1 00:01:09,611 --> 00:01:11,362 Tu as du dentifrice ? 2 00:01:12,864 --> 00:01:16,117 Quelqu'un m'en pique tous les jours depuis deux semaines. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Carl ! 4 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 Quoi ? Denise dit que c'est de la rééducation. 5 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 Je t'entends pas, sors de là. 6 00:01:26,377 --> 00:01:27,253 Quoi ? 7 00:01:28,630 --> 00:01:30,632 Denise dit que c'est de la rééducation. 8 00:01:32,300 --> 00:01:34,135 - Tu m'avais entendu. - Oui. 9 00:01:34,803 --> 00:01:38,181 Il faut changer ton pansement. Et j'ai besoin de dentifrice. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,266 D'accord, mais j'en ai plus. 11 00:01:40,975 --> 00:01:42,977 - Salut, papa. - À ce soir. 12 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Viens, ma puce. 13 00:01:54,739 --> 00:01:56,616 - Pas de bêtises. - On verra. 14 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 Et merci. 15 00:02:00,495 --> 00:02:03,415 Menthe et bicarbonate, c'est ce que je préfère. 16 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 Si j'en trouve, tu l'auras. 17 00:02:18,763 --> 00:02:21,433 Le dernier truc en bas, c'est bien le soda ? 18 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 Oui, mais... 19 00:02:25,770 --> 00:02:27,147 C'est pas un médoc. 20 00:02:27,355 --> 00:02:30,608 Non, j'ai tiré un trait entre ce qui est essentiel 21 00:02:30,942 --> 00:02:32,026 et ça. 22 00:02:32,193 --> 00:02:34,779 C'est seulement si tu en vois. 23 00:02:34,946 --> 00:02:35,822 Bien. 24 00:02:35,989 --> 00:02:38,074 Ce qui touche à la santé est prioritaire. 25 00:02:38,324 --> 00:02:40,034 Et les provisions, avant tout. 26 00:02:40,201 --> 00:02:43,288 L'essence, les batteries, les livres, les vêtements, 27 00:02:43,455 --> 00:02:44,664 c'est au cas où. 28 00:02:45,206 --> 00:02:46,708 Si par hasard, 29 00:02:47,459 --> 00:02:49,210 tu tombes dessus. 30 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 Tu aimes ça, quoi ? 31 00:02:51,254 --> 00:02:53,840 - Non, je ne bois pas d'orangeade. - De quoi ? 32 00:02:54,090 --> 00:02:56,509 C'est comme ça qu'on dit dans l'Ohio. 33 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Pourquoi t'en veux ? 34 00:03:03,975 --> 00:03:06,394 Tara en a parlé dans son sommeil. 35 00:03:07,812 --> 00:03:09,814 Ça doit être qu'elle aime ça, 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,941 ou pas, mais le cas échéant, 37 00:03:12,859 --> 00:03:14,944 ce serait une belle surprise. 38 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Je ne suis pas douée pour ces trucs. 39 00:03:18,073 --> 00:03:19,657 Elle va partir deux semaines, 40 00:03:19,908 --> 00:03:23,578 je me suis dit que ce serait sympa comme cadeau de départ. 41 00:03:23,995 --> 00:03:25,497 Ne cherche pas, 42 00:03:25,663 --> 00:03:28,166 et si c'est un problème... 43 00:03:28,333 --> 00:03:29,501 T'inquiète. 44 00:03:29,709 --> 00:03:32,879 Ce n'est pas important. J'aurais dû le noter. 45 00:03:35,423 --> 00:03:36,508 Pigé. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Nous ne les oublions pas 47 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 J'ai marqué les magasins agricoles de la région. 48 00:04:08,706 --> 00:04:11,835 Même s'ils sont vides, le sorgho a dû rester. 