1 00:00:00,190 --> 00:00:03,330 The Walking Dead tập trước... 2 00:00:03,450 --> 00:00:04,920 Chúa ơi. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,290 Những cái này dành Alexandria về sau 4 00:00:07,370 --> 00:00:09,840 ... bởi vì sẽ có 1 tương lai. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,590 Tại sao con không xuống dưới này? 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,690 Ở trên này không bị thay đổi. 7 00:00:13,790 --> 00:00:15,340 Cứ giữ lại cái này. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,700 Xem cảm giác được cầm súng trên người là thế nào. 9 00:00:17,800 --> 00:00:20,210 Tôi cần băng bó 1 vết thương, nhưng không phải của tôi. 10 00:00:20,300 --> 00:00:23,130 Anh đang giữ tên quái nào ở trong xà lim đó? 11 00:00:25,970 --> 00:00:27,690 Đó là Glenn. 12 00:00:27,810 --> 00:00:28,860 Không. 13 00:00:31,510 --> 00:00:34,580 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 14 00:00:34,580 --> 00:00:37,750 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 15 00:00:37,750 --> 00:00:44,310 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 16 00:00:44,310 --> 00:00:51,260 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 17 00:00:51,260 --> 00:00:57,520 ♪ We'll keep the showers away ♪ 18 00:00:57,520 --> 00:01:01,270 ♪ And if I kiss you in the garden... ♪ 19 00:01:02,660 --> 00:01:05,580 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 20 00:01:05,580 --> 00:01:11,170 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 21 00:01:12,500 --> 00:01:15,450 ♪ Tiptoe to the window ♪ 22 00:01:15,460 --> 00:01:18,790 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 23 00:01:18,790 --> 00:01:23,540 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 24 00:01:25,600 --> 00:01:28,470 ♪ Tiptoe through the window ♪ 25 00:01:28,470 --> 00:01:31,640 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 26 00:01:31,640 --> 00:01:38,280 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 27 00:01:38,280 --> 00:01:40,950 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 28 00:01:40,950 --> 00:01:44,370 ♪ To the meadow by the willow tree ♪ 29 00:01:44,370 --> 00:01:50,150 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 30 00:01:50,160 --> 00:01:56,410 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 31 00:01:56,410 --> 00:02:02,550 ♪ We'll keep the showers away ♪ 32 00:02:02,550 --> 00:02:06,340 ♪ And if I kiss you in the garden ♪ 33 00:02:06,340 --> 00:02:08,970 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 34 00:03:45,950 --> 00:03:48,190 Mọi người, quay về! 35 00:03:48,190 --> 00:03:50,460 Vào trong nhà của mọi người, nhanh. 36 00:03:50,460 --> 00:03:56,460 Phụ đề được dịch bởi PhimMoi.Net 37 00:03:56,460 --> 00:04:02,460 Xem tại PhimMoi.Net là góp phần ủng hộ Subteam. 38 00:04:08,940 --> 00:04:10,590 Rick! 39 00:04:10,590 --> 00:04:12,080 Bà cần quay lại. 40 00:04:12,080 --> 00:04:14,150 Chúng ta cần phải quay lại! 41 00:04:52,420 --> 00:04:53,850 Nhanh lên. 42 00:05:01,610 --> 00:05:02,930 Lùi lại! 43 00:05:04,460 --> 00:05:06,500 Lùi lại! 44 00:05:08,640 --> 00:05:10,200 Deanna, bà ổn chứ? 45 00:05:12,770 --> 00:05:14,870 Ôi chúa. Ôi chúa ơi. 46 00:05:17,080 --> 00:05:18,640 Ah! 47 00:05:37,060 --> 00:05:39,100 Ah! 48 00:05:42,400 --> 00:05:44,150 Không. 49 00:06:39,280 --> 00:06:42,230 Rick, anh nghe rõ chứ? 50 00:06:42,940 --> 00:06:44,440 Có ai không? 51 00:06:47,780 --> 00:06:49,130 Cứu? 52 00:06:55,460 --> 00:06:57,260 Ở trong này, Eugene! 