1
00:01:09,611 --> 00:01:11,362
Tu as du dentifrice ?
2
00:01:12,864 --> 00:01:16,117
Quelqu'un m'en pique
tous les jours depuis deux semaines.
3
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
Carl !
4
00:01:19,370 --> 00:01:21,915
Quoi ? Denise dit
que c'est de la rééducation.
5
00:01:22,165 --> 00:01:24,209
Je t'entends pas, sors de là.
6
00:01:26,377 --> 00:01:27,253
Quoi ?
7
00:01:28,630 --> 00:01:30,632
Denise dit
que c'est de la rééducation.
8
00:01:32,300 --> 00:01:34,135
- Tu m'avais entendu.
- Oui.
9
00:01:34,803 --> 00:01:38,181
Il faut changer ton pansement.
Et j'ai besoin de dentifrice.
10
00:01:38,348 --> 00:01:40,266
D'accord, mais j'en ai plus.
11
00:01:40,975 --> 00:01:42,977
- Salut, papa.
- À ce soir.
12
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
Viens, ma puce.
13
00:01:54,739 --> 00:01:56,616
- Pas de bêtises.
- On verra.
14
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Et merci.
15
00:02:00,495 --> 00:02:03,415
Menthe et bicarbonate,
c'est ce que je préfère.
16
00:02:03,581 --> 00:02:05,125
Si j'en trouve, tu l'auras.
17
00:02:18,763 --> 00:02:21,433
Le dernier truc en bas,
c'est bien le soda ?
18
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
Oui, mais...
19
00:02:25,770 --> 00:02:27,147
C'est pas un médoc.
20
00:02:27,355 --> 00:02:30,608
Non, j'ai tiré un trait
entre ce qui est essentiel
21
00:02:30,942 --> 00:02:32,026
et ça.
22
00:02:32,193 --> 00:02:34,779
C'est seulement si tu en vois.
23
00:02:34,946 --> 00:02:35,822
Bien.
24
00:02:35,989 --> 00:02:38,074
Ce qui touche à la santé
est prioritaire.
25
00:02:38,324 --> 00:02:40,034
Et les provisions, avant tout.
26
00:02:40,201 --> 00:02:43,288
L'essence, les batteries,
les livres, les vêtements,
27
00:02:43,455 --> 00:02:44,664
c'est au cas où.
28
00:02:45,206 --> 00:02:46,708
Si par hasard,
29
00:02:47,459 --> 00:02:49,210
tu tombes dessus.
30
00:02:49,377 --> 00:02:50,879
Tu aimes ça, quoi ?
31
00:02:51,254 --> 00:02:53,840
- Non, je ne bois pas d'orangeade.
- De quoi ?
32
00:02:54,090 --> 00:02:56,509
C'est comme ça qu'on dit
dans l'Ohio.
33
00:02:59,137 --> 00:03:00,138
Pourquoi t'en veux ?
34
00:03:03,975 --> 00:03:06,394
Tara en a parlé dans son sommeil.
35
00:03:07,812 --> 00:03:09,814
Ça doit être qu'elle aime ça,
36
00:03:10,190 --> 00:03:11,941
ou pas,
mais le cas échéant,
37
00:03:12,859 --> 00:03:14,944
ce serait une belle surprise.
38
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Je ne suis pas douée pour ces trucs.
39
00:03:18,073 --> 00:03:19,657
Elle va partir deux semaines,
40
00:03:19,908 --> 00:03:23,578
je me suis dit que ce serait sympa
comme cadeau de départ.
41
00:03:23,995 --> 00:03:25,497
Ne cherche pas,
42
00:03:25,663 --> 00:03:28,166
et si c'est un problème...
43
00:03:28,333 --> 00:03:29,501
T'inquiète.
44
00:03:29,709 --> 00:03:32,879
Ce n'est pas important.
J'aurais dû le noter.
45
00:03:35,423 --> 00:03:36,508
Pigé.
46
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Nous ne les oublions pas
47
00:04:05,286 --> 00:04:08,289
J'ai marqué
les magasins agricoles de la région.
48
00:04:08,706 --> 00:04:11,835
Même s'ils sont vides,
le sorgho a dû rester.
49
00:04:12,001 --> 00:04:13,795
C'est une céréale sous-estimée
50
00:04:14,003 --> 00:04:17,549
qui pourrait nous sauver la vie,
niveau alimentation.