49 00:04:12,001 --> 00:04:13,795 C'est une céréale sous-estimée 50 00:04:14,003 --> 00:04:17,549 qui pourrait nous sauver la vie, niveau alimentation. 51 00:04:22,303 --> 00:04:25,348 En termes de résistance à la verse et à la sécheresse, 52 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 et de rendement fourrager, il surpasse toutes les céréales. 53 00:04:31,563 --> 00:04:32,897 Pensez-y. 54 00:04:35,150 --> 00:04:36,818 - Merci. - De rien. 55 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 C'est notre journée. 56 00:05:07,307 --> 00:05:10,018 On va trouver des vivres. Peut-être des recrues. 57 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Les probabilités jouent en notre faveur. 58 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Ça fait des semaines qu'on voit personne. 59 00:05:18,359 --> 00:05:20,320 On trouvera peut-être pas un chat. 60 00:05:20,528 --> 00:05:22,197 C'est pas plus mal. 61 00:05:30,330 --> 00:05:30,997 Non. 62 00:05:32,373 --> 00:05:34,334 Pas ça, s'il te plaît. 63 00:05:44,886 --> 00:05:46,971 Ça les éloigne de chez nous ! 64 00:07:26,238 --> 00:07:27,614 Tu te cachais où ? 65 00:07:29,449 --> 00:07:30,826 Pourquoi ? 66 00:07:30,993 --> 00:07:32,327 Je te vois jamais. 67 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 On reconstruit tous ensemble depuis des semaines 68 00:07:35,580 --> 00:07:37,040 et toi, tu disparais. 69 00:07:39,668 --> 00:07:41,795 Tu t'enfermes dans ta chambre ? 70 00:07:43,755 --> 00:07:45,007 Tu vas où ? 71 00:07:45,173 --> 00:07:46,258 Nulle part. 72 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 Tu as aidé Glenn à rentrer. 73 00:07:51,722 --> 00:07:54,182 Tu m'as aidée sur la tour de guet. 74 00:07:56,560 --> 00:08:00,897 Tu as peut-être mieux à faire que d'aller "nulle part". 75 00:08:03,775 --> 00:08:05,110 Je suis là. 76 00:08:06,361 --> 00:08:07,779 Viens me voir. 77 00:09:05,587 --> 00:09:06,755 Attends. 78 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 Vaut mieux rester prudents. 79 00:09:09,716 --> 00:09:11,551 - Tu me couvres ? - Oui. 80 00:09:20,602 --> 00:09:22,062 C'est bon. 81 00:09:23,563 --> 00:09:24,982 On se la refait. 82 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 C'est ouvert. 83 00:09:39,204 --> 00:09:40,831 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 84 00:09:42,749 --> 00:09:44,501 La loi des probabilités. 85 00:09:51,550 --> 00:09:53,510 On va le faire démarrer. 86 00:09:53,927 --> 00:09:56,888 On prend notre matos, on reviendra pour la caisse. 87 00:09:57,055 --> 00:09:58,849 On rentrera par un autre chemin. 88 00:09:59,266 --> 00:10:01,018 Pour voir ce qu'on voit. 89 00:10:02,019 --> 00:10:04,938 - Tu crois qu'il va démarrer ? - Oui, j'y crois. 90 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 Le sorgho... 91 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 Donne-moi un coup de main. 92 00:11:03,914 --> 00:11:05,165 On le retourne. 93 00:11:12,964 --> 00:11:14,675 Je crois que c'est mort. 94 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 J'ai une idée. 95 00:11:47,290 --> 00:11:49,918 Tu t'emmerdes pour du soda et des snacks ? 96 00:11:50,043 --> 00:11:51,378 Je m'emmerde pas. 97 00:12:03,180 --> 00:12:04,515 Recule ! 98 00:12:04,765 --> 00:12:06,058 Garde les mains en l'air. 99 00:12:06,350 --> 00:12:07,727 Doucement, les mecs. 100 00:12:07,852 --> 00:12:09,437 Je fuyais des morts. 101 00:12:10,438 --> 00:12:11,439 Combien ? 