريلر آوردن
263
00:21:27,316 --> 00:21:29,583
مردم چطوري از وجود اينجا خبردار شدن؟
264
00:21:30,986 --> 00:21:33,686
بهش ميگن خونه برينگتون
265
00:21:33,688 --> 00:21:36,923
صاحبانش در دهه سي، اون رو به ايالت واگذار کردن
266
00:21:36,925 --> 00:21:41,027
و ايالت اون رو به يک موزه تاريخ زنده تبديل کرد
267
00:21:41,029 --> 00:21:45,531
تمام مدارس راهنمايي در شعاع پنجاه کيلومتري
واسه سفرهاي علمي ميومدن اينجا
268
00:21:45,533 --> 00:21:49,902
اينجا خيلي قبلتر از اين که دنياي مدرن
دور و برش ساخته بشه وجود داشته
269
00:21:49,904 --> 00:21:52,238
فکر میکنم مردم اومدن اینجا، چون میدونستن
270
00:21:52,240 --> 00:21:54,340
بعد از نابودی دنیای مدرن
باز هم اینجا سر جاش میمونه
271
00:21:56,144 --> 00:21:59,778
پنجرههای اون بالا بهمون این امکان رو میده
که تا چندین مایل دید داشته باشیم
272
00:21:59,780 --> 00:22:01,547
واسه مسائل امنیتی حرف نداره
273
00:22:01,549 --> 00:22:04,650
بیاین داخلش رو نشونتون بدم
274
00:22:28,542 --> 00:22:31,476
! یا خدا
275
00:22:31,478 --> 00:22:33,918
اکثر اتاقها رو محل اسکان تبدیل شدن
276
00:22:35,114 --> 00:22:37,282
حتی اونهایی که اتاق خواب نبودن
277
00:22:37,284 --> 00:22:39,850
مردم هم اینجا زندگی میکنن و هم توی واگنها؟
278
00:22:39,852 --> 00:22:42,586
دنبال سازندگی هستیم
279
00:22:42,588 --> 00:22:44,188
بچهها دارن متولد میشن
280
00:22:46,025 --> 00:22:47,892
مسیح
281
00:22:47,894 --> 00:22:49,827
برگشتی
282
00:22:51,630 --> 00:22:52,930
همراه با تعدادی مهمان
283
00:22:52,932 --> 00:22:55,933
باید گرگوری رو بهتون معرفی کنم
284
00:22:55,935 --> 00:22:57,934
هماهنگیها رو انجام میده
285
00:22:57,936 --> 00:23:00,437
من رئیسم
286
00:23:00,439 --> 00:23:02,906
...خب، من ریکمام. ما یه جامعه داریم
287
00:23:02,908 --> 00:23:05,576
چطوره برین خودتونو تمیز کنین؟
288
00:23:09,481 --> 00:23:11,348
همینطوری خوبیم
289
00:23:11,350 --> 00:23:14,017
مسیح نشونتون میده کجا میتونین خودتونو تمیز کنین
290
00:23:14,019 --> 00:23:15,852
بعدش وقتی که آماده بودین برگردین این پائین
291
00:23:17,388 --> 00:23:19,889
تمیز نگه داشتن اینجا سخته
292
00:23:20,992 --> 00:23:23,193
آره. حتماً
293
00:23:26,564 --> 00:23:28,698
بیاین دنبالم
294
00:23:35,072 --> 00:23:37,940
اول تو خودتو بشور. تو باهاش حرف میزنی
295
00:23:37,942 --> 00:23:39,475
چرا؟
296
00:23:39,477 --> 00:23:41,477
بهتره من اینکارو انجام ندادم
297
00:23:41,479 --> 00:23:43,512
و کم کم تو هم
باید مسئولیت اینکارا رو به عهده بگیری
298
00:24:09,306 --> 00:24:12,474
فکر میکنی چند وقته ریک و میشن باهمدیگهان؟
299
00:24:13,610 --> 00:24:14,809
نمیدونم
300