53 00:07:09,710 --> 00:07:11,370 Rick! 54 00:07:11,380 --> 00:07:14,410 Tốt, mọi người an toàn. Nhanh lên. 55 00:07:17,220 --> 00:07:18,550 Đằng kia! 56 00:07:18,550 --> 00:07:19,720 Bắn tốt lắm. 57 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 Kia! 58 00:07:28,290 --> 00:07:29,690 Oh! 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,860 Oh! 60 00:07:32,860 --> 00:07:34,660 Nhanh lên, tôi trông Judith rồi! 61 00:08:15,310 --> 00:08:16,640 Bọn xác sống đang tràn vào tường phía Đông. 62 00:08:16,760 --> 00:08:19,120 Nghĩa là tường phía Tây sạch sẽ trước. 63 00:08:19,120 --> 00:08:20,750 Đó...đó là cách chúng ta vào trong. 64 00:08:23,780 --> 00:08:26,520 Thành phố thất thủ không có nghĩa là... 65 00:08:28,280 --> 00:08:31,330 Nghe này, mọi người vẫn còn sống. 66 00:08:34,770 --> 00:08:37,050 Đây là cách nó xảy ra. 67 00:08:39,100 --> 00:08:42,010 Và nó sẽ luôn luôn xảy ra, Glenn. 68 00:08:42,010 --> 00:08:44,360 Chúng ta vẫn ở đây. Bạn bè của chúng ta còn trong đó, 69 00:08:44,480 --> 00:08:47,010 những người quan tâm đến em. 70 00:08:47,010 --> 00:08:48,910 Người vợ đang mang thai của anh. 71 00:08:51,760 --> 00:08:56,950 Em chỉ muốn chạy trốn, sợ hãi, quên hết về việc này à? 72 00:08:56,960 --> 00:08:59,690 Vậy đi đi. 73 00:08:59,690 --> 00:09:01,410 Nhưng đó chính là cách mà em mất mọi người. 74 00:09:05,230 --> 00:09:06,730 Kể cả sau khi họ đã mất. 75 00:09:15,140 --> 00:09:18,110 ♪ Silver stars are gleaming... ♪ 76 00:09:18,110 --> 00:09:20,710 - Đặt bà ấy lên ghế. - Trên tầng. 77 00:09:20,710 --> 00:09:22,410 Phòng đầu tiên bên trái. 78 00:09:22,410 --> 00:09:24,080 Nhanh lên. 79 00:09:24,080 --> 00:09:26,780 - Ở đâu? - Cái ở bên phải. 80 00:09:26,790 --> 00:09:28,950 - Phòng nào? - Vào trong này! 81 00:09:28,950 --> 00:09:32,060 Sam, mẹ cần con tắt nhạc và che màn lại. 82 00:09:32,060 --> 00:09:33,990 Vì những con quái vật à? 83 00:09:44,940 --> 00:09:47,100 Con ở trên này và trật tự. Sẽ ổn thôi, được chứ? 84 00:09:47,110 --> 00:09:49,710 - Mẹ... - Con yêu, hãy...hãy cố. Hãy giả vờ... 85 00:09:49,710 --> 00:09:52,080 hãy giả vờ rằng con là một người không biết sợ hãi. 86 00:09:52,080 --> 00:09:53,140 - Hãy cố đi. - Được chứ. 87 00:09:53,150 --> 00:09:54,710 Được rồi. Mẹ yêu con. 88 00:09:54,710 --> 00:09:56,750 Mẹ yêu con. 89 00:10:26,480 --> 00:10:27,780 Để tôi xem. 90 00:10:27,780 --> 00:10:30,210 Không, tôi ổn. 91 00:10:32,250 --> 00:10:35,850 Cô không tin bất kì ai à? 92 00:10:35,850 --> 00:10:37,650 Có vài người tôi tin tưởng hơn cả. 93 00:10:39,780 --> 00:10:41,990 Nhưng anh là người cuối cùng. 94 00:10:44,760 --> 00:10:46,530 Ít nhất thì chúng ta thành thật với nhau. 95 00:10:50,840 --> 00:10:53,740 Tôi không tin anh, nhưng chưa hề nghĩ anh sẽ nói dối. 96 00:11:02,150 --> 00:11:03,760 Bên ngoài thế nào? 97 00:11:05,150 --> 00:11:06,980 Chúng đầy trên các đường phố. 98 00:11:14,360 --> 00:11:16,630 Chắc chắn là bị chấn động rồi. 99 00:11:16,630 --> 00:11:18,430 Cô nên ngồi xuống trước khi cô bị ngã. 100 00:11:18,430 --> 00:11:21,800 - Tôi không sao. - Carol... 101 00:11:21,800 --> 00:11:24,430 cho dù cô cần giải quyết cái gì, thì có thể chờ được. 102 00:11:24,440 --> 00:11:26,470 Phải vậy thôi. 103 00:11:46,730 --> 00:11:48,430 Tôi không nghĩ ông ta sẽ quay lại. 104 00:11:52,700 --> 00:11:54,770 Cô có nghĩ ông ta sẽ quay lại không? 