102 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Dix, peut-être plus. 103 00:12:14,025 --> 00:12:17,570 Je prends pas de risque, avec un nombre à deux chiffres. 104 00:12:17,737 --> 00:12:18,863 Ils sont où ? 105 00:12:19,071 --> 00:12:22,241 À 800 mètres environ. Ils viennent par ici. 106 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Vous avez sûrement dans les 11 minutes. 107 00:12:31,334 --> 00:12:33,002 Merci de nous prévenir. 108 00:12:35,755 --> 00:12:37,632 Ils sont plus nombreux que nous. 109 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 Faut se serrer les coudes. 110 00:12:41,969 --> 00:12:42,928 Pas vrai ? 111 00:12:49,352 --> 00:12:50,394 Vous avez un campement ? 112 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 Non. 113 00:12:54,357 --> 00:12:55,650 Et toi ? 114 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 Pardon pour le dérangement. J'y vais. 115 00:13:03,783 --> 00:13:06,786 Si c'est ça, le nouveau monde, bonne chance à vous. 116 00:13:07,620 --> 00:13:09,205 Je m'appelle Rick. 117 00:13:09,372 --> 00:13:10,414 Lui, Daryl. 118 00:13:11,040 --> 00:13:12,333 Et toi ? 119 00:13:17,088 --> 00:13:18,422 Paul Rovia. 120 00:13:19,298 --> 00:13:21,550 Mais mes amis m'appelaient Jésus. 121 00:13:22,051 --> 00:13:22,969 Choisissez. 122 00:13:23,928 --> 00:13:27,431 Tu dis que t'as pas de campement. T'es tout seul ? 123 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 N'empêche, vaut mieux rien tenter. 124 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Ni lancer des menaces en l'air. 125 00:13:35,439 --> 00:13:36,691 Exactement. 126 00:13:39,527 --> 00:13:41,320 - Combien... - Non, pas lui. 127 00:13:41,487 --> 00:13:44,615 - Combien de rôdeurs t'as tués ? - Désolé, je dois filer. 128 00:13:44,782 --> 00:13:48,035 Vous devriez en faire autant. Il vous reste 7 min. 129 00:13:51,122 --> 00:13:52,373 Tu déconnes ? 130 00:13:52,581 --> 00:13:53,791 Il était propre. 131 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 La barbe bien taillée. 132 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Il nous a pas tout dit. 133 00:13:59,255 --> 00:14:00,464 Il était pas armé. 134 00:14:00,673 --> 00:14:02,925 On pourrait le suivre, l'observer. 135 00:14:03,050 --> 00:14:04,719 Se renseigner sur lui. 136 00:14:05,136 --> 00:14:06,470 Voir s'il est bien seul. 137 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Peut-être même le ramener. 138 00:14:08,806 --> 00:14:11,392 Non. Il se fait appeler Jésus ! 139 00:14:26,157 --> 00:14:27,658 C'est des pétards. 140 00:14:27,825 --> 00:14:28,826 Merde. 141 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Il t'a piqué les clés, je parie. 142 00:14:31,162 --> 00:14:32,413 Putain ! 143 00:14:33,414 --> 00:14:34,790 Désolé ! 144 00:14:47,678 --> 00:14:49,013 Merde. 145 00:14:53,351 --> 00:14:54,602 Allez... 146 00:14:55,353 --> 00:14:56,479 Allez ! 147 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 Je m'en charge. 148 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 Tu penses que je l'aurais pas eu ? 149 00:15:23,297 --> 00:15:24,298 Si. 150 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Mais j'ai un sabre. 151 00:15:29,136 --> 00:15:31,764 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je faisais le guet. 152 00:15:32,014 --> 00:15:33,849 J'ai vu quelqu'un dans la forêt. 