51
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
En termes de résistance
à la verse et à la sécheresse,
52
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
et de rendement fourrager,
il surpasse toutes les céréales.
53
00:04:31,563 --> 00:04:32,897
Pensez-y.
54
00:04:35,150 --> 00:04:36,818
- Merci.
- De rien.
55
00:05:05,013 --> 00:05:06,514
C'est notre journée.
56
00:05:07,307 --> 00:05:10,018
On va trouver des vivres.
Peut-être des recrues.
57
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Les probabilités
jouent en notre faveur.
58
00:05:15,231 --> 00:05:17,817
Ça fait des semaines
qu'on voit personne.
59
00:05:18,359 --> 00:05:20,320
On trouvera peut-être pas un chat.
60
00:05:20,528 --> 00:05:22,197
C'est pas plus mal.
61
00:05:30,330 --> 00:05:30,997
Non.
62
00:05:32,373 --> 00:05:34,334
Pas ça, s'il te plaît.
63
00:05:44,886 --> 00:05:46,971
Ça les éloigne de chez nous !
64
00:07:26,238 --> 00:07:27,614
Tu te cachais où ?
65
00:07:29,449 --> 00:07:30,826
Pourquoi ?
66
00:07:30,993 --> 00:07:32,327
Je te vois jamais.
67
00:07:32,828 --> 00:07:35,414
On reconstruit tous ensemble
depuis des semaines
68
00:07:35,580 --> 00:07:37,040
et toi, tu disparais.
69
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
Tu t'enfermes dans ta chambre ?
70
00:07:43,755 --> 00:07:45,007
Tu vas où ?
71
00:07:45,173 --> 00:07:46,258
Nulle part.
72
00:07:48,677 --> 00:07:50,470
Tu as aidé Glenn à rentrer.
73
00:07:51,722 --> 00:07:54,182
Tu m'as aidée sur la tour de guet.
74
00:07:56,560 --> 00:08:00,897
Tu as peut-être mieux à faire
que d'aller "nulle part".
75
00:08:03,775 --> 00:08:05,110
Je suis là.
76
00:08:06,361 --> 00:08:07,779
Viens me voir.
77
00:09:05,587 --> 00:09:06,755
Attends.
78
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
Vaut mieux rester prudents.
79
00:09:09,716 --> 00:09:11,551
- Tu me couvres ?
- Oui.
80
00:09:20,602 --> 00:09:22,062
C'est bon.
81
00:09:23,563 --> 00:09:24,982
On se la refait.
82
00:09:25,524 --> 00:09:26,775
C'est ouvert.
83
00:09:39,204 --> 00:09:40,831
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
84
00:09:42,749 --> 00:09:44,501
La loi des probabilités.
85
00:09:51,550 --> 00:09:53,510
On va le faire démarrer.
86
00:09:53,927 --> 00:09:56,888
On prend notre matos,
on reviendra pour la caisse.
87
00:09:57,055 --> 00:09:58,849
On rentrera par un autre chemin.
88
00:09:59,266 --> 00:10:01,018
Pour voir ce qu'on voit.
89
00:10:02,019 --> 00:10:04,938
- Tu crois qu'il va démarrer ?
- Oui, j'y crois.
90
00:10:06,481 --> 00:10:07,816
Le sorgho...
91
00:10:56,073 --> 00:10:57,866
Donne-moi un coup de main.
92
00:11:03,914 --> 00:11:05,165
On le retourne.
93
00:11:12,964 --> 00:11:14,675
Je crois que c'est mort.
94
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
J'ai une idée.
95
00:11:47,290 --> 00:11:49,918
Tu t'emmerdes
pour du soda et des snacks ?
96
00:11:50,043 --> 00:11:51,378
Je m'emmerde pas.
97
00:12:03,180 --> 00:12:04,515
Recule !
98
00:12:04,765 --> 00:12:06,058
Garde les mains en l'air.
99
00:12:06,350 --> 00:12:07,727
Doucement, les mecs.
100
00:12:07,852 --> 00:12:09,437
Je fuyais des morts.
101
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
Combien ?
102
00:12:11,605 --> 00:12:13,399
Dix, peut-être plus.
103
00:12:14,025 --> 00:12:17,570
Je prends pas de risque,
avec un nombre à deux chiffres.
104
00:12:17,737 --> 00:12:18,863
Ils sont où ?
105
00:12:19,071 --> 00:12:22,241
À 800 mètres environ.
Ils viennent par ici.