105 00:12:00,040 --> 00:12:01,640 Chúng ta có thể nói chuyện với nhau, đúng chứ? 106 00:12:03,230 --> 00:12:05,680 Cô không cần phải sợ. 107 00:12:07,150 --> 00:12:08,750 Nói chuyện đi. 108 00:12:08,750 --> 00:12:09,960 Có những người bị thương ở ngoài kia. 109 00:12:09,970 --> 00:12:12,120 Tôi có bệnh nhân. 110 00:12:12,120 --> 00:12:14,920 Tôi không nên ở đây. 111 00:12:14,920 --> 00:12:16,350 Chẳng ai nên ở đây cả. 112 00:12:18,720 --> 00:12:20,290 Vậy còn anh? 113 00:12:20,290 --> 00:12:22,290 Tôi à? 114 00:12:22,290 --> 00:12:25,330 Sau những gì anh đã làm, 115 00:12:25,330 --> 00:12:27,460 anh thuộc về đây sao? 116 00:12:29,170 --> 00:12:30,930 Ừ. 117 00:12:34,140 --> 00:12:35,570 Cô nghĩ tôi đã làm gì? 118 00:12:35,570 --> 00:12:38,410 Anh đã giết mọi người. 119 00:12:38,410 --> 00:12:40,010 Chúng tôi giải phóng họ, 120 00:12:40,010 --> 00:12:43,680 và rồi chúng tôi sẽ dùng những thứ còn sót lại. 121 00:12:47,620 --> 00:12:50,320 Cô đến đây mà không biết chuyện gì, đúng chứ? 122 00:12:50,320 --> 00:12:53,040 Rằng Morgan đã nhốt tôi ở đây? 123 00:12:53,040 --> 00:12:54,320 Anh ta nói sẽ không thả anh đi 124 00:12:54,330 --> 00:12:56,730 cho đến khi chắc chắn anh sẽ không giết người nữa. 125 00:13:02,800 --> 00:13:05,770 Chỉ là nhiễm trùng thôi. 126 00:13:07,210 --> 00:13:10,290 Tôi đang định vào trong 1 chiếc xe 127 00:13:10,290 --> 00:13:12,680 và bị cứa vào thanh chắn va đập. 128 00:13:12,680 --> 00:13:14,750 Chỉ vậy thôi. 129 00:13:15,880 --> 00:13:18,830 Chả phải không công bằng hay gì. 130 00:13:20,250 --> 00:13:22,190 Không còn gì là bất công nữa. 131 00:13:23,660 --> 00:13:28,020 Nó có thể giết tôi hoặc không. 132 00:13:28,030 --> 00:13:30,680 Tôi đã hoàn thành phần của mình. 133 00:13:30,680 --> 00:13:33,100 Thế giới sẽ lo liệu phần còn lại. 134 00:13:33,100 --> 00:13:35,500 Nó sẽ không thay đổi. 135 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Cho tôi xem vết thương nào. 136 00:14:15,170 --> 00:14:17,340 Anh không hề được sinh ra như thế này. 137 00:14:18,540 --> 00:14:20,210 Anh đã thay đổi. 138 00:14:21,710 --> 00:14:23,350 Anh có thể thay đổi. 139 00:14:40,300 --> 00:14:42,970 Bà ấy thế nào? 140 00:14:42,970 --> 00:14:46,170 Không muốn mích lòng Michonne, nhưng cho dù cô ấy làm gì 141 00:14:46,170 --> 00:14:48,240 thì nó đau lắm. 142 00:14:49,360 --> 00:14:51,930 Tôi mới vừa xong phần chân. 143 00:14:51,930 --> 00:14:54,110 Và nó dường như tệ nhất... 144 00:15:18,700 --> 00:15:20,540 À... 145 00:15:22,240 --> 00:15:24,240 Khỉ thật. 146 00:15:29,470 --> 00:15:32,040 Bắt đầu sốt rồi. 147 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 Bà ấy không có nhiều thời gian. 148 00:15:36,310 --> 00:15:39,610 Bà ấy biết nó xảy ra thế nào, đúng chứ? Toàn bộ chuyện này. 149 00:15:39,620 --> 00:15:41,450 Ừ, bà ấy biết. 150 00:15:46,020 --> 00:15:48,260 Bà ấy đang nói đùa. 151 00:15:51,130 --> 00:15:53,030 Rick... 152 00:15:53,030 --> 00:15:54,830 Bà ấy sẽ không phải chạy. 153 00:16:01,630 --> 00:16:05,310 Chúng ta có thức ăn trong 1 thời gian. 154 00:16:05,710 --> 00:16:08,680 Chắc chắn chúng sẽ tụ tập và đến 1 vùng nào đó. 155 00:16:08,680 --> 00:16:11,380 Khi đó, anh sẽ cố đến kho vũ khí 156 00:16:13,620 --> 00:16:15,320 dụ chúng đi. 157 00:16:15,320 --> 00:16:19,320 - Bằng súng à? - Pháo sáng. 158 00:16:19,320 --> 00:16:22,290 Anh sẽ mở cổng, bắn súng, 159 00:16:22,290 --> 00:16:26,060 để xem anh có thể dụ chúng đến đâu đó không... 