00:24:17,113 --> 00:24:18,846
تا حالا بهش فکر کردی؟
301
00:24:20,950 --> 00:24:22,449
به سروسامون گرفتن؟
302
00:24:24,687 --> 00:24:26,254
مگه تو هم به این چیزا فکر میکنی؟
303
00:24:45,675 --> 00:24:47,207
گرگوری
304
00:24:47,209 --> 00:24:49,376
اسمت ناتالی بود، درسته؟ -
مگی -
305
00:24:49,378 --> 00:24:51,011
خیلی نزدیک بود
306
00:24:51,013 --> 00:24:52,913
نه راستش
307
00:24:52,915 --> 00:24:56,582
زبون تند و تیزی داری. خوشم اومد
308
00:24:56,584 --> 00:24:58,185
بیا داخل. بیا حرف بزنیم
309
00:25:05,027 --> 00:25:06,459
آره
310
00:25:06,461 --> 00:25:09,762
قبلاً یه بار اومده بودم اینجا
311
00:25:09,764 --> 00:25:11,597
وقتی که یه موزه بود
312
00:25:11,599 --> 00:25:14,734
اینجا اتاق بازرگانیه
313
00:25:16,971 --> 00:25:20,072
عاشق اون نقاشیام
314
00:25:20,074 --> 00:25:23,443
هیچوقت فکر نمیکردم مال من بشه
315
00:25:23,445 --> 00:25:25,677
ولی الان اینجاست
316
00:25:25,679 --> 00:25:28,848
انگار تمام مدت منتظرم بوده
317
00:25:39,626 --> 00:25:42,861
مسیح بهم گفت گروهتون دکتر کارسون رو نجات داده
318
00:25:42,863 --> 00:25:45,364
مشخصاً، تو این شرایط
یه پزشک کالای کمیاب و باارزشیه
319
00:25:45,366 --> 00:25:47,332
پس میخوام بخاطر اینکه
پزشکمون رو بهمون برگردوندین ازتون تشکر کنم
320
00:25:47,334 --> 00:25:49,368
شوهرم نجاتش داد
321
00:25:49,370 --> 00:25:51,636
حتماً شخصاً از ایشون هم تشکر میکنم
322
00:25:51,638 --> 00:25:54,639
اینجا، چیزی که دارین
323
00:25:54,641 --> 00:25:56,040
از اول اینجا بوده؟
324
00:25:56,042 --> 00:25:57,342
درسته
325
00:25:57,344 --> 00:26:01,112
و چطوره... و چطوره که... چطور اینجا زنده موندین؟
326
00:26:01,114 --> 00:26:04,782
دنبال دلیل و چگونگی هستی. اینکار تخصصمه
327
00:26:04,784 --> 00:26:07,685
و خودمو خیلی درگیر جزئیات نمیکنم
328
00:26:07,687 --> 00:26:10,355
جایی که شما زندگی میکنین
به خوبیِ قلهی مستعمره هست؟
329
00:26:10,357 --> 00:26:11,789
این فرق داره
330
00:26:11,791 --> 00:26:13,191
چطور همه رو سیر میکنین؟
331
00:26:13,193 --> 00:26:16,326
مسیح بهم گفت زمین کشاورزی داشتین ولی محصول نه
332
00:26:16,328 --> 00:26:17,961
به تازگی شروع به کاشتن کردیم
333
00:26:17,963 --> 00:26:20,264
کاشتن چی؟ -
خیار، گوجه -
334
00:26:20,266 --> 00:26:24,568
محصولات... سویا، ذرت، شاهدانه، ذرت خوشهای
335
00:26:24,570 --> 00:26:26,637
گیاههای باغی -
ولی با خودتون اسلحه حمل میکنین -
336
00:26:26,639 --> 00:26:28,773
پس حدس میزنم انبار اسلحهی خوب و مناسبی دارین
337
00:26:28,775 --> 00:26:30,775
خوبه
338
00:26:30,777 --> 00:26:33,777
و درمانگاهتون، تجهیزات داره؟
339
00:26:33,779 --> 00:26:36,246
