1 00:01:17,109 --> 00:01:19,193 Awak ada ubat gigi lagi? 2 00:01:19,195 --> 00:01:20,694 Tak, 3 00:01:20,696 --> 00:01:23,948 sebab ada orang asyik meminjamnya setiap hari selama dua minggu. 4 00:01:25,785 --> 00:01:27,117 Carl! 5 00:01:27,119 --> 00:01:29,753 Apa? Denise kata ia PT. 6 00:01:29,755 --> 00:01:32,089 Ayah tak dengar. Mari sini. 7 00:01:34,010 --> 00:01:36,126 Apa? 8 00:01:36,128 --> 00:01:39,597 - Dense kata ia PT. - Dense kata ia PT. 9 00:01:39,599 --> 00:01:42,433 - Awak terdengar cakap saya. - Ya. 10 00:01:42,435 --> 00:01:44,301 Masa untuk tukar pembalut awak. 11 00:01:44,303 --> 00:01:45,886 Saya nak pinjam ubat gigi. 12 00:01:45,888 --> 00:01:48,105 Okey. Tapi ubat gigi saya dah habis. 13 00:01:48,107 --> 00:01:50,891 - Selamat tinggal, Ayah. - Jumpa nanti. 14 00:01:58,150 --> 00:02:00,150 Marilah, sayang. 15 00:02:02,321 --> 00:02:04,989 - Hati-hati di luar. - Yalah. 16 00:02:04,991 --> 00:02:06,824 Terima kasih. 17 00:02:08,211 --> 00:02:11,078 Perasa minyak pooh dan soda penaik, itu kegemaran saya. 18 00:02:11,080 --> 00:02:12,963 Awak akan dapat jika saya berjaya mencarinya. 19 00:02:23,876 --> 00:02:26,343 - Hei. - Ya. 20 00:02:26,345 --> 00:02:27,545 Benda yang di bawah ini, 21 00:02:27,547 --> 00:02:29,280 maksud awak minuman itu, kan? 22 00:02:29,282 --> 00:02:31,181 Ya, tapi... 23 00:02:32,985 --> 00:02:34,902 la bukan barang perubatan. 24 00:02:34,904 --> 00:02:39,690 Tak, saya lukis garisan antara barang penting dan itu. 25 00:02:39,692 --> 00:02:42,526 Kalau-kalau awak terjumpa. 26 00:02:42,528 --> 00:02:43,727 Baiklah. 27 00:02:43,729 --> 00:02:45,863 Apa-apa barangan perubatan memang menjadi keutamaan. 28 00:02:45,865 --> 00:02:47,781 Dan makanan. Makanan didahulukan daripada ubat. 29 00:02:47,783 --> 00:02:51,619 Dan gas atau bateri atau buku untuk kanak-kanak atau pakaian. 30 00:02:51,621 --> 00:02:55,039 Cuma jika awak terjumpa atau 31 00:02:55,041 --> 00:02:56,957 kebetulan ia ada di sana. 32 00:02:56,959 --> 00:02:58,959 Awak menyukainya? 33 00:02:58,961 --> 00:03:00,511 Tak, saya tak minum pop. 34 00:03:00,513 --> 00:03:01,712 Apa itu pop? 35 00:03:01,714 --> 00:03:03,847 Saya berasal dari Ohio. 36 00:03:06,719 --> 00:03:07,952 Kenapa awak nak minuman itu? 37 00:03:11,691 --> 00:03:15,392 Tara mengigau mengenainya. 38 00:03:15,394 --> 00:03:18,562 Sama ada dia menyukainya atau tidak, 39 00:03:18,564 --> 00:03:23,534 tapi jika dia suka, ia akan menjadi kejutan yang manis. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,786 Saya tak berapa pandai mengambil hati orang. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,471 Dia dan Heath akan mencari bekalan selama dua minggu. 42 00:03:27,473 --> 00:03:30,240 Saya rasa ia hadiah perpisahan yang manis. 43 00:03:30,242 --> 00:03:33,160 Jangan susahkan diri awak untuk mencarinya. 44 00:03:33,162 --> 00:03:35,629 Jika ia menyusahkan... 45 00:03:35,631 --> 00:03:36,814 Tak. 46 00:03:36,816 --> 00:03:38,349 Okey, bagus, sebab ia tak penting. 47 00:03:38,351 --> 00:03:40,471 Saya sepatutnya beritahu awak dan bukan lukis garisan. 