106
00:12:22,366 --> 00:12:24,952
Vous avez sûrement
dans les 11 minutes.
107
00:12:31,334 --> 00:12:33,002
Merci de nous prévenir.
108
00:12:35,755 --> 00:12:37,632
Ils sont plus nombreux que nous.
109
00:12:37,798 --> 00:12:39,383
Faut se serrer les coudes.
110
00:12:41,969 --> 00:12:42,928
Pas vrai ?
111
00:12:49,352 --> 00:12:50,394
Vous avez un campement ?
112
00:12:52,480 --> 00:12:53,481
Non.
113
00:12:54,357 --> 00:12:55,650
Et toi ?
114
00:13:00,571 --> 00:13:02,823
Pardon pour le dérangement.
J'y vais.
115
00:13:03,783 --> 00:13:06,786
Si c'est ça, le nouveau monde,
bonne chance à vous.
116
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
Je m'appelle Rick.
117
00:13:09,372 --> 00:13:10,414
Lui, Daryl.
118
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
Et toi ?
119
00:13:17,088 --> 00:13:18,422
Paul Rovia.
120
00:13:19,298 --> 00:13:21,550
Mais mes amis m'appelaient Jésus.
121
00:13:22,051 --> 00:13:22,969
Choisissez.
122
00:13:23,928 --> 00:13:27,431
Tu dis que t'as pas de campement.
T'es tout seul ?
123
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
N'empêche, vaut mieux rien tenter.
124
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
Ni lancer des menaces en l'air.
125
00:13:35,439 --> 00:13:36,691
Exactement.
126
00:13:39,527 --> 00:13:41,320
- Combien...
- Non, pas lui.
127
00:13:41,487 --> 00:13:44,615
- Combien de rôdeurs t'as tués ?
- Désolé, je dois filer.
128
00:13:44,782 --> 00:13:48,035
Vous devriez en faire autant.
Il vous reste 7 min.
129
00:13:51,122 --> 00:13:52,373
Tu déconnes ?
130
00:13:52,581 --> 00:13:53,791
Il était propre.
131
00:13:53,958 --> 00:13:55,876
La barbe bien taillée.
132
00:13:56,502 --> 00:13:58,254
Il nous a pas tout dit.
133
00:13:59,255 --> 00:14:00,464
Il était pas armé.
134
00:14:00,673 --> 00:14:02,925
On pourrait le suivre, l'observer.
135
00:14:03,050 --> 00:14:04,719
Se renseigner sur lui.
136
00:14:05,136 --> 00:14:06,470
Voir s'il est bien seul.
137
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Peut-être même le ramener.
138
00:14:08,806 --> 00:14:11,392
Non. Il se fait appeler Jésus !
139
00:14:26,157 --> 00:14:27,658
C'est des pétards.
140
00:14:27,825 --> 00:14:28,826
Merde.
141
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Il t'a piqué les clés, je parie.
142
00:14:31,162 --> 00:14:32,413
Putain !
143
00:14:33,414 --> 00:14:34,790
Désolé !
144
00:14:47,678 --> 00:14:49,013
Merde.
145
00:14:53,351 --> 00:14:54,602
Allez...
146
00:14:55,353 --> 00:14:56,479
Allez !
147
00:15:10,326 --> 00:15:11,577
Je m'en charge.
148
00:15:21,170 --> 00:15:23,130
Tu penses que je l'aurais pas eu ?
149
00:15:23,297 --> 00:15:24,298
Si.
150
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Mais j'ai un sabre.
151
00:15:29,136 --> 00:15:31,764
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je faisais le guet.
152
00:15:32,014 --> 00:15:33,849
J'ai vu quelqu'un dans la forêt.
153
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Et toi ?
154
00:15:36,644 --> 00:15:38,979
Je vais me promener
après le service.
155
00:15:39,396 --> 00:15:41,315
Ça fait un moment que je le fais.
156
00:15:42,316 --> 00:15:44,318
Tu es la première à le remarquer.
157
00:15:47,571 --> 00:15:49,156
C'est pour quoi, la pelle ?
158
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
Je continue ma promenade.
159
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
- Je t'accompagne.
- C'est bon.
160
00:16:00,084 --> 00:16:03,003
Ta mère m'a dit
de décider ce que je voulais.
161
00:16:04,088 --> 00:16:05,589
Dans la vie.
162
00:16:11,387 --> 00:16:12,221
Tu as trouvé ?