مال شما چی؟
340
00:26:36,248 --> 00:26:38,848
به امید صحبت دربارهی
مبادله و تجارت به اینجا اومدیم
341
00:26:38,850 --> 00:26:42,052
برای اینکار به اندازهی کافی تجهیزات دارین؟
342
00:26:42,054 --> 00:26:43,586
خودت که میبینی چی دارم
343
00:26:43,588 --> 00:26:45,255
میبینی چه ساختم
344
00:26:46,792 --> 00:26:51,728
مسیح گفت وضعیت غذاییتون تعریف چندانی نداره
345
00:26:53,465 --> 00:26:57,734
اگه مردم رو سیر نکنین، جامعهتون از هم میپاشه
346
00:26:57,736 --> 00:27:01,070
بیا به زبون ساده حرف بزنیم، هان؟
347
00:27:01,072 --> 00:27:02,939
هیچی ندارین
348
00:27:02,941 --> 00:27:06,208
خوشحال میشم کمک کنم. آدم خوبیام
349
00:27:06,210 --> 00:27:10,179
ولی نمیتونیم تجهیزات و داراییهامونو
به رایگان در اختیار کسی قرار بدیم
350
00:27:10,181 --> 00:27:12,148
این چطوره؟
351
00:27:12,150 --> 00:27:15,985
،از اونجایی که چیز دندونگیری ندارین که بهمون بدین
اجازه میدم مردمت به اندازهی سهمشون اینجا کار کنن
352
00:27:15,987 --> 00:27:18,554
خود تو به عنوان یه زن باهوش و زیبا
353
00:27:18,556 --> 00:27:21,356
میتونی به جامعه اضافه بشی و قدمت روی چشم
354
00:27:21,358 --> 00:27:24,392
دوباره برگردیم به همون زبون ساده
355
00:27:24,394 --> 00:27:26,829
میتونم بهت بگم، میتونم کاری کنم این وقتی که میذارین
و تلاشی که انجام میدین ارزشش رو داشته باشه
356
00:27:26,831 --> 00:27:29,331
بذار همینجا حرفت رو قطع کنم -
گوش کن عزیزم -
357
00:27:29,333 --> 00:27:33,134
نمیخواد با عزیزم گفتن بهم نزدیک بشی
358
00:27:33,136 --> 00:27:34,937
شما مهمات ندارین
359
00:27:34,939 --> 00:27:36,304
کی همچین حرفی زده؟
360
00:27:36,306 --> 00:27:38,273
کمبود دارو دارین
361
00:27:38,275 --> 00:27:41,009
،شما یه سری چیزا احتیاج دارین
ما هم یه سری چیزا احتیاج داریم
362
00:27:41,011 --> 00:27:43,478
چیه، نکنه میخوای
یه جعبه آسپیرین و یه جعبه گلوله بهمون بدی؟
363
00:27:43,480 --> 00:27:45,447
جامعههامون میتونن به همدیگه کمک کنن
364
00:27:47,917 --> 00:27:50,151
ممنون ناتالی. گفتوگوی خوبی بود
365
00:27:55,424 --> 00:27:57,291
میتونیم به همدیگه کمک کنیم
366
00:27:57,293 --> 00:27:59,293
ما مشکلی نداریم
367
00:27:59,295 --> 00:28:01,095
شما چی؟
368
00:28:11,915 --> 00:28:14,398
میخوایم معامله انجام بدیم. گرگوری میخواد
369
00:28:14,638 --> 00:28:16,706
ولی مهمات چیزی نیست که بهش نیاز مبرم داشته باشیم
370
00:28:16,708 --> 00:28:18,908
چطور؟ -
دیوارها ازمون محافظت میکنن -
371
00:28:18,910 --> 00:28:20,642
به تازگی داروهای بیشتری آوردیم اینجا
372
00:28:20,644 --> 00:28:22,711
گرگوری میخواد بهترین معاملهی ممکن رو انجام بده
373
00:28:22,713 --> 00:28:25,046