160 00:16:26,060 --> 00:16:28,060 nơi nào đó không phải ở đây. 161 00:16:30,800 --> 00:16:32,600 Kế hoạch mà bà đã đưa cho Rick... 162 00:16:33,900 --> 00:16:35,770 tôi đã xem rồi. 163 00:16:37,220 --> 00:16:39,370 Tôi hiểu, 164 00:16:39,380 --> 00:16:40,730 Chúng có thể hiệu quả. 165 00:16:40,730 --> 00:16:43,010 Ngay cả bây giờ à? 166 00:16:43,010 --> 00:16:44,710 Ngay cả bây giờ. 167 00:16:48,650 --> 00:16:50,900 Chữ la tinh ngay bìa, là gì vậy? 168 00:16:52,460 --> 00:16:56,660 Đó là thứ mà Reg từng dùng để nói khi mọi thứ thực sự, thực sự tồi tệ. 169 00:17:01,030 --> 00:17:03,880 Tôi may mắn lắm, Michonne. 170 00:17:03,880 --> 00:17:07,640 Làm việc cùng gia đình mình tiến đến 1 tương lai tốt hơn... 171 00:17:07,640 --> 00:17:10,620 là tất cả những gì tôi muốn. 172 00:17:12,140 --> 00:17:14,110 Đó là điều mà tôi có được. 173 00:17:15,950 --> 00:17:19,850 Tôi được làm những gì mình muốn... 174 00:17:22,070 --> 00:17:24,290 cho đến phút cuối cùng. 175 00:17:28,530 --> 00:17:30,060 Cô muốn gì? 176 00:17:32,200 --> 00:17:34,650 Tôi muốn nơi này tồn tại. 177 00:17:34,650 --> 00:17:38,530 Nhưng nó có ý nghĩa gì với cô? 178 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 Cô muốn gì cho bản thân? 179 00:17:44,120 --> 00:17:45,420 Tôi không biết. 180 00:17:48,410 --> 00:17:50,380 Tốt hơn là nên biết đi. 181 00:18:02,130 --> 00:18:03,720 Ron? 182 00:18:07,130 --> 00:18:09,030 Này. 183 00:18:12,300 --> 00:18:13,600 Cậu ổn chứ, anh bạn? 184 00:18:16,510 --> 00:18:18,610 Enid chết rồi. 185 00:18:18,610 --> 00:18:21,310 Chúng ta đều chết. 186 00:18:21,310 --> 00:18:25,450 Nghe này, bố mình sẽ tìm ra thứ gì đó. 187 00:18:25,450 --> 00:18:26,880 Ông ấy luôn luôn vậy. 188 00:18:26,880 --> 00:18:29,220 Nhảm nhí. 189 00:18:29,220 --> 00:18:32,590 Bố cậu sẽ khiến nhiều người bị giết hơn. 190 00:18:32,590 --> 00:18:35,060 Bởi việc mà ông ấy làm. 191 00:18:35,060 --> 00:18:36,860 Đó là con người ông ta. 192 00:18:38,960 --> 00:18:40,730 Bố cậu là sát nhân. 193 00:18:40,730 --> 00:18:43,130 Bố cậu cũng thế. 194 00:18:53,390 --> 00:18:56,210 - Chúng ta cần giải quyết việc này. - Tôi chết rồi, Carl. 195 00:18:58,280 --> 00:19:00,250 Mẹ tôi chết rồi. 196 00:19:01,580 --> 00:19:04,120 - Em trai tôi nữa. - Không, không hề. 197 00:19:04,120 --> 00:19:06,190 Chúng ta sẽ làm được. 198 00:19:08,730 --> 00:19:13,030 Bố cậu... cậu cũng chết nữa. 199 00:19:17,770 --> 00:19:20,220 Chúng ta đều chết. 200 00:19:36,320 --> 00:19:38,120 Carl! 201 00:19:38,120 --> 00:19:39,790 - Ron! - Carl! 202 00:19:39,790 --> 00:19:42,790 - Cho bố vào! Carl! - Ron! 203 00:19:42,790 --> 00:19:44,830 Carl, mở cửa ra! 204 00:19:44,830 --> 00:19:46,640 Ron, mở cửa ra ngay! 205 00:19:46,650 --> 00:19:48,200 Lùi lại! 206 00:19:56,770 --> 00:19:58,410 Cứu! 207 00:20:02,510 --> 00:20:05,080 Làm ơn, Ron! Nhanh lên! 208 00:20:07,120 --> 00:20:08,180 Nhanh lên! 209 00:20:22,230 --> 00:20:23,830 Đây, tránh ra! 210 00:20:23,830 --> 00:20:25,770 - Coi chừng! - Tránh ra! 211 00:20:28,570 --> 00:20:31,410 Chúng ta cần nhiều hơn và chúng ta cần trật tự. 212 00:20:31,410 --> 00:20:33,170 Tôi sẽ xem có thể tìm cái gì. 213 00:20:33,180 --> 00:20:34,610 - Tôi cũng thế. - Giúp. 214 00:20:34,610 --> 00:20:36,910 - Được rồi. - Này, chuyện gì đã xảy ra trong đó. 215 00:20:36,910 --> 00:20:39,280 Tụi con tìm ít dụng cụ và làm đổ giá sách. 216 00:20:40,450 --> 00:20:41,650 Tụi cô nghe thấy tiếng hét. 217 00:20:41,650 --> 00:20:43,550 Ron đã thấy chúng phá cổng xông vào. 218 00:20:43,550 --> 00:20:44,790 Tụi cháu cần phải chạy. 219 00:20:44,790 --> 00:20:46,690 Chuyện là vậy. 220 00:20:46,690 --> 00:20:48,390 Carl, có những cái bàn ở phòng của mẹ tôi. 221 00:20:48,390 --> 00:20:49,790 Chúng ta có thể dùng để gia cố cái ghế. 222 00:20:49,790 --> 00:20:51,160 - Cái gì? - Này, nghe như các con đã đánh nhau. 223 00:20:51,160 --> 00:20:52,530 Phải, nhưng tụi con đánh lại bọn chúng. 