48 00:03:43,005 --> 00:03:44,471 Saya faham. 49 00:04:12,284 --> 00:04:15,869 Saya dah lukis peta tempat bekalan pertanian di kawasan ini. 50 00:04:15,871 --> 00:04:17,421 Walaupun jika semuanya telah digeledah, 51 00:04:17,423 --> 00:04:19,707 saya pasti sorgum tidak akan disentuh. 52 00:04:19,709 --> 00:04:21,542 Itu bijirin yang dipandang rendah 53 00:04:21,544 --> 00:04:24,962 yang mungkin mengubah bekalan makanan kita daripada sedikit kepada melimpah-ruah. 54 00:04:29,769 --> 00:04:33,103 Bijirin itu tahan lasak, tahan kemarau, 55 00:04:33,105 --> 00:04:36,390 nisbah bijirin ke stover yang tinggi. 56 00:04:39,195 --> 00:04:40,778 Awak fikirkanlah. 57 00:04:42,648 --> 00:04:44,898 - Terima kasih. - Baiklah. 58 00:05:12,445 --> 00:05:14,745 Inilah harinya. 59 00:05:14,747 --> 00:05:18,082 Kita akan jumpa makanan dan mungkin orang. 60 00:05:18,084 --> 00:05:20,818 Undang-undang kepurataan akan menyeimbangkan keadaan. 61 00:05:22,755 --> 00:05:25,589 Entahlah. Dah berminggu-minggu kita tak jumpa sesiapa. 62 00:05:25,591 --> 00:05:28,025 Mungkin kita tak akan jumpa sesiapa. 63 00:05:28,027 --> 00:05:29,693 Mungkin itu perkara yang baik. 64 00:05:37,870 --> 00:05:39,870 Jangan. Tolong jangan main lagu itu. 65 00:05:51,550 --> 00:05:54,551 Ia mengumpan perayau pergi dari kediaman kita! 66 00:07:25,253 --> 00:07:27,420 Hai. 67 00:07:32,375 --> 00:07:34,208 Ke mana awak pergi? 68 00:07:35,418 --> 00:07:37,218 Apa? 69 00:07:37,220 --> 00:07:38,720 Saya tak nampak awak. 70 00:07:38,721 --> 00:07:40,421 Semua orang sibuk bekerja beberapa minggu ini 71 00:07:40,423 --> 00:07:41,722 untuk membina semula tempat ini 72 00:07:41,724 --> 00:07:43,724 dan awak menghilang. 73 00:07:45,895 --> 00:07:48,346 Awak terperuk di bilik saja? Tak. 74 00:07:49,899 --> 00:07:51,399 Jika begitu ke mana awak pergi? 75 00:07:51,401 --> 00:07:52,933 Tak ke mana-mana. 76 00:07:54,871 --> 00:07:57,905 Awak bantu Glenn kembali ke rumah. 77 00:07:57,907 --> 00:08:00,608 Awak bantu saya semasa saya berada di atas pos kawalan. 78 00:08:01,611 --> 00:08:02,827 Jadi? 79 00:08:02,829 --> 00:08:04,528 Jadi mungkin awak patut berada di 80 00:08:04,530 --> 00:08:07,281 tempat yang lebih sesuai. 81 00:08:10,119 --> 00:08:12,420 Saya sentiasa ada di sini. 82 00:08:12,422 --> 00:08:14,455 Awak boleh datang cari saya. 83 00:09:11,764 --> 00:09:13,681 Hei, tunggu dulu. 84 00:09:13,683 --> 00:09:15,850 Lebih baik kita berwaspada. 85 00:09:15,852 --> 00:09:18,102 Awak dah periksa? 86 00:09:26,829 --> 00:09:29,747 Ya, kita selamat. 87 00:09:29,749 --> 00:09:31,599 Satu kali lagi? 88 00:09:31,601 --> 00:09:33,200 Ia tak dikunci. 89 00:09:45,431 --> 00:09:47,348 Tengoklah tu. 90 00:09:48,634 --> 00:09:51,552 Undang-undang kepurataan. 91 00:09:51,554 --> 00:09:53,220 Yalah tu. 92 00:09:57,894 --> 00:10:00,144 Kita hidupkan enjinnya, 93 00:10:00,146 --> 00:10:03,230 ambil barang kita dan kembali untuk kereta kita nanti. 94 00:10:03,232 --> 00:10:05,399 Kita ikut jalan lain balik. 95 00:10:05,401 --> 00:10:08,235 Lihat apa yang kita jumpa. 96 00:10:08,237 --> 00:10:09,737 Awak rasa enjinnya boleh hidup? 