153 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Et toi ? 154 00:15:36,644 --> 00:15:38,979 Je vais me promener après le service. 155 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Ça fait un moment que je le fais. 156 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 Tu es la première à le remarquer. 157 00:15:47,571 --> 00:15:49,156 C'est pour quoi, la pelle ? 158 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 Je continue ma promenade. 159 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 - Je t'accompagne. - C'est bon. 160 00:16:00,084 --> 00:16:03,003 Ta mère m'a dit de décider ce que je voulais. 161 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Dans la vie. 162 00:16:11,387 --> 00:16:12,221 Tu as trouvé ? 163 00:16:13,347 --> 00:16:15,015 J'y travaille. 164 00:16:17,184 --> 00:16:18,686 Pour l'instant, je veux savoir 165 00:16:18,852 --> 00:16:21,355 pourquoi son fils se promène avec une pelle. 166 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 Regarde. 167 00:17:05,816 --> 00:17:07,067 Ça dit quoi ? 168 00:17:13,741 --> 00:17:14,992 C'est délavé. 169 00:17:15,659 --> 00:17:17,161 II y a plus rien. 170 00:17:18,495 --> 00:17:19,747 Viens. 171 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 Ça a pas l'air très vieux. 172 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 Ce qu'ils ont écrit est illisible, 173 00:17:27,963 --> 00:17:30,090 mais le message est là. 174 00:17:30,257 --> 00:17:31,467 À savoir ? 175 00:17:31,842 --> 00:17:33,344 "On n'est pas seuls." 176 00:17:34,178 --> 00:17:35,387 On le savait. 177 00:17:35,679 --> 00:17:37,014 On l'a bien vu. 178 00:17:38,015 --> 00:17:39,350 Il y a eu des morts. 179 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 Pourquoi on vient jusqu'ici ? 180 00:17:48,359 --> 00:17:49,693 On est jeunes. 181 00:17:50,819 --> 00:17:52,196 C'est notre truc. 182 00:17:55,115 --> 00:17:56,617 On est pas si jeunes. 183 00:18:48,335 --> 00:18:50,879 C'est une commande spéciale du toubib. 184 00:18:54,592 --> 00:18:56,343 Tout ce qu'elle veut. 185 00:18:58,012 --> 00:19:00,014 Elle a sauvé la vie de Carl. 186 00:19:00,806 --> 00:19:02,850 On la connaissait pas, elle est bien. 187 00:19:05,686 --> 00:19:06,937 S'il y a des survivants 188 00:19:07,688 --> 00:19:10,608 qui sont encore humains, on devrait les recruter. 189 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 Comme ce type ? 190 00:19:14,236 --> 00:19:15,738 Non, pas ce type-là. 191 00:19:22,286 --> 00:19:24,038 On est toujours sur sa piste. 192 00:19:26,790 --> 00:19:27,875 Allons-y. 193 00:19:57,154 --> 00:19:58,197 Viens. 194 00:20:17,508 --> 00:20:19,760 C'est seulement Michonne et Spencer. 195 00:20:24,431 --> 00:20:25,933 Ils font quoi ? 196 00:20:27,518 --> 00:20:29,603 Ils se baladent, je sais pas. 197 00:20:40,531 --> 00:20:42,783 Je veux plus venir ici. 198 00:21:32,249 --> 00:21:35,002 Michonne est dans le coin, je le laisse pas errer. 199 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 - Va-t'en. - À quoi tu joues ? 200 00:21:56,607 --> 00:21:57,942 Allez. 201 00:21:58,108 --> 00:22:00,611 - Qu'est-ce que tu fais ? - Dégage. 202 00:22:06,200 --> 00:22:08,410 - Il faut le tuer. - Rentre ! 203 00:22:08,577 --> 00:22:10,871 - Enid ! - Tu délires, il faut le tuer. 204 00:22:13,165 --> 00:22:13,832 Lâche ! 205 00:22:14,083 --> 00:22:14,792 Va-t'en ! 