163
00:16:13,347 --> 00:16:15,015
J'y travaille.
164
00:16:17,184 --> 00:16:18,686
Pour l'instant, je veux savoir
165
00:16:18,852 --> 00:16:21,355
pourquoi son fils
se promène avec une pelle.
166
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
Regarde.
167
00:17:05,816 --> 00:17:07,067
Ça dit quoi ?
168
00:17:13,741 --> 00:17:14,992
C'est délavé.
169
00:17:15,659 --> 00:17:17,161
II y a plus rien.
170
00:17:18,495 --> 00:17:19,747
Viens.
171
00:17:22,499 --> 00:17:24,168
Ça a pas l'air très vieux.
172
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
Ce qu'ils ont écrit est illisible,
173
00:17:27,963 --> 00:17:30,090
mais le message est là.
174
00:17:30,257 --> 00:17:31,467
À savoir ?
175
00:17:31,842 --> 00:17:33,344
"On n'est pas seuls."
176
00:17:34,178 --> 00:17:35,387
On le savait.
177
00:17:35,679 --> 00:17:37,014
On l'a bien vu.
178
00:17:38,015 --> 00:17:39,350
Il y a eu des morts.
179
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
Pourquoi on vient jusqu'ici ?
180
00:17:48,359 --> 00:17:49,693
On est jeunes.
181
00:17:50,819 --> 00:17:52,196
C'est notre truc.
182
00:17:55,115 --> 00:17:56,617
On est pas si jeunes.
183
00:18:48,335 --> 00:18:50,879
C'est une commande spéciale
du toubib.
184
00:18:54,592 --> 00:18:56,343
Tout ce qu'elle veut.
185
00:18:58,012 --> 00:19:00,014
Elle a sauvé la vie de Carl.
186
00:19:00,806 --> 00:19:02,850
On la connaissait pas,
elle est bien.
187
00:19:05,686 --> 00:19:06,937
S'il y a des survivants
188
00:19:07,688 --> 00:19:10,608
qui sont encore humains,
on devrait les recruter.
189
00:19:12,192 --> 00:19:13,402
Comme ce type ?
190
00:19:14,236 --> 00:19:15,738
Non, pas ce type-là.
191
00:19:22,286 --> 00:19:24,038
On est toujours sur sa piste.
192
00:19:26,790 --> 00:19:27,875
Allons-y.
193
00:19:57,154 --> 00:19:58,197
Viens.
194
00:20:17,508 --> 00:20:19,760
C'est seulement Michonne et Spencer.
195
00:20:24,431 --> 00:20:25,933
Ils font quoi ?
196
00:20:27,518 --> 00:20:29,603
Ils se baladent, je sais pas.
197
00:20:40,531 --> 00:20:42,783
Je veux plus venir ici.
198
00:21:32,249 --> 00:21:35,002
Michonne est dans le coin,
je le laisse pas errer.
199
00:21:54,438 --> 00:21:56,440
- Va-t'en.
- À quoi tu joues ?
200
00:21:56,607 --> 00:21:57,942
Allez.
201
00:21:58,108 --> 00:22:00,611
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Dégage.
202
00:22:06,200 --> 00:22:08,410
- Il faut le tuer.
- Rentre !
203
00:22:08,577 --> 00:22:10,871
- Enid !
- Tu délires, il faut le tuer.
204
00:22:13,165 --> 00:22:13,832
Lâche !
205
00:22:14,083 --> 00:22:14,792
Va-t'en !
206
00:22:20,464 --> 00:22:22,549
C'est pas à toi de le tuer.
207
00:22:23,467 --> 00:22:25,552
C'est quoi, ton problème ?
208
00:22:26,470 --> 00:22:27,972
Tu comprendrais pas.
209
00:22:33,435 --> 00:22:34,395
Tu veux plus venir,
210
00:22:34,687 --> 00:22:36,105
c'est ce que tu as dit.
211
00:22:36,272 --> 00:22:38,023
Rentre à la maison.
212
00:23:40,294 --> 00:23:43,047
Bouge pas
et on te fera peut-être pas de mal.
213
00:23:43,213 --> 00:23:44,298
Bien sûr.
214
00:23:56,393 --> 00:23:57,478
C'est fini.
215
00:24:03,734 --> 00:24:05,069
Vous avez des balles ?
216
00:24:13,827 --> 00:24:15,162
Tout ça pour un camion ?