97 00:10:09,739 --> 00:10:11,372 Ya. 98 00:10:11,374 --> 00:10:14,325 Sorgum. 99 00:11:02,358 --> 00:11:04,258 Tolong saya angkat benda ini. 100 00:11:09,966 --> 00:11:11,765 Mari kita terbalikkan. 101 00:11:18,941 --> 00:11:21,041 Rasanya kita tak berupaya. 102 00:11:30,486 --> 00:11:32,286 Saya ada idea. 103 00:11:53,476 --> 00:11:56,076 Minuman ringan dan gula-gula. Kenapa nak susahkan diri? 104 00:11:56,078 --> 00:11:57,778 Tak menyusahkan pun. 105 00:12:02,351 --> 00:12:04,234 Hai. 106 00:12:07,626 --> 00:12:08,927 Berundur! Sekarang! 107 00:12:08,929 --> 00:12:10,495 Angkat tangan! 108 00:12:10,497 --> 00:12:12,063 Bertenang. 109 00:12:12,065 --> 00:12:14,632 Saya cuma melarikan diri daripada perayau. 110 00:12:14,634 --> 00:12:15,867 Berapa ramai? 111 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 Sepuluh, mungkin ramai lagi. 112 00:12:17,871 --> 00:12:19,487 Saya tak nak ambil risiko. 113 00:12:19,489 --> 00:12:21,606 Jika ia lebih daripada sepuluh, saya akan cabut lari. 114 00:12:21,608 --> 00:12:23,374 Di mana? 115 00:12:23,376 --> 00:12:25,243 Kira-kira setengah batu dari sini. 116 00:12:25,245 --> 00:12:26,744 Mereka menuju ke sini. 117 00:12:26,746 --> 00:12:29,380 Mungkin akan tiba dalam 11 minit. 118 00:12:33,753 --> 00:12:37,388 Okey, terima kasih kerana memberitahu kami. 119 00:12:38,625 --> 00:12:39,891 Ya. 120 00:12:39,893 --> 00:12:41,993 Mereka lebih ramai berbanding kita, kan? 121 00:12:41,995 --> 00:12:43,761 Jadi kita kena saling bantu-membantu. 122 00:12:46,032 --> 00:12:47,398 Betul tak? 123 00:12:53,406 --> 00:12:54,806 Awak ada kem? 124 00:12:56,610 --> 00:12:57,942 Tak ada. 125 00:12:57,944 --> 00:13:00,028 Awak? 126 00:13:01,414 --> 00:13:02,864 Tak. 127 00:13:04,985 --> 00:13:06,417 Maaf kerana melanggar awak. 128 00:13:06,419 --> 00:13:07,952 Saya nak pergi. 129 00:13:07,954 --> 00:13:11,789 Jika ini dunia seterusnya, harap awak bernasib baik. 130 00:13:11,791 --> 00:13:14,826 Saya Rick. Ini Daryl. 131 00:13:14,828 --> 00:13:17,011 Siapa nama awak? 132 00:13:21,384 --> 00:13:23,635 Paul Rovia. 133 00:13:23,637 --> 00:13:25,970 Tapi kawan-kawan saya panggil saya Jesus. 134 00:13:25,972 --> 00:13:27,438 Ikut suka awak nak panggil yang mana satu. 135 00:13:27,440 --> 00:13:30,208 Awak kata awak tiada kem. 136 00:13:30,210 --> 00:13:32,210 Awak bersendirian? 137 00:13:32,212 --> 00:13:33,678 Ya. 138 00:13:33,680 --> 00:13:36,948 Tapi jangan nak cuba apa-apa. 139 00:13:36,950 --> 00:13:39,183 Lebih baik awak jangan buat ugutan kosong. 140 00:13:39,185 --> 00:13:41,536 Betul. 141 00:13:43,690 --> 00:13:45,723 - Berapa orang perayau... - Tak, bukan dia. 142 00:13:45,725 --> 00:13:47,559 Berapa ramai perayau yang awak dah bunuh? 143 00:13:47,561 --> 00:13:50,328 Maaf, saya perlu pergi. Awak patut pergi juga. 144 00:13:50,330 --> 00:13:52,964 Rasanya awak ada tujuh minit lagi. 145 00:13:55,252 --> 00:13:56,801 Apa itu? 146 00:13:56,803 --> 00:13:58,219 Dia bersih. 