آره خب، ما هم یه چیزایی میخوایم
374
00:28:25,048 --> 00:28:26,848
غذا احتیاج داریم
375
00:28:26,850 --> 00:28:29,618
این همه راه رو اومدیم و به دستش میاریم
376
00:28:31,388 --> 00:28:33,888
باهاش حرف میزنم
377
00:28:33,890 --> 00:28:35,757
و این مشکل رو حل میکنیم
378
00:28:38,028 --> 00:28:39,660
شرایط عوض شده
379
00:28:39,662 --> 00:28:43,698
ما الان وضعیت خوبی داریم و بعدش نوبت شما میشه
380
00:28:43,700 --> 00:28:47,001
کاری میکنم متوجه این موضوع بشه
381
00:28:47,003 --> 00:28:49,170
میتونین چند روز بهم وقت بدین؟
382
00:28:53,476 --> 00:28:55,042
میتونیم
383
00:29:00,483 --> 00:29:02,216
آره
384
00:29:10,159 --> 00:29:11,424
چی شده؟
385
00:29:11,426 --> 00:29:13,026
برگشتن
386
00:29:26,075 --> 00:29:28,675
ناتان، چه بلایی سر بقیه اومده؟
387
00:29:28,677 --> 00:29:31,278
تیم و مارشا کجان؟
388
00:29:31,280 --> 00:29:32,612
مُردن
389
00:29:35,183 --> 00:29:38,652
کار نیگان بود؟ -
آره -
390
00:29:38,654 --> 00:29:41,421
با هم قرار داشتیم -
گفت کافی نبود -
391
00:29:41,423 --> 00:29:43,823
محموله کم بود؟
392
00:29:43,825 --> 00:29:45,258
نه
393
00:29:45,260 --> 00:29:47,260
کریگ هنوز پیششونه
394
00:29:47,262 --> 00:29:51,330
گفتن اگه یه پیغام رو بهت برسونم، زنده نگهش میدارن
395
00:29:51,332 --> 00:29:53,766
و بهمون برشمیگردونن
396
00:29:53,768 --> 00:29:55,268
خب، بهم بگو
397
00:29:56,604 --> 00:29:58,171
متاسفم
398
00:30:01,676 --> 00:30:04,410
!ولم کنین! مبجور بودم
399
00:30:25,032 --> 00:30:26,731
شاید دلیلش همین باشه
400
00:30:26,733 --> 00:30:29,167
بخاطر این اوضاع
401
00:30:33,473 --> 00:30:35,406
!هی
402
00:30:35,408 --> 00:30:37,942
عقب بمونین! هر کسی که بخواد جلومو بگیره
403
00:30:37,944 --> 00:30:39,544
!داره برادرمو میکشه
404
00:30:43,350 --> 00:30:45,216
!بندازش
405
00:31:11,443 --> 00:31:13,443
چیه؟
406
00:31:13,445 --> 00:31:16,446
ناتان! تو کشتیش
407
00:31:16,448 --> 00:31:18,915
اول میخواست گرگوری رو بکشه و بعدشم منو
408
00:31:22,520 --> 00:31:24,087
اینکارو نکن
409
00:31:24,089 --> 00:31:26,822
!همین الان بندازش
410
00:31:26,824 --> 00:31:27,957
فکر نمیکنم همچین کاری انجام بدم
411
00:31:27,959 --> 00:31:30,059
!آهای، این قضیه تموم شد
412
00:31:32,364 --> 00:31:33,729
تموم شد
413
00:31:33,731 --> 00:31:37,466
ایتان دوستمون بود ولی بیاین وانمود نکنیم
414
00:31:37,468 --> 00:31:40,302
که اون چیزی جز یه ترسو
و بُزدل بود که بهمون حمله کرد
415
00:31:40,304 --> 00:31:42,471
اون اینکارو انجام داد
416
00:31:44,174 --> 00:31:45,875
و این افراد جلوشو گرفتن
417
00:31:53,317 --> 00:31:55,384
چه کاری از دستم برمیاد؟
