1 00:00:58,033 --> 00:01:03,727 ،البلدة مُجتاحة" "(لقد افترق عنّا مع (نيكولاس 2 00:01:03,762 --> 00:01:10,711 ،تراءى له أنّه إذا أضرم نارًا" "فستمنع السائرين من المجيء لهنا 3 00:01:11,747 --> 00:01:16,917 "حاولت الذهاب عوضًا عنه، وددت ذلك" 4 00:01:16,919 --> 00:01:18,885 "النار لم تُضرم قطّ" 5 00:01:20,589 --> 00:01:23,090 .تحتّم علينا مواصلة المُضيّ 6 00:01:24,226 --> 00:01:26,212 .آسفة 7 00:01:28,013 --> 00:01:33,010 قال إنّه إذا حوصر فسيجد .وسيلة يرسل لنا إشارة عبرها 8 00:01:33,045 --> 00:01:36,019 إشارة؟ - "!افتحوا البوّابة" - 9 00:02:02,097 --> 00:02:06,299 "!افتحو البوّابة فورًا" 10 00:02:46,400 --> 00:02:52,879 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" Hassan Basiony : تعديل التوقيت 11 00:02:53,484 --> 00:02:55,058 "ارحل" 12 00:03:16,394 --> 00:03:20,912 {\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48} "الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)" "(( الحلـ5ـقة - (( الآن 13 00:03:49,983 --> 00:03:54,656 ،يمكنكم سماع صوتهم .بعضكم رآهم 14 00:03:55,656 --> 00:03:59,286 .لقد عاد نصفهم لهنا 15 00:03:59,493 --> 00:04:03,097 ورغم ذلك فهم كافون .لمحاصرتنا بعمق 20 سائر 16 00:04:05,749 --> 00:04:11,524 ،أعلم أنّكم خائفون .فلم تشهدوا مثيلًا لهذا قبلًا 17 00:04:11,526 --> 00:04:14,744 "ولم تكابدوا محنة كهذه قبلًا" 18 00:04:15,278 --> 00:04:17,530 .لكنّنا آمنون الآن 19 00:04:20,202 --> 00:04:25,622 ،اللوح الذي صدمته الشاحنة يبدو سليمًا .وسنعززه من باب الاحتياط 20 00:04:25,624 --> 00:04:28,875 .الجدار سيصمد في مطلق الأحوال 21 00:04:32,180 --> 00:04:33,880 أيمكنكم الصمود؟ 22 00:04:35,550 --> 00:04:40,053 "الآخرون سيعودون" - .لسوف يعودون - 23 00:04:43,525 --> 00:04:51,968 ،داريل) و(إبراهام) و(ساشا)، لديهم شاحنات) .ولسوف يقتادونهم بعيدًا كالآخرين 24 00:04:52,150 --> 00:04:55,568 و(غلين) و(نيكولاس) سيعودان .عبر البوّابة الأماميّة بعدئذٍ 25 00:04:55,570 --> 00:05:00,907 ،إنّهم عليمون بما يفعلون .ونعلم ما علينا فعله 26 00:05:02,077 --> 00:05:06,129 سنخفّض الضجيج لأخفت .نحو ممكن، وسنغلّق نوافذنا ليلًا 27 00:05:06,131 --> 00:05:10,097 .ويفضّل أن نطفئ الأنوار 28 00:05:11,970 --> 00:05:16,329 سنسعى لجعل هذا المكان خافتًا" "كمقبرة عسى أن ينصرفوا عنّا 29 00:05:16,364 --> 00:05:18,641 .هذا المكان مقبرة بالفعل 30 00:05:28,236 --> 00:05:33,990 ،انفتح المقلع وأولئك السائرين توجّهوا نحونا 31 00:05:34,725 --> 00:05:36,470 .جميعًا 32 00:05:38,613 --> 00:05:44,013 (الخطّة التي نفّذها (ريك .منعت وقوع ذلك 33 00:05:44,048 --> 00:05:46,336 "إذ إنّه أبعد نصفهم" 34 00:05:50,625 --> 00:05:53,960 كنت بالخارج أبحث عن .(أناس لضمّهم مع (داريل 35 00:05:56,514 --> 00:05:59,799 حاولت دخول معمل تعليب وجمع ما يمكن الانتفاع به 36 00:05:59,801 --> 00:06:03,353 فأراد (داريل) أن نتابع البحث عن أناس 37 00:06:04,806 --> 00:06:11,311 فعلنا ما أردتُه، وانتهى مطافنا .