147 00:13:58,221 --> 00:14:00,722 Janggutnya dipotong rapi. 148 00:14:00,724 --> 00:14:03,258 Ada sesuatu yang tak kena. 149 00:14:03,260 --> 00:14:04,842 Dia tak ada senjata juga. 150 00:14:04,844 --> 00:14:07,312 Kita boleh jejaki dia, meneliti dia untuk seketika. 151 00:14:07,314 --> 00:14:09,180 Dapatkan maklumat lanjut, lihat 152 00:14:09,182 --> 00:14:10,882 jika benar dia bersendirian. 153 00:14:10,884 --> 00:14:12,984 Mungkin bawa dia balik. 154 00:14:12,986 --> 00:14:15,453 Tak, dia panggil dirinya Jesus. 155 00:14:30,253 --> 00:14:32,086 Mercun. 156 00:14:32,088 --> 00:14:33,588 Tak guna. 157 00:14:33,590 --> 00:14:35,123 - Dia dah curi kunci kereta awak? - Tak guna! 158 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 Maaf! 159 00:14:37,043 --> 00:14:39,277 Tak guna. 160 00:14:57,530 --> 00:14:59,530 Marilah. 161 00:15:14,481 --> 00:15:16,080 Saya boleh uruskan. 162 00:15:25,308 --> 00:15:27,525 Awak fikir saya tak berupaya? 163 00:15:27,527 --> 00:15:28,726 Awak berupaya. 164 00:15:28,728 --> 00:15:30,895 Tapi saya ada pedang. 165 00:15:33,299 --> 00:15:35,333 - Apa awak buat di sini? - 166 00:15:35,335 --> 00:15:38,803 Giliran saya di pos kawalan. Saya nampak orang di hutan. 167 00:15:38,805 --> 00:15:40,938 Apa awak buat di sini? 168 00:15:40,940 --> 00:15:43,441 Saya selalu berjalan-jalan selepas syif saya. 169 00:15:43,443 --> 00:15:46,611 Dah lama saya buat begini. 170 00:15:46,613 --> 00:15:48,746 Awak orang pertama yang nampak. 171 00:15:51,668 --> 00:15:53,918 Kenapa awak bawa pencedok? 172 00:15:55,989 --> 00:15:58,423 Saya akan teruskan berjalan sekarang. 173 00:15:58,425 --> 00:15:59,924 Saya akan ikut awak. 174 00:15:59,926 --> 00:16:01,626 Tak apa. 175 00:16:04,130 --> 00:16:08,299 Mak awak kata saya perlu fikirkan apa yang saya mahu 176 00:16:08,301 --> 00:16:10,468 untuk seumur hidup saya. 177 00:16:15,608 --> 00:16:17,575 Awak dah tahu? 178 00:16:17,577 --> 00:16:19,911 Saya masih mencuba. 179 00:16:21,548 --> 00:16:23,081 Sekarang, saya cuma nak tahu 180 00:16:23,083 --> 00:16:25,783 kenapa anaknya merayau di hutan dengan pencedok. 181 00:16:59,953 --> 00:17:01,719 Lihat. 182 00:17:10,029 --> 00:17:11,829 Apa yang tertulis? 183 00:17:18,004 --> 00:17:19,704 Ia dah basah. 184 00:17:19,706 --> 00:17:21,672 Semua tulisan dah hilang. 185 00:17:22,709 --> 00:17:24,258 Jom. 186 00:17:26,796 --> 00:17:28,629 Ia masih nampak baru. 187 00:17:28,631 --> 00:17:31,482 - Yakah? -Kita tak dapat baca apa yang mereka tulis,... 188 00:17:31,484 --> 00:17:34,452 ...tapi dengan menulisnya, mereka menyampaikan sesuatu. 189 00:17:34,454 --> 00:17:36,103 Apa? 190 00:17:36,105 --> 00:17:38,422 "Kita tak bersendirian." 191 00:17:38,424 --> 00:17:41,292 Kita dah tahu pun. Kita nampak. 192 00:17:42,278 --> 00:17:44,128 Orang mati. 193 00:17:48,535 --> 00:17:50,668 Kenapa kita keluar ke sini? 194 00:17:52,489 --> 00:17:55,039 Sebab kita kanak-kanak. 195 00:17:55,041 --> 00:17:57,175 Itulah kelakuan kanak-kanak. 196 00:17:59,245 --> 00:18:01,128 Kita bukan kanak-kanak. 197 00:18:52,465 --> 00:18:55,132 Ini permintaan khas daripada doktor. 