418
00:31:55,386 --> 00:31:58,220
اسلحه رو بذار کنار
419
00:31:58,222 --> 00:31:59,687
به اندازهی کافی کمک کردی
420
00:32:03,894 --> 00:32:05,827
باید بدونی
421
00:32:05,829 --> 00:32:08,063
که اوضاع اونقدرا هم که ساده بنظر میرسه نیست
422
00:32:10,467 --> 00:32:12,333
یکم بهم وقت بده
423
00:32:25,849 --> 00:32:27,916
هی رفیق -
هان؟ -
424
00:32:27,918 --> 00:32:29,483
خوبی؟
425
00:32:29,485 --> 00:32:31,852
آره
426
00:32:31,854 --> 00:32:34,255
بهتر از خوبم
427
00:32:51,086 --> 00:32:53,687
دکتر کارسون تونست زخم گرگوری رو بخیه کنه
428
00:32:53,689 --> 00:32:56,056
درد داره ولی زنده میمونه
429
00:32:56,058 --> 00:32:59,126
خب، الان چی میشه؟
430
00:32:59,128 --> 00:33:01,161
معمولاً همچین اتفاقاتی اینجا نمیفته
431
00:33:01,163 --> 00:33:04,598
ولی حل شد
432
00:33:04,600 --> 00:33:07,200
اسم نیگان رو شنیدیم
433
00:33:07,202 --> 00:33:11,604
مدتی قبل، دریل و آبراهام با افرادش رو در رو شدن
434
00:33:11,606 --> 00:33:13,240
اون کیه؟
435
00:33:13,242 --> 00:33:17,110
نیگان رئیس افرادیه که اسمشون رو گذاشته ناجی
436
00:33:17,112 --> 00:33:21,481
،به محض اینکه دیوارها ساخته شدن
سروکلهی گروه ناجی پیدا شد
437
00:33:21,483 --> 00:33:24,216
از جانب رئیسشون با گرگوری ملاقات کردن
438
00:33:24,218 --> 00:33:28,621
خواستههای زیادی داشتن و کلی هم تهدید کردن
439
00:33:28,623 --> 00:33:32,324
و یکی از افرادمون رو کشتن... روری رو
440
00:33:32,326 --> 00:33:34,961
16سالش بود
441
00:33:34,963 --> 00:33:39,298
درست جلوی چشممون تا سر حد مرگ کتکش زدن
442
00:33:39,300 --> 00:33:43,135
گفتن باید همون اول کار
متوجه میشدیم با چه کسایی سروکار داریم
443
00:33:44,738 --> 00:33:47,873
گرگوری زیاد توی مواجهه و مبارزه وارد نیست
444
00:33:47,875 --> 00:33:49,442
اون رهبری نیست که من اگه بودم انتخاب میکردم
445
00:33:49,444 --> 00:33:52,211
ولی اون به تبدیل کردن اینجا
به چیزی که الان هست کمک کرده
446
00:33:52,213 --> 00:33:53,679
و مردم دوسِش دارن
447
00:33:53,681 --> 00:33:55,647
معامله کرد
448
00:33:55,649 --> 00:33:57,583
نیمی از همهچیز
449
00:33:57,585 --> 00:34:00,485
تدارکاتمون، محصولاتمون
450
00:34:00,487 --> 00:34:04,389
احشاممون، میرسه به گروه ناجی
451
00:34:04,391 --> 00:34:06,758
و شما در ازاش چی میگیرین؟
452
00:34:06,760 --> 00:34:08,159
به اینجا حمله نمیکنن
453
00:34:08,161 --> 00:34:10,295
نمیکشنمون
454
00:34:10,297 --> 00:34:12,363
خب، چرا شما اونا رو نمیکشین؟
455
00:34:12,365 --> 00:34:14,732
حتی اگه مهماتش رو هم داشتیم، بیشتر مردم اینجا
456
00:34:14,734 --> 00:34:16,033
مبارزه کردن و جنگیدن رو بلد نیستن
457