لفخّ من كيد أولئك القوم 38 00:06:11,313 --> 00:06:16,566 ،وفقدت حقيبتي .إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا 39 00:06:16,568 --> 00:06:18,701 ...أولئك الناس الذين هاجمونا 40 00:06:22,374 --> 00:06:24,657 .اهتدوا لمكاننا هنا بسببي 41 00:06:39,474 --> 00:06:41,507 .سنستفيض في الحديث لاحقًا 42 00:06:44,312 --> 00:06:45,845 ديانا)؟) 43 00:06:51,269 --> 00:06:52,769 ديانا)؟) 44 00:08:04,476 --> 00:08:06,175 .إيّاك 45 00:08:11,683 --> 00:08:14,150 {\pos(190,220)} .لا ندفن القتلة داخل الجدران 46 00:08:19,741 --> 00:08:23,693 {\pos(190,220)} ولن نخرج، لذا ما تُراه العمل؟ 47 00:08:27,031 --> 00:08:28,948 .ننتظر 48 00:08:33,788 --> 00:08:35,755 {\pos(190,220)} لا يمكنني حتّى صنع .وجبتين بهذه المكوّنات 49 00:08:35,757 --> 00:08:39,175 {\pos(190,220)} الحساء والصلصلة يمكن تزويدهما .بإضافة مزيد من الماء 50 00:08:39,177 --> 00:08:42,845 {\pos(190,220)} وما جدوى ذلك طالما سنلقى حتفنا غدًا؟ 51 00:08:44,966 --> 00:08:47,089 {\pos(190,220)} ...علينا أن نقتصد الآن - .لا يمكنني - 52 00:08:47,566 --> 00:08:51,354 {\pos(190,220)} لا يمكنني تمضية الوقت المتبقي لي .أيًّا يكُن مراقبًا أسرتي تتضوّر جوعًا 53 00:08:51,356 --> 00:08:53,222 {\pos(190,220)} .لحظة - .آسف - 54 00:08:56,144 --> 00:08:58,778 {\pos(190,220)} ،)آسف يا (أوليفيا .إنّما لا آنس جدوى من ذلك 55 00:09:04,702 --> 00:09:08,041 {\pos(190,220)} !أنتم، أنتم .توقّفوا 56 00:09:08,072 --> 00:09:12,575 {\pos(190,220)} .توقّفوا فورًا، هذه المؤن للجميع 57 00:09:12,577 --> 00:09:14,911 {\pos(190,220)} علينا الحرص على دوامها .إن شئنا النجاة 58 00:09:14,913 --> 00:09:17,880 لمَ لا تذهب وتتأكّد من كون البوّابة مغلقة يا (سبينسر)؟ 59 00:09:17,882 --> 00:09:22,135 ،أجل، ذلك خطئي .أنا من فعله 60 00:09:23,888 --> 00:09:30,843 لكن الشاحنة الماثلة خارج .الجدران كانت ستدخل لولاي 61 00:09:30,845 --> 00:09:37,350 ،أنا أيضًا منعتها، لو لم أفعل .لربّما لم نكُن نتحدّث معًا الآن 62 00:09:39,354 --> 00:09:41,966 فأين كنت يا (بروس)؟ 63 00:09:44,859 --> 00:09:48,411 القيام بهذا سيضع خطانا على درب حيث لن يهمّنا أيّ شيء 64 00:09:49,581 --> 00:09:52,579 .ولن يهمّنا أي شخص آخر 65 00:09:53,918 --> 00:10:00,162 ،ثم سنذكر هذه اللحظة الراهنة .لحظة تدميرنا لهذا المكان 66 00:10:59,927 --> 00:11:05,628 ،ستبقون في ذاكرتنا" "...(نيكولاس)، (أوبي)، (مايكل) 67 00:11:05,629 --> 00:11:20,197 ،)بارك)، (كارل ين)، ( أوهارا)، (ديفيد)" "(أدريان)، (نيكولاس)، (غلين) 68 00:11:43,099 --> 00:11:44,932 هل ستخرجين؟ 69 00:11:51,140 --> 00:11:53,557 .الكشّافات والقضيب الفولاذيّ والحبل 70 00:11:55,361 --> 00:12:00,000 ستنزلينهم عن الجدار وفق مسافة .كافية وربّما تحرّكينهم دائريًا 71 00:12:00,066 --> 00:12:05,035 هكذا سينجذب السائرين لكلّ .واحدة منهم فتفتحين سبيلًا 72 00:12:10,826 --> 00:12:16,413 ،الآن أنت تتأهّبين تنتظرين حلول الظلام، صحيح؟ 73 00:12:20,252 --> 00:12:24,972 ما العمل إذا التوى أحد كاحليك أثناء قفزك للأسفل؟ 