198 00:18:57,637 --> 00:19:00,771 Hei, berikan dia apa saja yang dia mahu. 199 00:19:02,308 --> 00:19:05,042 Dia selamatkan nyawa Carl. 200 00:19:05,044 --> 00:19:07,278 Kita tak kenal dia dan dia baik. 201 00:19:09,816 --> 00:19:11,576 Jika masih ada orang di luar yang masih baik, 202 00:19:13,620 --> 00:19:16,287 kita patut bawa mereka balik. 203 00:19:16,289 --> 00:19:17,822 Seperti lelaki ini? 204 00:19:17,824 --> 00:19:20,324 Tak, bukan lelaki ini. 205 00:19:26,532 --> 00:19:28,566 Masih ada jejaknya. 206 00:19:31,004 --> 00:19:32,904 Jom. 207 00:20:00,637 --> 00:20:02,003 Mari. 208 00:20:21,024 --> 00:20:23,108 Cuma Michonne dan Spencer. 209 00:20:28,048 --> 00:20:31,016 Apa yang mereka buat? 210 00:20:31,018 --> 00:20:33,285 Berjalan. Entahlah. 211 00:20:44,131 --> 00:20:46,832 Saya tak nak keluar ke sini lagi. 212 00:21:01,648 --> 00:21:03,982 Okey. 213 00:21:34,648 --> 00:21:35,981 Carl. 214 00:21:35,983 --> 00:21:38,483 Michonne ada di sini. Saya tak nak biarkan dia. 215 00:21:54,835 --> 00:21:56,501 Tak. 216 00:21:56,503 --> 00:21:58,753 Hei, marilah. 217 00:21:58,755 --> 00:22:00,372 Apa yang awak buat? 218 00:22:00,374 --> 00:22:01,907 Marilah. 219 00:22:01,909 --> 00:22:04,809 - Apa yang awak buat? - Pergilah. 220 00:22:09,299 --> 00:22:10,882 Kita harus membunuhnya. 221 00:22:10,884 --> 00:22:12,300 - Pergi balik. -Tidak. 222 00:22:12,302 --> 00:22:13,802 Enid. Mengarut betul. 223 00:22:13,804 --> 00:22:15,587 Ia sepatutnya mati. 224 00:22:16,723 --> 00:22:18,590 - Lepaskan saya. - Pergi saja. 225 00:22:23,497 --> 00:22:25,997 Awak tak boleh membunuhnya. 226 00:22:27,200 --> 00:22:29,668 Kenapa dengan awak? 227 00:22:29,670 --> 00:22:32,270 Awak tak akan faham. 228 00:22:37,160 --> 00:22:39,744 Awak tak nak berada di sini. Awak pun kata begitu. 229 00:22:39,746 --> 00:22:41,830 Jadi pergilah balik. 230 00:23:44,044 --> 00:23:46,811 Jangan bergerak dan mungkin saya tak akan cederakan awak. 231 00:23:46,813 --> 00:23:48,146 Baiklah. 232 00:23:59,960 --> 00:24:01,326 Cukup. 233 00:24:07,084 --> 00:24:08,867 Awak ada pelurukah? 234 00:24:14,591 --> 00:24:15,940 Baiklah. 235 00:24:17,394 --> 00:24:19,010 Awak nak tembak saya kerana sebuah lori? 236 00:24:19,012 --> 00:24:21,479 Ada banyak makanan di dalam lori itu. 237 00:24:21,481 --> 00:24:23,398 Minta kunci itu sekarang juga. 238 00:24:23,400 --> 00:24:25,183 Awak pun tahu saya bukan orang jahat. 239 00:24:25,185 --> 00:24:27,235 Yakah? 240 00:24:27,237 --> 00:24:29,687 Apa yang awak tahu tentang kami? 241 00:24:29,689 --> 00:24:31,556 Berikan saya kunci itu. 242 00:24:33,326 --> 00:24:35,894 Ini kali terakhir saya akan minta. 243 00:24:43,637 --> 00:24:45,470 Tak guna. 244 00:24:47,274 --> 00:24:49,124 Awak nak tinggalkan saya begini di sini? 245 00:24:49,126 --> 00:24:50,542 Awak betul-betul nak buat begitu? 246 00:24:50,544 --> 00:24:53,812 Ikatan ini tak berapa ketat. 247 00:24:53,814 --> 00:24:56,448 Awak boleh melepaskan diri 248 00:24:56,450 --> 00:24:58,216 selepas kami dah pergi jauh. 249 00:25:01,388 --> 00:25:02,937 - Ktia patut berbincang sekarang. - Tak naklah. 250 00:25:02,939 --> 00:25:04,305 Nah. 251 00:25:07,110 --> 00:25:09,060 Sekiranya awak haus nanti. 