00:34:16,035 --> 00:34:18,470
خب، تعداد افراد نیگان چقدره؟
458
00:34:18,472 --> 00:34:19,770
نمیدونیم
459
00:34:19,772 --> 00:34:21,739
گروههای 20 تایی دیدیم
460
00:34:21,741 --> 00:34:24,709
همینجا صبر کن. اونا سرشونو
میاندازن پائین و میان اینجا و یه بچه رو میکشن
461
00:34:24,711 --> 00:34:27,312
و شما نیمی از همهچیز رو بهشون میدین؟
462
00:34:27,314 --> 00:34:29,146
این عوضیا داستان جالبی دارن
463
00:34:29,148 --> 00:34:30,915
این لولویی که شما ازش میترسین، هیچی نیست
464
00:34:30,917 --> 00:34:32,516
خب، شما از کجا میدونین؟
465
00:34:32,518 --> 00:34:35,853
،یه ماه پیش
به سرعت برق و باد افرادش رو از بین بردیم
466
00:34:35,855 --> 00:34:38,455
تیکه تیکهشون کردیم
467
00:34:38,457 --> 00:34:40,825
میدونی، ما اینکارو انجام میدیم
468
00:34:40,827 --> 00:34:44,228
،اگه بریم اون یکی از افرادتون که اونجاست رو برگردونیم
نیگان رو بکشیم و افرادش رو از بین ببریم
469
00:34:44,230 --> 00:34:45,962
این معامله رو برامون جوش میدی؟
470
00:34:45,964 --> 00:34:48,632
غذا، دارو و یکی از گاوهاتونو میخوایم
471
00:34:50,503 --> 00:34:54,871
مواجهه و مبارزه هیچوقت چیزی نبوده
که ما باهاش مشکل داشته باشیم
472
00:34:59,711 --> 00:35:01,512
با گرگوری در میون میذارم
473
00:35:12,057 --> 00:35:15,825
اونا غذا دارن، ما نداریم
474
00:35:15,827 --> 00:35:18,461
تقریباً هیچچیزی رو به اندازهی کافی نداریم
475
00:35:18,463 --> 00:35:21,631
بجز خودمون
476
00:35:21,633 --> 00:35:23,999
کاری که میتونیم انجام بدیم
477
00:35:27,938 --> 00:35:30,839
معامله اینه
478
00:35:32,109 --> 00:35:34,210
یه هزینهای برامون داره
479
00:35:40,151 --> 00:35:43,251
گرگوری به هوش اومده. میخواد حرف بزنه
480
00:35:45,289 --> 00:35:46,521
با مگی
481
00:35:47,624 --> 00:35:50,959
میخواد با مگی حرف بزنه
482
00:35:50,961 --> 00:35:52,694
از پسش برمیای
483
00:35:55,131 --> 00:35:57,199
دایانا دربارهت درست میگفت
484
00:36:00,770 --> 00:36:03,905
،پیشاپیش معذرت میخوام
بعضی وقتا گرگوری آدم عوضیای میشه
485
00:36:03,907 --> 00:36:05,607
میدونم
486
00:36:07,611 --> 00:36:10,511
بیا تو
487
00:36:11,981 --> 00:36:15,416
بابت تاریکی شرمنده
488
00:36:15,418 --> 00:36:18,119
یه سری آنتیبیوتیک به خوردم دادن
489
00:36:18,121 --> 00:36:21,255
که باعث میشه به نور خورشید حساس باشم
490
00:36:21,257 --> 00:36:23,591
خیلی درد داره
491
00:36:23,593 --> 00:36:27,027
انگار یه نفر رودهمو انداخته توی
مخلوطکن سیمان و داره میپیچونتش
492
00:36:27,029 --> 00:36:29,062
میتونست بدتر از این باشه
493
00:36:29,064 --> 00:36:31,532
شانس آوردی ما اینجا بودیم
494
00:36:31,534 --> 00:36:33,567
مسیح دربارهی پیشنهادمون باهات حرف زد؟