217
00:24:15,704 --> 00:24:17,706
Il est plein de vivres.
218
00:24:17,873 --> 00:24:19,708
Les clés, tout de suite.
219
00:24:19,875 --> 00:24:22,127
Vous savez
que je suis pas un salaud.
220
00:24:23,545 --> 00:24:25,422
Qu'est-ce que tu sais de nous ?
221
00:24:26,131 --> 00:24:27,633
Donne-moi les clés.
222
00:24:30,177 --> 00:24:32,763
C'est la dernière fois
que je te le demande.
223
00:24:40,104 --> 00:24:41,313
Fait chier.
224
00:24:43,524 --> 00:24:44,733
Vous me laissez là ?
225
00:24:45,526 --> 00:24:46,819
Vraiment ?
226
00:24:48,112 --> 00:24:49,446
C'est pas très serré.
227
00:24:50,114 --> 00:24:51,865
Tu pourras te libérer,
228
00:24:52,783 --> 00:24:54,451
quand on sera loin.
229
00:24:57,746 --> 00:25:00,291
- On pourrait peut-être discuter.
- Non.
230
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
Tiens.
231
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
Au cas où tu aurais soif.
232
00:25:31,238 --> 00:25:32,906
Salut, connard !
233
00:25:51,258 --> 00:25:52,801
Tout est bien qui finit bien.
234
00:25:54,136 --> 00:25:56,388
C'est quand même notre journée.
235
00:26:05,314 --> 00:26:06,690
Regarde.
236
00:26:07,482 --> 00:26:09,359
Oui, il y a une grange.
237
00:26:15,240 --> 00:26:16,491
Tu entends ?
238
00:26:20,621 --> 00:26:22,623
Ce fumier est sur le toit !
239
00:26:23,373 --> 00:26:24,666
Tiens-toi bien.
240
00:26:41,183 --> 00:26:42,643
- L'enfoiré.
- Daryl !
241
00:27:24,226 --> 00:27:26,311
On avait réglé cette histoire !
242
00:27:26,478 --> 00:27:27,229
Vas-y !
243
00:27:36,446 --> 00:27:37,990
Viens là, sac à merde.
244
00:27:49,835 --> 00:27:50,586
Baisse-toi.
245
00:27:54,256 --> 00:27:55,007
Merci.
246
00:27:55,757 --> 00:27:57,092
C'est mon flingue !
247
00:27:57,759 --> 00:27:58,760
Viens là !
248
00:28:45,140 --> 00:28:46,350
Ça va ?
249
00:28:48,977 --> 00:28:50,646
La loi des probabilités,
250
00:28:50,979 --> 00:28:52,773
quel tas de conneries !
251
00:28:54,149 --> 00:28:56,109
On prend une caisse et on se tire.
252
00:28:56,276 --> 00:28:57,945
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
253
00:28:58,445 --> 00:29:00,781
- Pourquoi ?
- Il t'a aidé.
254
00:29:03,492 --> 00:29:04,743
Peut-être.
255
00:29:07,621 --> 00:29:09,456
II t'a menacé d'une arme ?
256
00:29:13,752 --> 00:29:14,836
D'accord.
257
00:29:15,420 --> 00:29:17,089
On va le mettre dans un arbre.
258
00:29:26,932 --> 00:29:28,517
Pourquoi t'es encore là ?
259
00:29:29,518 --> 00:29:31,186
J'aimais beaucoup ta mère.
260
00:29:32,354 --> 00:29:34,147
Je veux pas que tu meures.
261
00:29:36,358 --> 00:29:37,609
Allez, viens.
262
00:29:38,110 --> 00:29:41,446
- Rentre chez toi.
- C'est pas chez moi, c'est un toit.
263
00:29:41,738 --> 00:29:43,115
C'est plus que ça.
264
00:29:43,532 --> 00:29:44,616
Arrête.
265
00:29:45,576 --> 00:29:46,785
Ça va.
266
00:29:49,454 --> 00:29:52,207
Tu as une vie, là-bas.
Moi aussi, peut-être.
267
00:29:52,374 --> 00:29:55,252
Mais avant de pouvoir
seulement l'envisager,
268
00:29:55,419 --> 00:29:57,421
j'ai quelque chose à régler.
269
00:30:04,094 --> 00:30:05,554
Je dois essayer.
270
00:30:05,804 --> 00:30:07,222
Laisse-moi t'aider.
271
00:30:12,853 --> 00:30:14,146
Tu ne peux pas.