252 00:25:53,505 --> 00:25:55,421 Kita berjaya juga. 253 00:25:56,558 --> 00:25:58,558 Masih hari yang bagus. 254 00:26:06,851 --> 00:26:09,368 Lihat itu. 255 00:26:09,370 --> 00:26:12,872 Ya, ada bangsal. 256 00:26:17,579 --> 00:26:18,945 Awak dengar tak? 257 00:26:23,118 --> 00:26:25,284 Budak itu ada di atas bumbung. 258 00:26:25,286 --> 00:26:27,220 Kejap. 259 00:26:43,638 --> 00:26:46,839 - Tak guna. - Daryl! 260 00:27:26,514 --> 00:27:28,681 Kita dah capai persetujuan! 261 00:27:28,683 --> 00:27:29,849 Saya boleh uruskan dia! 262 00:27:38,693 --> 00:27:40,693 Mari sini! 263 00:27:51,773 --> 00:27:52,972 Tunduk. 264 00:27:56,578 --> 00:27:58,077 Terima kasih. Itu pistol saya! 265 00:27:59,981 --> 00:28:01,597 Mari sini! 266 00:28:47,595 --> 00:28:49,462 Awak tak apa-apa? 267 00:28:49,464 --> 00:28:51,430 Ya. 268 00:28:51,432 --> 00:28:53,366 Undang-undang Kepurataan. 269 00:28:53,368 --> 00:28:56,469 Mengarut betul. 270 00:28:56,471 --> 00:28:58,688 Kita periksa semua kereta itu dan pergi dari sini. 271 00:28:58,690 --> 00:29:00,606 Bagaimana dengan dia? 272 00:29:00,608 --> 00:29:02,074 Bagaimana pula? 273 00:29:02,076 --> 00:29:03,609 Dia tolong awak tadi. 274 00:29:05,480 --> 00:29:06,979 Mungkin. 275 00:29:10,218 --> 00:29:12,318 Dia pernah mengacukan pistol pada awak? 276 00:29:15,924 --> 00:29:17,673 Baiklah. 277 00:29:17,675 --> 00:29:19,842 Kita letak dia di atas pokok. 278 00:29:29,003 --> 00:29:31,570 Kenapa awak masih berada di sini? 279 00:29:31,572 --> 00:29:34,807 Saya sangat suka mak awak. 280 00:29:34,809 --> 00:29:37,109 Saya betul-betul tak nak awak mati. 281 00:29:38,813 --> 00:29:40,613 Jadi marilah kita balik. 282 00:29:40,615 --> 00:29:42,381 Keluarga saya dah mati. Itu bukan kediaman saya lagi. 283 00:29:42,383 --> 00:29:44,216 Cuma tempat tinggal saya. 284 00:29:44,218 --> 00:29:45,785 Ia lebih daripada itu. 285 00:29:45,787 --> 00:29:47,853 Cukuplah. 286 00:29:47,855 --> 00:29:49,455 Saya tak apa-apa. 287 00:29:51,826 --> 00:29:54,827 Awak ada kehidupan di sana dan mungkin saya pun ada juga, 288 00:29:54,829 --> 00:29:59,665 tapi sebelum saya boleh fikir tentang itu, saya perlu selesaikan sesuatu dulu. 289 00:30:06,541 --> 00:30:08,207 Saya perlu cuba. 290 00:30:08,209 --> 00:30:09,742 Jadi biar saya tolong awak. 291 00:30:15,149 --> 00:30:16,899 Awak tak boleh tolong saya. 292 00:30:27,862 --> 00:30:29,578 Carl? 293 00:30:47,849 --> 00:30:50,182 Saya ingat saya nampak dia malam itu. 294 00:30:50,184 --> 00:30:52,601 Saya yakin. 295 00:30:54,555 --> 00:30:56,305 Memang betul. 296 00:31:40,334 --> 00:31:42,868 Saya dah bunuh dia. 297 00:32:00,455 --> 00:32:02,955 Itulah sebabnya saya berada di sini. 298 00:32:32,377 --> 00:32:34,513 Dia tinggalkan surat untuk saya. 299 00:32:35,066 --> 00:32:39,116 Dia kata saya tahu haluan saya. 300 00:32:40,854 --> 00:32:43,921 Saya tak pernah ada haluan. 301 00:32:44,991 --> 00:32:47,592 Awak sayangkan keluarga awak? 302 00:32:47,594 --> 00:32:49,178 Ya. 303 00:32:49,305 --> 00:32:51,204 Maka awak tahu haluan awak. 304 00:32:51,206 --> 00:32:53,307 Ia kediaman awak. 305 00:32:55,210 --> 00:32:57,110 Mereka dah tiada. 