495
00:36:33,569 --> 00:36:34,935
آره
496
00:36:34,937 --> 00:36:36,870
چی باعث میشه فکر کنین میتونین
کاری انجام بدین که ما قبلاً انجام ندادیم؟
497
00:36:36,872 --> 00:36:39,607
با افرادی مثل نیگان رو در رو شدیم
498
00:36:39,609 --> 00:36:42,909
چطور؟ -
مُردهان -
499
00:36:42,911 --> 00:36:44,577
میتونیم یکی از افرادتونو برگردونیم
500
00:36:46,982 --> 00:36:49,649
نمیدونم کریگ ارزش این همه زحمت رو داره یا نه
501
00:36:49,651 --> 00:36:52,152
منظورم اینه، برادرش این بلا رو سرم آورد
502
00:36:52,154 --> 00:36:56,757
داشت برای نجات جون کسی که دوسِش داره مبارزه میکرد
503
00:36:56,759 --> 00:36:57,990
ترسیده بود
504
00:36:57,992 --> 00:37:00,793
این باعث میشه ضعیف باشه
505
00:37:00,795 --> 00:37:03,396
راستش رو بخوای، نمیدونم دلم میخواد ژنش
توی خزانهی ژنتیکیمون وجود داشته باشه یا نه
506
00:37:03,398 --> 00:37:07,667
پدرم بهم میگفت بخشیدن از عصبانیت سختتره
507
00:37:07,669 --> 00:37:10,236
آره به گمونم
508
00:37:10,238 --> 00:37:11,871
آشپز خیلی خوبیه
509
00:37:11,873 --> 00:37:15,141
تخممرغ پخته و گوجه سبزهای معرکهای درست میکنه
510
00:37:15,143 --> 00:37:18,510
اگه بهمون تدارکات بدین، کریگ رو نجات میدیم
511
00:37:18,512 --> 00:37:21,380
و کار نیگان و گروه ناجی رو
برای همیشه یکسره میکنیم
512
00:37:23,284 --> 00:37:26,318
متاسفم، بنظرم این گفتوگو خیلی خندهداره
513
00:37:26,320 --> 00:37:28,921
منظورم اینه، وقتی که پیشنهاد دادم در ازای
514
00:37:28,923 --> 00:37:32,491
تدارکاتمون مردمت برامون کار کنن
...قبول نکردی ولی الان
515
00:37:32,493 --> 00:37:34,959
دقیقاً همون اتفاق در حال رخ دادن نیست؟
516
00:37:34,961 --> 00:37:38,430
میدونی، قدرت نفوذ داشتم و ازش استفاده کردم
517
00:37:38,432 --> 00:37:40,999
دیدی؟ قضیه شخصی نبود
518
00:37:41,001 --> 00:37:42,834
آره
519
00:37:42,836 --> 00:37:46,104
ما به غذا احتیاج داریم و شما غذا دارین
520
00:37:46,106 --> 00:37:48,106
حاضریم بخاطرش کار کنیم
521
00:37:50,877 --> 00:37:53,644
پس من تدارکات رو برای مردمت فراهم میکنم
522
00:37:53,646 --> 00:37:55,313
خوبه
523
00:37:55,315 --> 00:37:59,284
با مسیح حرف میزنم و اون ترتیب کارا رو میده
524
00:37:59,286 --> 00:38:01,019
دیدی، خوش گذشت
525
00:38:03,123 --> 00:38:05,088
هیجانانگیز بود
526
00:38:08,695 --> 00:38:10,761
نیمی
527
00:38:10,763 --> 00:38:12,062
ببخشید؟
528
00:38:12,064 --> 00:38:14,665
نیمی از چیزی که دارین
529
00:38:14,667 --> 00:38:16,867
دیدم که اون بیرون چه اتفاقی افتاد
530
00:38:16,869 --> 00:38:20,370
نیگان از اینجا انتظار تدارکات بیشتری داره
531
00:38:20,372 --> 00:38:23,340
همینطور بیشتر و بیشتر