272
00:30:25,574 --> 00:30:26,617
Carl ?
273
00:30:45,385 --> 00:30:47,512
Il me semblait l'avoir vue
ce soir-là.
274
00:30:48,680 --> 00:30:50,015
Il me semblait bien.
275
00:30:52,142 --> 00:30:53,435
J'avais raison.
276
00:31:37,980 --> 00:31:38,981
Je la tiens.
277
00:31:39,189 --> 00:31:40,232
Je la tiens.
278
00:31:58,083 --> 00:32:00,210
C'est ça que j'étais venu faire.
279
00:32:31,407 --> 00:32:33,159
Elle m'a écrit une lettre.
280
00:32:34,368 --> 00:32:37,872
Elle dit
que je sais où sont mes repères.
281
00:32:40,917 --> 00:32:42,585
Je l'ai jamais su.
282
00:32:44,045 --> 00:32:45,129
Tu aimais ta famille ?
283
00:32:48,883 --> 00:32:50,301
Tu sais où sont tes repères.
284
00:32:50,802 --> 00:32:52,094
C'est chez toi.
285
00:32:54,847 --> 00:32:56,390
Ils sont tous morts.
286
00:32:58,935 --> 00:33:01,771
Je t'ai suivi à la trace
à travers la forêt.
287
00:33:04,482 --> 00:33:06,192
Tu as encore une famille.
288
00:33:07,568 --> 00:33:09,403
Et tu as encore un chez-toi.
289
00:33:19,163 --> 00:33:20,373
Allons-y.
290
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
Il a pris un sacré coup.
291
00:33:51,279 --> 00:33:53,115
Denise doit l'examiner.
292
00:33:55,283 --> 00:33:57,536
Tu l'aurais pas laissé là-bas.
293
00:33:57,702 --> 00:34:00,247
Si. Sur une branche d'arbre.
294
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
- Je l'aurais laissé.
- Non. Je le sais.
295
00:34:04,084 --> 00:34:07,963
Dès qu'on est arrivés à Alexandria,
tu as compris.
296
00:34:09,214 --> 00:34:12,050
Michonne et Glenn aussi.
Vous avez essayé de me le dire.
297
00:34:13,301 --> 00:34:14,636
Alors, ferme-la.
298
00:34:19,141 --> 00:34:21,226
Parce que je vous écoute enfin.
299
00:34:29,693 --> 00:34:31,403
Tu vois le point brillant ?
300
00:34:31,570 --> 00:34:33,238
C'est l'étoile polaire.
301
00:34:34,698 --> 00:34:36,950
Au bout de la Petite Ourse.
302
00:34:42,164 --> 00:34:45,041
Si tu te perds la nuit,
repère-toi à cette étoile.
303
00:34:52,966 --> 00:34:53,967
Bonne journée ?
304
00:34:56,803 --> 00:34:58,305
On peut dire ça.
305
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Je vais la coucher.
306
00:35:13,195 --> 00:35:14,529
Je t'ai vu.
307
00:35:16,364 --> 00:35:17,699
Avec Deanna.
308
00:35:25,749 --> 00:35:27,667
Tu aurais dû la laisser partir
309
00:35:27,834 --> 00:35:29,211
ou la tuer.
310
00:35:34,132 --> 00:35:35,967
Non, c'est débile.
311
00:35:36,676 --> 00:35:39,471
C'est débile de sortir
quand t'es pas obligé.
312
00:35:39,638 --> 00:35:43,100
Tu as fait pareil, avec Spencer.
Vous étiez dehors aussi.
313
00:35:43,266 --> 00:35:45,102
- C'est différent.
- Non.
314
00:35:45,644 --> 00:35:48,522
Je pouvais pas la laisser errer.
Toi non plus.
315
00:35:49,481 --> 00:35:52,067
Tu l'aurais pas fait, je le sais.
316
00:35:52,818 --> 00:35:54,736
- Je pouvais pas la tuer...
- Pourquoi ?
317
00:35:54,903 --> 00:35:56,363
Parce que...
318
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Tu aurais pu.
319
00:35:59,407 --> 00:36:00,826
Non, je voulais pas.
320
00:36:01,076 --> 00:36:02,577
Tu crois que c'est un jeu ?
321
00:36:03,495 --> 00:36:04,413
Alors pourquoi ?
322
00:36:04,579 --> 00:36:07,165
Il fallait que ce soit
quelqu'un qui l'aimait.