306 00:32:59,415 --> 00:33:02,366 Saya mengekori awak di sekeliling hutan ini. 307 00:33:05,037 --> 00:33:08,021 Awak masih ada keluarga 308 00:33:08,023 --> 00:33:09,923 dan kediaman. 309 00:33:18,934 --> 00:33:21,301 Mari kita pergi. 310 00:33:49,164 --> 00:33:51,748 Dia cedera parah. 311 00:33:51,750 --> 00:33:53,934 Denise perlu periksa dia. 312 00:33:53,936 --> 00:33:55,752 Ya. 313 00:33:55,754 --> 00:33:57,137 Awak tentu tak akan melakukannya. 314 00:33:57,139 --> 00:33:58,372 Awak tak akan tinggalkan dia. 315 00:33:58,374 --> 00:34:00,841 Saya akan tinggalkan dia di atas pokok. 316 00:34:00,843 --> 00:34:04,644 - Saya tentu boleh. - Tak. Saya pasti. 317 00:34:04,646 --> 00:34:07,214 Awak faham sebaik saja kita tiba di Alexandria. 318 00:34:07,216 --> 00:34:09,683 Awak, 319 00:34:09,685 --> 00:34:12,736 Michonne dan Glenn faham dan cuba memberitahu saya. 320 00:34:13,856 --> 00:34:16,606 Jadi diamlah. 321 00:34:19,027 --> 00:34:21,695 Sebab akhirnya saya mendengar. 322 00:34:29,171 --> 00:34:31,238 Nampak bintang paling terang itu? 323 00:34:31,240 --> 00:34:34,040 Itulah Bintang Kutub. 324 00:34:35,127 --> 00:34:37,711 Ia di hujung Biduk. 325 00:34:38,881 --> 00:34:40,347 Ya. 326 00:34:42,851 --> 00:34:45,719 Jika awak sesat pada waktu malam, cari bintang itu saja. 327 00:34:47,890 --> 00:34:49,556 Hai. 328 00:34:49,558 --> 00:34:51,274 Hai. 329 00:34:53,445 --> 00:34:54,661 Awak ada hari yang bagus? 330 00:34:57,399 --> 00:34:59,282 Rasanya. 331 00:35:00,652 --> 00:35:02,035 Saya nak bawa dia masuk. 332 00:35:03,539 --> 00:35:04,955 Carl. 333 00:35:13,665 --> 00:35:15,248 Saya nampak apa yang awak buat. 334 00:35:16,835 --> 00:35:18,668 Dengan Deanna. 335 00:35:23,642 --> 00:35:26,176 Yakah? 336 00:35:26,178 --> 00:35:29,813 Awak sepatutnya membiarkan dia atau bunuh saja dia. 337 00:35:34,520 --> 00:35:37,154 Tak, itu kerja bodoh. 338 00:35:37,156 --> 00:35:40,106 Apa yang bodoh ialah awak berada di luar apabila awak tak perlu. 339 00:35:40,108 --> 00:35:41,741 Awak buat perkara yang sama. 340 00:35:41,743 --> 00:35:43,693 Awak dan Spencer tak perlu keluar tapi awak pergi juga. 341 00:35:43,695 --> 00:35:46,246 - Itu lain. - Tak. 342 00:35:46,248 --> 00:35:48,498 Saya tak akan biarkan dia di luar begitu. 343 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 Saya yakin awak pun tak akan buat begitu. 344 00:35:52,754 --> 00:35:54,454 Saya tak mampu bunuh dia. 345 00:35:54,456 --> 00:35:57,040 - Kenapa? - Sebab... 346 00:35:58,627 --> 00:35:59,793 Awak boleh saja bunuh dia.... 347 00:35:59,795 --> 00:36:01,461 Tak boleh Saya tak akan 348 00:36:01,463 --> 00:36:02,596 Awak anggap ini satu permainan? 349 00:36:02,598 --> 00:36:04,130 - Awak fikir... - Tak. 350 00:36:04,132 --> 00:36:05,298 Jadi kenapa? 351 00:36:05,300 --> 00:36:06,633 Sebab ia sepatutnya orang yang menyayanginya, 352 00:36:06,635 --> 00:36:09,169 ahli keluarganya, dan saya akan buat begitu untuk awak. 353 00:36:16,278 --> 00:36:17,894 Saya sanggup. 