224 00:20:55,180 --> 00:20:58,030 Carl? Có sao không? 225 00:20:58,030 --> 00:20:59,730 Không sao 226 00:21:07,030 --> 00:21:10,090 - Nghe này tôi... - Đưa tôi khẩu súng. 227 00:21:12,470 --> 00:21:14,550 - Carl, tôi xin lỗi. - Ừ tôi biết. 228 00:21:14,550 --> 00:21:16,550 Giờ đưa tôi khẩu súng. 229 00:21:25,760 --> 00:21:27,450 Nghe này, anh bạn... 230 00:21:27,450 --> 00:21:29,600 Tôi hiểu. 231 00:21:29,600 --> 00:21:31,080 Bố tôi giết bố cậu, 232 00:21:31,080 --> 00:21:33,930 nhưng cậu phải biết việc này. 233 00:21:33,940 --> 00:21:36,190 Bố cậu là thằng khốn. 234 00:21:45,540 --> 00:21:47,110 Chúng đã làm đổ tác đồ điêu khắc. 235 00:21:47,110 --> 00:21:49,450 Những tiếng ồn này, nó đang dụ thêm nhiều hơn. 236 00:21:51,880 --> 00:21:53,180 Tôi sẽ lo bà ấy. 237 00:22:04,530 --> 00:22:07,730 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 238 00:22:07,730 --> 00:22:11,030 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 239 00:22:11,040 --> 00:22:17,470 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 240 00:22:17,480 --> 00:22:21,940 ♪ Knee-deep in... ♪ 241 00:22:26,720 --> 00:22:28,420 Không, vẫn là tôi. 242 00:22:31,260 --> 00:22:33,890 Tôi... tôi rất xin lỗi. 243 00:22:33,890 --> 00:22:35,530 - Tôi... - TÔi xin lỗi. 244 00:22:35,530 --> 00:22:39,230 Tôi...tôi chỉ muốn thấy con bé lần cuối. 245 00:22:39,230 --> 00:22:41,560 Tôi nghĩ tôi có thể làm được. 246 00:22:41,570 --> 00:22:44,600 Nhưng đôi chân của tôi lại có kế hoạch khác. 247 00:22:44,600 --> 00:22:46,270 Lại đây. 248 00:22:46,270 --> 00:22:48,200 Từ từ, từ từ thôi. 249 00:22:58,280 --> 00:23:00,310 Bà và những kế hoạch của bà. 250 00:23:00,430 --> 00:23:03,020 Giờ chúng là của anh rồi. 251 00:23:08,730 --> 00:23:11,960 Từ bây giờ... 252 00:23:11,960 --> 00:23:13,910 ai đó cần phải ở cùng bà. 253 00:23:13,920 --> 00:23:16,030 Ừ. 254 00:23:18,200 --> 00:23:21,340 Không có thể là con bé được. 255 00:23:21,340 --> 00:23:22,860 Ừ. 256 00:23:25,880 --> 00:23:27,810 Tôi sẽ tìm nơi khác để đặt con bé lại. 257 00:23:27,810 --> 00:23:28,880 Rick. 258 00:23:32,020 --> 00:23:33,770 Tôi... 259 00:23:34,840 --> 00:23:38,090 Tôi đã viết cái này... 260 00:23:38,090 --> 00:23:40,560 cho Spencer, Maggie. 261 00:23:43,430 --> 00:23:46,060 Tôi sẽ đảm bảo họ có được chúng. 262 00:23:48,570 --> 00:23:50,470 Anh sẽ trông chừng nó chứ? 263 00:23:52,070 --> 00:23:54,920 - Tôi sẽ làm. - Anh sẽ trông chừng thằng bé 264 00:23:54,920 --> 00:23:58,110 như anh trông chừng những người của anh chứ? 265 00:24:01,510 --> 00:24:04,110 Đoán thử xem. 266 00:24:04,120 --> 00:24:07,350 Họ đều là người của anh, Rick. 267 00:24:07,350 --> 00:24:08,850 Đúng thế. 268 00:24:10,490 --> 00:24:12,520 Ta chưa có cơ hội nói về điều đó. 269 00:24:12,520 --> 00:24:14,110 Nhưng sự thật là thế. 270 00:24:15,740 --> 00:24:18,850 Tôi không giúp anh bởi vì tôi thích anh... 271 00:24:20,900 --> 00:24:24,770 anh vì tôi nghĩ anh là 1 người đàn ông tốt, người cha tốt 272 00:24:26,040 --> 00:24:28,170 hay vì anh có thể nuôi chùm râu phát sợ. 273 00:24:30,070 --> 00:24:34,240 Tôi giúp anh vì anh là 1 người trong chúng tôi. 274 00:24:36,410 --> 00:24:39,270 Đó mới là câu trả lời đúng. 275 00:24:42,370 --> 00:24:44,220 Rick! 276 00:24:59,500 --> 00:25:03,440 Hầu hết mọi người đã vào nhà của họ. Vậy thôi. 277 00:25:10,550 --> 00:25:12,850 Cô nghĩ vậy là hết à? 278 00:25:14,190 --> 00:25:16,120 Sao? 279 00:25:16,120 --> 00:25:19,620 Cô nghĩ nơi này sẽ kết thúc sao? 280 00:25:19,620 --> 00:25:21,490 Không. 