206 00:22:20,464 --> 00:22:22,549 C'est pas à toi de le tuer. 207 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 C'est quoi, ton problème ? 208 00:22:26,470 --> 00:22:27,972 Tu comprendrais pas. 209 00:22:33,435 --> 00:22:34,395 Tu veux plus venir, 210 00:22:34,687 --> 00:22:36,105 c'est ce que tu as dit. 211 00:22:36,272 --> 00:22:38,023 Rentre à la maison. 212 00:23:40,294 --> 00:23:43,047 Bouge pas et on te fera peut-être pas de mal. 213 00:23:43,213 --> 00:23:44,298 Bien sûr. 214 00:23:56,393 --> 00:23:57,478 C'est fini. 215 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Vous avez des balles ? 216 00:24:13,827 --> 00:24:15,162 Tout ça pour un camion ? 217 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Il est plein de vivres. 218 00:24:17,873 --> 00:24:19,708 Les clés, tout de suite. 219 00:24:19,875 --> 00:24:22,127 Vous savez que je suis pas un salaud. 220 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 Qu'est-ce que tu sais de nous ? 221 00:24:26,131 --> 00:24:27,633 Donne-moi les clés. 222 00:24:30,177 --> 00:24:32,763 C'est la dernière fois que je te le demande. 223 00:24:40,104 --> 00:24:41,313 Fait chier. 224 00:24:43,524 --> 00:24:44,733 Vous me laissez là ? 225 00:24:45,526 --> 00:24:46,819 Vraiment ? 226 00:24:48,112 --> 00:24:49,446 C'est pas très serré. 227 00:24:50,114 --> 00:24:51,865 Tu pourras te libérer, 228 00:24:52,783 --> 00:24:54,451 quand on sera loin. 229 00:24:57,746 --> 00:25:00,291 - On pourrait peut-être discuter. - Non. 230 00:25:00,791 --> 00:25:01,875 Tiens. 231 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 Au cas où tu aurais soif. 232 00:25:31,238 --> 00:25:32,906 Salut, connard ! 233 00:25:51,258 --> 00:25:52,801 Tout est bien qui finit bien. 234 00:25:54,136 --> 00:25:56,388 C'est quand même notre journée. 235 00:26:05,314 --> 00:26:06,690 Regarde. 236 00:26:07,482 --> 00:26:09,359 Oui, il y a une grange. 237 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 Tu entends ? 238 00:26:20,621 --> 00:26:22,623 Ce fumier est sur le toit ! 239 00:26:23,373 --> 00:26:24,666 Tiens-toi bien. 240 00:26:41,183 --> 00:26:42,643 - L'enfoiré. - Daryl ! 241 00:27:24,226 --> 00:27:26,311 On avait réglé cette histoire ! 242 00:27:26,478 --> 00:27:27,229 Vas-y ! 243 00:27:36,446 --> 00:27:37,990 Viens là, sac à merde. 244 00:27:49,835 --> 00:27:50,586 Baisse-toi. 245 00:27:54,256 --> 00:27:55,007 Merci. 246 00:27:55,757 --> 00:27:57,092 C'est mon flingue ! 247 00:27:57,759 --> 00:27:58,760 Viens là ! 248 00:28:45,140 --> 00:28:46,350 Ça va ? 249 00:28:48,977 --> 00:28:50,646 La loi des probabilités, 250 00:28:50,979 --> 00:28:52,773 quel tas de conneries ! 251 00:28:54,149 --> 00:28:56,109 On prend une caisse et on se tire. 252 00:28:56,276 --> 00:28:57,945 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 253 00:28:58,445 --> 00:29:00,781 - Pourquoi ? - Il t'a aidé. 254 00:29:03,492 --> 00:29:04,743 Peut-être. 255 00:29:07,621 --> 00:29:09,456 II t'a menacé d'une arme ? 256 00:29:13,752 --> 00:29:14,836 D'accord. 257 00:29:15,420 --> 00:29:17,089 On va le mettre dans un arbre. 258 00:29:26,932 --> 00:29:28,517 Pourquoi t'es encore là ? 259 00:29:29,518 --> 00:29:31,186 J'aimais beaucoup ta mère. 260 00:29:32,354 --> 00:29:34,147 Je veux pas que tu meures. 261 00:29:36,358 --> 00:29:37,609 Allez, viens. 262 00:29:38,110 --> 00:29:41,446 - Rentre chez toi. - C'est pas chez moi, c'est un toit. 263 00:29:41,738 --> 00:29:43,115 C'est plus que ça. 264 00:29:43,532 --> 00:29:44,616 Arrête. 