354 00:36:22,117 --> 00:36:23,700 Mari sini. 355 00:36:29,374 --> 00:36:30,790 Saya juga. 356 00:37:02,824 --> 00:37:05,025 Saya terfikir, 357 00:37:05,027 --> 00:37:06,910 sebelum kita bertolak ke kuari itu, 358 00:37:08,163 --> 00:37:10,997 pagi selepas kejadian Reg dan Pete, 359 00:37:10,999 --> 00:37:14,618 awak kata kita tak patut cari orang lagi. 360 00:37:14,620 --> 00:37:16,286 Betul kata awak. 361 00:37:17,539 --> 00:37:19,706 Tak. 362 00:37:19,708 --> 00:37:21,374 Saya silap. 363 00:37:21,376 --> 00:37:22,876 Awak yang betul. 364 00:37:51,490 --> 00:37:53,540 -Maaf kerana membangunkan awak. -Siapa dia? 365 00:37:53,542 --> 00:37:55,041 Cepatlah, dia sangat berat. 366 00:37:55,043 --> 00:37:57,410 Saya tak berjaya memenuhi permintaan awak. 367 00:37:57,412 --> 00:37:58,962 Semua salah dia. Maaf. 368 00:37:58,964 --> 00:38:00,297 Letakkan dia di atas katil. 369 00:38:00,299 --> 00:38:01,464 Baiklah, periksa dia. 370 00:38:01,466 --> 00:38:03,383 Tapi dia tak akan tinggal di sini. 371 00:38:24,990 --> 00:38:26,523 Kita lihat nanti. 372 00:38:29,111 --> 00:38:32,278 Kita agak bodoh untuk keluar, kan? 373 00:38:32,280 --> 00:38:34,114 Ya. 374 00:38:34,116 --> 00:38:36,333 Nak buat lagi esok? Ya. 375 00:38:57,639 --> 00:38:59,356 Ke tepi. 376 00:38:59,358 --> 00:39:01,024 Hai. 377 00:39:08,567 --> 00:39:11,084 Dia berlatih dalam mimpi. 378 00:39:13,488 --> 00:39:15,288 Ya. 379 00:39:18,126 --> 00:39:20,326 Lega rasanya untuk berada di rumah. 380 00:39:20,328 --> 00:39:23,079 Ya, betul cakap awak. 381 00:39:25,167 --> 00:39:26,916 Di mana Daryl? 382 00:39:26,918 --> 00:39:28,968 Mengawasi seseorang 383 00:39:28,970 --> 00:39:31,504 sehingga orang lain boleh ambil alih. 384 00:39:31,506 --> 00:39:33,757 Awak terjumpa seseorang? 385 00:39:36,728 --> 00:39:39,729 Hari yang membingungkan. 386 00:39:39,731 --> 00:39:42,315 Awak nak menceritakannya? 387 00:39:42,317 --> 00:39:44,934 Tak, bukan sekarang. 388 00:39:44,936 --> 00:39:47,520 Saya cuma nak rehatkan otak saya untuk sekejap. 389 00:39:51,093 --> 00:39:53,443 Awak nak beritahu saya tentang hari awak? 390 00:39:53,445 --> 00:39:56,329 Tak. 391 00:39:56,331 --> 00:39:57,947 Perkara yang sama. 392 00:39:57,949 --> 00:39:59,833 Awak pun terjumpa seseorang? 393 00:39:59,835 --> 00:40:02,368 Bukan seseorang. 394 00:40:18,353 --> 00:40:20,553 Saya ada sesuatu untuk awak. 395 00:40:27,562 --> 00:40:29,122 Adakah ini untuk menggantikan ubat gigi? 396 00:40:30,732 --> 00:40:34,067 Saya terjumpa satu kotak ubat gigi untuk awak. 397 00:40:34,069 --> 00:40:37,537 Kini ia berada di dasar tasik. 398 00:40:37,539 --> 00:40:39,339 Memang hari yang membingungkan. 399 00:40:39,341 --> 00:40:42,742 Ya. 400 00:40:42,744 --> 00:40:45,912 Semua demi kebersihan gigi awak. 401 00:40:45,914 --> 00:40:48,298 Makanlah gula-gula pudina awak. 402 00:41:28,423 --> 00:41:29,923 Tunggu dulu. 403 00:41:43,522 --> 00:41:45,188 - Baiklah. Saya dah bersedia. - Bagus. 404 00:42:21,142 --> 00:42:23,176 Rick, 405 00:42:23,178 --> 00:42:25,311 bangun. 406 00:42:29,184 --> 00:42:31,184 Kita patut berbincang.