281 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Tôi nghĩ chúng ta sẽ phải giành lại nó, tất cả chúng ta. 282 00:25:28,630 --> 00:25:31,470 Mặc kệ những gì đang chờ, biết được có ai an toàn không, 283 00:25:31,470 --> 00:25:33,970 đối đầu với việc đó hay chống lại chúng. 284 00:25:35,670 --> 00:25:39,960 Một nơi thế này sẽ phải giá của nó, đúng chứ? 285 00:25:39,960 --> 00:25:41,910 Chúng ta vẫn chưa trả giá sao? 286 00:25:43,680 --> 00:25:45,180 Có vẻ là chưa. 287 00:25:58,030 --> 00:26:00,330 Cảm giác như thế Abraham đã chết. 288 00:26:02,930 --> 00:26:04,700 Cảm giác như vậy đấy. 289 00:26:04,700 --> 00:26:07,540 Anh ấy chưa chết. 290 00:26:07,540 --> 00:26:08,840 Sao cô biết? 291 00:26:08,840 --> 00:26:10,770 Vì tôi chưa thấy việc đó. 292 00:26:10,780 --> 00:26:12,830 Không quan trọng cảm giác như thế nào. 293 00:26:12,830 --> 00:26:15,010 Anh ấy chưa chết, và nơi này vẫn chưa kết thúc. 294 00:26:17,120 --> 00:26:19,980 Này, chúng ta đang ở đây. 295 00:26:22,220 --> 00:26:24,650 Vậy chúng ta sẽ làm gì, rực rỡ? 296 00:26:32,660 --> 00:26:36,170 Chúng ta sẽ vào đó, xem chuyện gì đang xảy ra ở phía bên kia. 297 00:26:36,170 --> 00:26:38,230 Chúng ta bắn nát ổ khóa này. 298 00:26:41,240 --> 00:26:42,970 Chúng ta không nên phí đạn. 299 00:26:45,610 --> 00:26:47,480 Không cần đầu. 300 00:26:52,680 --> 00:26:55,050 Phá khóa là kỉ năng của tôi. 301 00:27:18,210 --> 00:27:20,540 Cô ổn chứ? 302 00:27:20,550 --> 00:27:22,780 Chỉ đang để mắt nghỉ ngơi thôi. 303 00:27:54,650 --> 00:27:56,380 Carol? 304 00:28:20,000 --> 00:28:21,670 Có nhiều quá. 305 00:28:25,040 --> 00:28:26,810 Mọi người lên trên tầng ngay! 306 00:28:27,960 --> 00:28:30,660 Lùi lại! 307 00:28:30,670 --> 00:28:32,380 Lùi lại! 308 00:28:34,950 --> 00:28:37,550 Nhanh lên! Nhanh lên. 309 00:28:39,520 --> 00:28:40,690 Cái ghế! 310 00:28:40,690 --> 00:28:42,190 Chặn cầu thang lại! 311 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 Tôi lo con này, cô lo con đằng sau nó. 312 00:28:59,880 --> 00:29:01,940 Chúng ta sẽ cần ít nhất 2 người. 313 00:29:11,490 --> 00:29:13,120 Tránh xa khỏi hắn ta ra. 314 00:29:13,120 --> 00:29:16,030 - Anh ta bị trói rồi, anh ta không... - Tôi bảo tránh xa hắn ra. 315 00:29:23,350 --> 00:29:24,500 Việc này có thể chờ. 316 00:29:26,160 --> 00:29:27,300 Lẽ ra là thế. 317 00:29:29,950 --> 00:29:31,180 Giờ thì không chờ được nữa. 318 00:29:35,170 --> 00:29:36,370 Con ở đây. 319 00:29:36,370 --> 00:29:38,400 Gọi bố nếu có chuyện xảy ra. 320 00:29:40,400 --> 00:29:43,170 Chúng ta sẽ cần ga giường, đủ cho tất cả mọi người. 321 00:29:43,170 --> 00:29:44,770 Ga giường để làm gì? 322 00:29:44,780 --> 00:29:47,180 Chúng ta sẽ đến kho vũ khí. 323 00:29:47,180 --> 00:29:50,150 - Bằng cách nào. - Chúng ta sẽ moi ruột những con này. 324 00:29:50,150 --> 00:29:51,980 Phủ chúng ta bằng những thứ bên trong nó. 325 00:29:51,980 --> 00:29:54,950 Nó sẽ khiến ta có mùi, làm cho chúng nghĩ ta giống chúng. 326 00:29:56,750 --> 00:29:58,390 Anh đã từng làm việc này rồi. 327 00:29:58,390 --> 00:30:01,290 Chúng ta giữ bình tĩnh, không gây chú ý, 328 00:30:01,290 --> 00:30:02,980 ta có thể di chuyển xung quanh chúng. 