265 00:29:45,576 --> 00:29:46,785 Ça va. 266 00:29:49,454 --> 00:29:52,207 Tu as une vie, là-bas. Moi aussi, peut-être. 267 00:29:52,374 --> 00:29:55,252 Mais avant de pouvoir seulement l'envisager, 268 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 j'ai quelque chose à régler. 269 00:30:04,094 --> 00:30:05,554 Je dois essayer. 270 00:30:05,804 --> 00:30:07,222 Laisse-moi t'aider. 271 00:30:12,853 --> 00:30:14,146 Tu ne peux pas. 272 00:30:25,574 --> 00:30:26,617 Carl ? 273 00:30:45,385 --> 00:30:47,512 Il me semblait l'avoir vue ce soir-là. 274 00:30:48,680 --> 00:30:50,015 Il me semblait bien. 275 00:30:52,142 --> 00:30:53,435 J'avais raison. 276 00:31:37,980 --> 00:31:38,981 Je la tiens. 277 00:31:39,189 --> 00:31:40,232 Je la tiens. 278 00:31:58,083 --> 00:32:00,210 C'est ça que j'étais venu faire. 279 00:32:31,407 --> 00:32:33,159 Elle m'a écrit une lettre. 280 00:32:34,368 --> 00:32:37,872 Elle dit que je sais où sont mes repères. 281 00:32:40,917 --> 00:32:42,585 Je l'ai jamais su. 282 00:32:44,045 --> 00:32:45,129 Tu aimais ta famille ? 283 00:32:48,883 --> 00:32:50,301 Tu sais où sont tes repères. 284 00:32:50,802 --> 00:32:52,094 C'est chez toi. 285 00:32:54,847 --> 00:32:56,390 Ils sont tous morts. 286 00:32:58,935 --> 00:33:01,771 Je t'ai suivi à la trace à travers la forêt. 287 00:33:04,482 --> 00:33:06,192 Tu as encore une famille. 288 00:33:07,568 --> 00:33:09,403 Et tu as encore un chez-toi. 289 00:33:19,163 --> 00:33:20,373 Allons-y. 290 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 Il a pris un sacré coup. 291 00:33:51,279 --> 00:33:53,115 Denise doit l'examiner. 292 00:33:55,283 --> 00:33:57,536 Tu l'aurais pas laissé là-bas. 293 00:33:57,702 --> 00:34:00,247 Si. Sur une branche d'arbre. 294 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 - Je l'aurais laissé. - Non. Je le sais. 295 00:34:04,084 --> 00:34:07,963 Dès qu'on est arrivés à Alexandria, tu as compris. 296 00:34:09,214 --> 00:34:12,050 Michonne et Glenn aussi. Vous avez essayé de me le dire. 297 00:34:13,301 --> 00:34:14,636 Alors, ferme-la. 298 00:34:19,141 --> 00:34:21,226 Parce que je vous écoute enfin. 299 00:34:29,693 --> 00:34:31,403 Tu vois le point brillant ? 300 00:34:31,570 --> 00:34:33,238 C'est l'étoile polaire. 301 00:34:34,698 --> 00:34:36,950 Au bout de la Petite Ourse. 302 00:34:42,164 --> 00:34:45,041 Si tu te perds la nuit, repère-toi à cette étoile. 303 00:34:52,966 --> 00:34:53,967 Bonne journée ? 304 00:34:56,803 --> 00:34:58,305 On peut dire ça. 305 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Je vais la coucher. 306 00:35:13,195 --> 00:35:14,529 Je t'ai vu. 307 00:35:16,364 --> 00:35:17,699 Avec Deanna. 308 00:35:25,749 --> 00:35:27,667 Tu aurais dû la laisser partir 309 00:35:27,834 --> 00:35:29,211 ou la tuer. 310 00:35:34,132 --> 00:35:35,967 Non, c'est débile. 311 00:35:36,676 --> 00:35:39,471 C'est débile de sortir quand t'es pas obligé. 312 00:35:39,638 --> 00:35:43,100 Tu as fait pareil, avec Spencer. Vous étiez dehors aussi. 313 00:35:43,266 --> 00:35:45,102 - C'est différent. - Non. 314 00:35:45,644 --> 00:35:48,522 Je pouvais pas la laisser errer. Toi non plus. 315 00:35:49,481 --> 00:35:52,067 Tu l'aurais pas fait, je le sais. 316 00:35:52,818 --> 00:35:54,736 - Je pouvais pas la tuer... - Pourquoi ? 