323
00:36:07,332 --> 00:36:08,500
Je le ferais pour toi.
324
00:36:15,924 --> 00:36:17,217
Je te jure.
325
00:36:21,555 --> 00:36:22,848
Viens là.
326
00:36:28,854 --> 00:36:29,938
Moi aussi.
327
00:36:39,030 --> 00:36:42,701
Bienvenue à Alexandria
Zone sécurisée
328
00:37:02,220 --> 00:37:03,638
Je me disais...
329
00:37:04,389 --> 00:37:06,224
Avant qu'on retourne à la carrière,
330
00:37:07,726 --> 00:37:09,728
le matin après Reg et Pete,
331
00:37:10,812 --> 00:37:13,482
t'as dit
qu'on avait plus besoin de recrues.
332
00:37:14,149 --> 00:37:15,400
T'avais raison.
333
00:37:19,154 --> 00:37:20,572
J'avais tort.
334
00:37:21,072 --> 00:37:22,657
C'est toi qui avais raison.
335
00:37:51,353 --> 00:37:52,979
- Pardon.
- Qui c'est ?
336
00:37:53,146 --> 00:37:54,356
Grouille, il est lourd.
337
00:37:54,689 --> 00:37:56,858
J'ai pas pu avoir ton truc.
338
00:37:57,025 --> 00:37:58,527
C'est sa faute, désolé.
339
00:37:58,693 --> 00:37:59,611
Allongez-le.
340
00:37:59,778 --> 00:38:00,779
Examine-le.
341
00:38:01,363 --> 00:38:03,031
Après, on le fout dehors.
342
00:38:19,214 --> 00:38:21,383
On t'a ramené pour te soigner.
343
00:38:21,550 --> 00:38:24,219
Tu es en sécurité.
On se parle bientôt.
344
00:38:24,469 --> 00:38:25,679
On verra.
345
00:38:28,557 --> 00:38:31,935
C'est con, ces expéditions,
en fin de compte.
346
00:38:33,645 --> 00:38:35,647
- On remet ça demain ?
- Oui.
347
00:38:57,169 --> 00:38:58,420
Pousse-toi.
348
00:39:08,263 --> 00:39:10,390
Elle s'entraîne en dormant.
349
00:39:17,689 --> 00:39:19,191
Content d'être rentré.
350
00:39:20,942 --> 00:39:22,194
M'en parle pas.
351
00:39:24,780 --> 00:39:26,281
Où est Daryl ?
352
00:39:26,448 --> 00:39:28,200
Il surveille un type.
353
00:39:28,366 --> 00:39:30,827
En attendant
qu'un autre prenne le relais.
354
00:39:31,787 --> 00:39:33,455
Vous avez trouvé un mec ?
355
00:39:36,374 --> 00:39:38,043
Journée de dingue.
356
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
Tu veux m'en parler ?
357
00:39:42,172 --> 00:39:43,256
Pas maintenant.
358
00:39:44,466 --> 00:39:47,094
Je veux éteindre mon cerveau
une minute.
359
00:39:50,472 --> 00:39:52,474
Tu me racontes ta journée ?
360
00:39:56,061 --> 00:39:57,395
Comme toi.
361
00:39:57,562 --> 00:39:59,106
Tu as trouvé un mec ?
362
00:40:00,232 --> 00:40:01,650
Pas un mec.
363
00:40:17,874 --> 00:40:19,876
J'ai un cadeau pour toi.
364
00:40:27,175 --> 00:40:29,261
En guise de dentifrice ?
365
00:40:30,345 --> 00:40:33,390
J'ai une caisse pleine de dentifrices
pour toi,
366
00:40:33,557 --> 00:40:35,684
mais au fond d'un lac.
367
00:40:37,269 --> 00:40:38,645
Quelle journée !
368
00:40:42,149 --> 00:40:44,693
Tout ça
au nom de ton hygiène dentaire.
369
00:40:45,777 --> 00:40:47,529
Prends un bonbon à la menthe.
370
00:41:27,819 --> 00:41:29,821
Attends une minute...
371
00:42:22,791 --> 00:42:24,042
Rick, réveille-toi.
372
00:42:29,131 --> 00:42:30,424
Il faut qu'on parle.
373
00:42:33,718 --> 00:42:37,389
Adaptation : Sabine de Andria
374
00:42:37,639 --> 00:42:40,475
Sous-titrage : VSI - Paris