329 00:30:02,980 --> 00:30:04,960 Chúng đang ở trong nhà, tạo ra tiếng ồn. 330 00:30:04,960 --> 00:30:06,860 Càng ngày càng nhiều con tới. 331 00:30:24,480 --> 00:30:27,250 Bất kì ai ở lại đây sẽ chết hết. 332 00:30:27,250 --> 00:30:28,850 Thế còn Deana? 333 00:30:31,520 --> 00:30:36,660 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 334 00:30:37,910 --> 00:30:41,530 ♪ Knee-deep in... ♪ 335 00:30:41,530 --> 00:30:43,600 Cô không cần con dao đó. 336 00:30:45,690 --> 00:30:46,870 Chúng ta cần nói chuyện. 337 00:30:46,870 --> 00:30:48,990 Không, việc này kết thúc rồi. 338 00:30:48,990 --> 00:30:50,570 Chúng ta có thể tốt hơn chúng. 339 00:30:50,570 --> 00:30:52,140 Chúng ta đang tốt hơn chúng. 340 00:30:52,140 --> 00:30:53,810 Không nếu như chúng ta giết người. 341 00:30:56,180 --> 00:30:58,010 Bọn chúng ép ta phải giết. 342 00:30:58,020 --> 00:31:00,920 Chúng ta phải ngăn chặn nó. Tôi phải ngăn chặn nó. 343 00:31:00,920 --> 00:31:04,550 Với cuộc đời, luôn có khả năng, 344 00:31:04,560 --> 00:31:06,360 kể cả nếu như chúng ta không thả hắn ra. 345 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 - Tôi sẽ thoát ra. - Kể cả nếu như chúng ta không để hắn ra, 346 00:31:08,730 --> 00:31:11,030 hắn vẫn có thể biết mình đã làm gì. 347 00:31:11,030 --> 00:31:14,430 - Hắn có thể biết... - Anh không muốn phải giết người, Morgan. 348 00:31:14,430 --> 00:31:15,960 Anh sẽ không giết. 349 00:31:18,220 --> 00:31:19,500 Nhưng tôi thì có. 350 00:31:19,500 --> 00:31:21,800 Cô không thể. 351 00:31:21,810 --> 00:31:23,770 Tôi sẽ không để cô làm vậy. 352 00:31:46,060 --> 00:31:48,250 Chuyện gì xảy ra ngoài đó vậy? 353 00:31:48,250 --> 00:31:50,780 Chúng đang vào trong. 354 00:31:50,790 --> 00:31:53,570 Tất cả chúng tôi... 355 00:31:54,910 --> 00:31:57,070 chúng tôi sẽ phải đi. 356 00:32:00,110 --> 00:32:03,150 - Nếu bà muốn, tôi sẽ... - Không. 357 00:32:05,420 --> 00:32:07,080 Chưa sẵn sàng. 358 00:32:08,990 --> 00:32:10,850 Vẫn chưa. 359 00:32:14,160 --> 00:32:17,230 Tôi sẽ sẵn sàng. 360 00:32:17,230 --> 00:32:18,530 Sớm thôi. 361 00:32:20,330 --> 00:32:22,050 Và khi tôi sẵn sàng... 362 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 tôi sẽ tự làm. 363 00:32:31,140 --> 00:32:32,880 Đó là mạng sống của tôi. 364 00:32:36,080 --> 00:32:38,180 Từ đầu đến cuối. 365 00:32:42,450 --> 00:32:46,460 Dolor hic tibi proderit olim. 366 00:32:46,460 --> 00:32:49,020 Nghĩa là gì? 367 00:32:51,900 --> 00:32:54,950 "Ngày nào đó cơn đau này 368 00:32:54,950 --> 00:32:57,900 sẽ hữu ích với cô". 369 00:33:03,490 --> 00:33:06,680 Đi đi. 370 00:33:06,680 --> 00:33:08,440 Họ cần cô. 371 00:33:20,990 --> 00:33:23,560 Cảm ơn. 372 00:33:23,560 --> 00:33:25,160 Vì điều gì? 373 00:33:28,170 --> 00:33:29,330 Vì đã tin tưởng. 374 00:33:32,300 --> 00:33:35,070 Tôi vẫn tin. 375 00:33:35,070 --> 00:33:37,940 Tôi đã phá hỏng mọi thứ... 376 00:33:37,940 --> 00:33:40,040 nhưng tôi đã hiểu ra. 377 00:33:43,280 --> 00:33:47,120 Cô muốn gì? 378 00:33:48,620 --> 00:33:52,890 Hãy tìm ra nó. 379 00:33:54,460 --> 00:33:56,660 Tôi sẽ làm. 380 00:33:56,660 --> 00:33:59,030 Tốt. 381 00:33:59,030 --> 00:34:00,660 Tống chúng xuống địa ngục đi. 382 00:34:09,170 --> 00:34:11,870 Chúng ta cần di chuyển. Em, rồi đến anh. 383 00:34:17,820 --> 00:34:19,480 Em sẽ làm được. 384 00:34:26,660 --> 00:34:28,390 Mẹ? 385 00:34:34,430 --> 00:34:36,770 Con cần nghe lời mẹ, được chứ? 386 00:34:36,770 --> 00:34:38,970 Ở đây chúng ta còn an toàn nữa. 387 00:34:38,970 --> 00:34:41,200 Chúng ta phải làm việc này để chúng ta có thể an toàn ở ngoài đó. 388 00:34:41,210 --> 00:34:42,640 Chúng ta cần phải giống như bọn quái vật. 389 00:34:42,640 --> 00:34:43,770 Không, làm ơn, không. 