317 00:35:54,903 --> 00:35:56,363 Parce que... 318 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tu aurais pu. 319 00:35:59,407 --> 00:36:00,826 Non, je voulais pas. 320 00:36:01,076 --> 00:36:02,577 Tu crois que c'est un jeu ? 321 00:36:03,495 --> 00:36:04,413 Alors pourquoi ? 322 00:36:04,579 --> 00:36:07,165 Il fallait que ce soit quelqu'un qui l'aimait. 323 00:36:07,332 --> 00:36:08,500 Je le ferais pour toi. 324 00:36:15,924 --> 00:36:17,217 Je te jure. 325 00:36:21,555 --> 00:36:22,848 Viens là. 326 00:36:28,854 --> 00:36:29,938 Moi aussi. 327 00:36:39,030 --> 00:36:42,701 Bienvenue à Alexandria Zone sécurisée 328 00:37:02,220 --> 00:37:03,638 Je me disais... 329 00:37:04,389 --> 00:37:06,224 Avant qu'on retourne à la carrière, 330 00:37:07,726 --> 00:37:09,728 le matin après Reg et Pete, 331 00:37:10,812 --> 00:37:13,482 t'as dit qu'on avait plus besoin de recrues. 332 00:37:14,149 --> 00:37:15,400 T'avais raison. 333 00:37:19,154 --> 00:37:20,572 J'avais tort. 334 00:37:21,072 --> 00:37:22,657 C'est toi qui avais raison. 335 00:37:51,353 --> 00:37:52,979 - Pardon. - Qui c'est ? 336 00:37:53,146 --> 00:37:54,356 Grouille, il est lourd. 337 00:37:54,689 --> 00:37:56,858 J'ai pas pu avoir ton truc. 338 00:37:57,025 --> 00:37:58,527 C'est sa faute, désolé. 339 00:37:58,693 --> 00:37:59,611 Allongez-le. 340 00:37:59,778 --> 00:38:00,779 Examine-le. 341 00:38:01,363 --> 00:38:03,031 Après, on le fout dehors. 342 00:38:19,214 --> 00:38:21,383 On t'a ramené pour te soigner. 343 00:38:21,550 --> 00:38:24,219 Tu es en sécurité. On se parle bientôt. 344 00:38:24,469 --> 00:38:25,679 On verra. 345 00:38:28,557 --> 00:38:31,935 C'est con, ces expéditions, en fin de compte. 346 00:38:33,645 --> 00:38:35,647 - On remet ça demain ? - Oui. 347 00:38:57,169 --> 00:38:58,420 Pousse-toi. 348 00:39:08,263 --> 00:39:10,390 Elle s'entraîne en dormant. 349 00:39:17,689 --> 00:39:19,191 Content d'être rentré. 350 00:39:20,942 --> 00:39:22,194 M'en parle pas. 351 00:39:24,780 --> 00:39:26,281 Où est Daryl ? 352 00:39:26,448 --> 00:39:28,200 Il surveille un type. 353 00:39:28,366 --> 00:39:30,827 En attendant qu'un autre prenne le relais. 354 00:39:31,787 --> 00:39:33,455 Vous avez trouvé un mec ? 355 00:39:36,374 --> 00:39:38,043 Journée de dingue. 356 00:39:39,211 --> 00:39:40,712 Tu veux m'en parler ? 357 00:39:42,172 --> 00:39:43,256 Pas maintenant. 358 00:39:44,466 --> 00:39:47,094 Je veux éteindre mon cerveau une minute. 359 00:39:50,472 --> 00:39:52,474 Tu me racontes ta journée ? 360 00:39:56,061 --> 00:39:57,395 Comme toi. 361 00:39:57,562 --> 00:39:59,106 Tu as trouvé un mec ? 362 00:40:00,232 --> 00:40:01,650 Pas un mec. 363 00:40:17,874 --> 00:40:19,876 J'ai un cadeau pour toi. 364 00:40:27,175 --> 00:40:29,261 En guise de dentifrice ? 365 00:40:30,345 --> 00:40:33,390 J'ai une caisse pleine de dentifrices pour toi, 366 00:40:33,557 --> 00:40:35,684 mais au fond d'un lac. 367 00:40:37,269 --> 00:40:38,645 Quelle journée ! 368 00:40:42,149 --> 00:40:44,693 Tout ça au nom de ton hygiène dentaire. 369 00:40:45,777 --> 00:40:47,529 Prends un bonbon à la menthe. 370 00:41:27,819 --> 00:41:29,821 Attends une minute... 371 00:42:22,791 --> 00:42:24,042 Rick, réveille-toi. 372 00:42:29,131 --> 00:42:30,424 Il faut qu'on parle. 373 00:42:33,718 --> 00:42:37,389 Adaptation : Sabine de Andria 374 00:42:37,639 --> 00:42:40,475 Sous-titrage : VSI - Paris