532
00:38:23,342 --> 00:38:24,808
و اگه همینجوری ادامه پیدا کنه
533
00:38:24,810 --> 00:38:27,410
خیلی زود دیگه چیزی براتون باقی نمیمونه
534
00:38:28,914 --> 00:38:31,081
اونوقت چی میشه؟
535
00:38:31,083 --> 00:38:35,385
...بدون مهمات، بدون مبارز
536
00:38:35,387 --> 00:38:37,320
دخلتون اومده
537
00:38:40,492 --> 00:38:43,059
پس همین الان نیمی از تمام چیزایی
538
00:38:43,061 --> 00:38:45,261
که دارین رو میدین
539
00:38:45,263 --> 00:38:47,364
وگرنه معامله، بی معامله
540
00:38:48,633 --> 00:38:51,234
دیدی؟
541
00:38:51,236 --> 00:38:53,102
قدرت نفوذ دست منه
542
00:38:58,142 --> 00:39:00,877
تبریک میگم
543
00:39:00,879 --> 00:39:04,146
معامله میکنیم
544
00:39:04,148 --> 00:39:07,283
چیز دیگهای نمیخوای؟
مثلاً کلیهای چیزی؟
545
00:39:07,285 --> 00:39:09,718
...اونو که نه
546
00:39:09,720 --> 00:39:11,353
ولی یه چیزی میخوام
547
00:39:19,162 --> 00:39:21,930
حتی نیگان هم پیش پیش انقدر چیز ازمون نگرفت
548
00:39:25,202 --> 00:39:26,801
چیه؟
549
00:39:26,803 --> 00:39:30,605
مسیح گفت از اول کار
تو تدارکات رو برای نیگان میبردی
550
00:39:31,975 --> 00:39:34,276
میخوایم کریگ رو برگردونیم
551
00:39:34,278 --> 00:39:37,645
تنها راه برگردوندن کریگ
اینه که سر گرگوری رو براشون ببریم
552
00:39:38,982 --> 00:39:40,949
کریگ رو برمیگردونیم
553
00:39:40,951 --> 00:39:42,717
چطور؟
554
00:39:42,719 --> 00:39:45,420
باید تمام چیزایی که
دربارهی اردوگاه نیگان میدونی رو بهمون بگی
555
00:39:46,823 --> 00:39:48,989
به کمکت احتیاج داریم
556
00:39:50,126 --> 00:39:51,759
ازت میخوایم همرامون بیای
557
00:39:59,969 --> 00:40:02,169
آره
558
00:40:02,171 --> 00:40:04,004
باشه
559
00:40:14,516 --> 00:40:17,116
برای یه نفر دیگه هم جا دارین، مگهنه؟
560
00:40:17,118 --> 00:40:20,554
منظورم اینه، داریم دربارهی درست کردن دنیا حرف میزنیم
561
00:40:20,556 --> 00:40:22,355
بعلاوه، هنوز چاقوهام دست شماست
562
00:40:28,697 --> 00:40:30,864
هی، برای اینکار آمادهای؟
563
00:40:31,934 --> 00:40:33,632
جنگ میشه
564
00:40:33,634 --> 00:40:36,235
پیروز میشیم
565
00:40:36,237 --> 00:40:37,736
مجبوریم
566
00:40:40,241 --> 00:40:41,975
پیروز میشیم
567
00:42:19,013 --> 00:42:24,079
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
IranFilm.Net
568
00:42:24,800 --> 00:42:29,180
مترجمين : کيانوش جهانگیری و مهــرداد
Kianoosh_93 & MehrdadSS
569
00:42:29,181 --> 00:42:37,772
..: امپراتور اولین و تنها سایت فروش فیلترشکنهای ماهوارهای در کشور :..
..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج 25 هزار نفری اینستاگرام ..:..
آیدی اینستاگرام : Emperatur_VPN