390 00:34:43,770 --> 00:34:46,510 Này, con yêu, chúng ta phải đi, được chứ? 391 00:34:46,510 --> 00:34:48,410 Chúng ta phải làm vậy, Sam. 392 00:34:48,410 --> 00:34:52,250 Con yêu, hãy...hãy cứ giả vờ là con dũng cảm, 393 00:34:52,250 --> 00:34:56,320 Được chứ? Cứ giả vờ hết đi. 394 00:34:56,320 --> 00:34:59,020 Được chứ, toàn bộ việc này không có thật và con là người không biết sợ. 395 00:35:00,960 --> 00:35:02,620 Được chứ? 396 00:35:03,860 --> 00:35:05,160 Vâng. 397 00:35:07,770 --> 00:35:10,630 Tôi sẽ giết anh rồi giết hắn 398 00:35:10,630 --> 00:35:13,620 bởi vì tôi không muốn bất kì ai phải chết nữa. 399 00:35:15,940 --> 00:35:17,870 Ông nên giết tôi. 400 00:35:19,410 --> 00:35:22,210 Nhưng các ông sẽ chết hết. 401 00:35:22,210 --> 00:35:24,950 Các người không thuộc về nơi này. 402 00:35:24,950 --> 00:35:27,780 Hãy nói anh chắc chắn. 403 00:35:27,790 --> 00:35:30,520 Hãy nói với tôi anh biết việc gì sẽ xảy ra, nó sẽ đi tới đâu. 404 00:35:35,530 --> 00:35:37,390 Làm ơn, tránh sang 1 bên. 405 00:35:39,210 --> 00:35:41,960 Tôi sẽ không hỏi lần nữa đâu. 406 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 Ah! 407 00:36:11,030 --> 00:36:12,190 Không! 408 00:36:23,070 --> 00:36:24,740 Chúng ta phải đi. 409 00:36:29,310 --> 00:36:30,980 Tụi em sẵn sàng rồi. 410 00:36:32,980 --> 00:36:35,850 Ron? 411 00:36:35,850 --> 00:36:37,850 Vâng. 412 00:36:37,860 --> 00:36:41,190 - Anh sẽ đón Judith. - Rick. 413 00:36:41,190 --> 00:36:42,720 Tôi sẽ không từ bỏ ở ngoài đó đâu. 414 00:36:44,060 --> 00:36:47,460 Tôi sẽ không quay lại, dù có chuyện gì xảy ra. 415 00:36:49,220 --> 00:36:50,600 Ừ, tôi biết. 416 00:36:50,600 --> 00:36:55,600 Phụ đề được dịch bởi PhimMoi.Net 417 00:36:55,600 --> 00:37:00,600 Xem tại PhimMoi.Net là góp phần ủng hộ Subteam. 418 00:37:00,710 --> 00:37:03,310 Làm ơn? 419 00:37:03,310 --> 00:37:04,850 Làm ơn đừng. 420 00:37:06,220 --> 00:37:08,380 ĐỪng cái gì? 421 00:37:09,750 --> 00:37:11,120 Đừng giết họ. 422 00:37:12,490 --> 00:37:14,690 Anh nói họ đã chết sẵn rồi. Anh nói tôi như vậy. 423 00:37:14,690 --> 00:37:16,320 Anh không cần phải giết chúng tôi. 424 00:37:16,330 --> 00:37:18,890 Hãy để chúng tôi chết đi. 425 00:37:19,960 --> 00:37:22,000 Hãy để chúng tôi chết. 426 00:37:28,010 --> 00:37:29,870 Mày đúng là nhảm nhí! 427 00:37:33,310 --> 00:37:35,980 Cô là những gì mà tôi thích về con người. 428 00:37:35,980 --> 00:37:38,510 Tara. 429 00:37:39,750 --> 00:37:42,430 Ôi chúa ơi. 430 00:37:42,440 --> 00:37:44,920 - Đứng yên. - Đừng. 431 00:37:44,920 --> 00:37:46,990 Hạ súng xuống. 432 00:37:48,030 --> 00:37:50,230 Hạ súng xuống. 433 00:37:50,230 --> 00:37:52,290 Tốt. 434 00:37:52,300 --> 00:37:53,700 Trượt chúng qua đây. 435 00:37:53,700 --> 00:37:56,100 Tôi muốn chúng. 436 00:38:07,010 --> 00:38:08,940 Anh không cần cô ấy, 437 00:38:10,150 --> 00:38:12,680 Không. 438 00:38:12,680 --> 00:38:13,730 Tôi không cần. 439 00:38:16,050 --> 00:38:17,370 Lùi lại. 440 00:38:17,370 --> 00:38:19,550 Lùi lại. 441 00:38:26,230 --> 00:38:28,630 Anh sẽ không sống sót nổi ở ngoài đó đâu. 442 00:38:28,630 --> 00:38:30,450 Ta sẽ xem. 443 00:41:32,280 --> 00:41:34,050 Mẹ? 444 00:41:37,070 --> 00:41:38,950 Mẹ? 445 00:41:40,590 --> 00:41:41,600 Mẹ! 446 00:41:41,600 --> 00:41:51,600 Mời các bạn đón xem tập tiếp theo tại PhimMoi.Net