74 00:12:28,177 --> 00:12:32,660 أم ستنزلين ببطء بقرب واحد منهم ثم تضطرّين لمواجهتهم جميعًا؟ 75 00:12:35,518 --> 00:12:37,151 .لن أسمح لك بفعل ذلك 76 00:12:39,689 --> 00:12:41,271 .لا يمكنك منعي 77 00:12:45,911 --> 00:12:47,661 .سأساعدك 78 00:12:54,620 --> 00:12:56,286 .أعرف طريقًا أأمن للخروج 79 00:14:08,694 --> 00:14:11,195 سبينسر)؟) - .نعم - 80 00:14:11,197 --> 00:14:15,165 ...أنا .آسف 81 00:14:18,087 --> 00:14:21,622 أأنت ثمل؟ - .تقريبًا - 82 00:14:28,881 --> 00:14:30,881 .هذا من خزانة الأطعمة 83 00:14:35,638 --> 00:14:39,473 سرقته؟ - .لما سميتها سرقة - 84 00:14:44,897 --> 00:14:50,098 ...إذًا ما قلته للجميع 85 00:14:50,099 --> 00:14:52,400 كان محض هراء؟ - .كلّا - 86 00:14:52,435 --> 00:15:00,492 لو أغاروا جميعًا على مخزن الطعام .وعلم الجميع ذلك ورأوه لحلّت النهاية 87 00:15:00,713 --> 00:15:06,220 لكن إذا فعلها شخص واحد؟ .فلن يعلم أحد قطّ 88 00:15:10,139 --> 00:15:11,922 فلمَ لا أفعلها أنا؟ 89 00:15:11,924 --> 00:15:15,271 ،لقد منعت إفلاس خزانة الطعام .وإنّي أستحق جائزة 90 00:15:15,311 --> 00:15:24,902 احتفال أخير، لأنّهم صدقوا .يا أمي، وتعلمين ذلك 91 00:15:24,904 --> 00:15:28,471 .سنهلك جميعًا بالقريب العاجل - !(خسئت يا (سبينسر - 92 00:15:28,607 --> 00:15:31,787 أنا؟ !الآن قولك هو الهراء 93 00:15:31,822 --> 00:15:35,256 ،أنت السبب في ضياعنا لقد جعلتنا على هذه الحال 94 00:15:35,257 --> 00:15:38,949 ،لم نكُن بأمان هنا قطّ .لكنّك أبيت إدراك ذلك 95 00:15:38,951 --> 00:15:42,586 ،وأبيت أن ندرك ذلك .إنّما وددت الاستغراق في الأحلام 96 00:15:42,588 --> 00:15:48,008 .مصاب أبي و(إيدن)، كلاهما ذنبك 97 00:16:29,084 --> 00:16:31,001 "مرحبًا" 98 00:16:32,671 --> 00:16:36,230 أأنت بخير؟ - "ولمَ لا أكون بخير؟" - 99 00:16:40,479 --> 00:16:45,732 هل رأيت (إينيد)؟ - "لم أرَها منذ كانت برفقتك" - 100 00:16:45,734 --> 00:16:49,053 أظنّها تسلّقت الجدار للخارج قبيل مجيء القطيع 101 00:16:49,088 --> 00:16:52,356 .والآن هي محاصرة بالخارج - ولمَ تستبعد أنّها قد ماتت؟ - 102 00:16:52,358 --> 00:16:53,607 !بالله عليك يا صاح 103 00:17:01,250 --> 00:17:06,503 ،أنصت، سأذهب لإيجادها .إنّما أحتاج مساعدتك 104 00:17:06,505 --> 00:17:08,705 ...ربّما إن تسلَّقت - .(لن أتسلّق يا (كارل - 105 00:17:09,875 --> 00:17:14,761 ،هذا ليس لأجلي .(بل لأجل (إينيد 106 00:17:14,763 --> 00:17:17,598 .صديقتك - .بل خليلتي - 107 00:17:17,600 --> 00:17:19,466 أقصد، لأنّها كانت خليلتي بأيّ حال، صحيح؟ 108 00:17:19,468 --> 00:17:22,386 إذًا ستتركها بالخارج وحسب؟ - نهيتها عن تسلّق الجدار - 109 00:17:22,388 --> 00:17:25,656 ،وأخبرتها أن ثمّة أناس أشرار بالخارج .وأن سلوكها هذا أرعن وخطر 110 00:17:25,657 --> 00:17:28,274 .إلّا إذا كنت ملمًّا بما تفعل 111 00:17:30,729 --> 00:17:33,480 .لن أسمح لك بالخروج 112 00:17:33,482 --> 00:17:34,770 .(كارل) 113 00:17:35,484 --> 00:17:37,233 .كارل)، إنّك لن تخرج) 114 00:17:37,286 --> 00:17:39,442 .تراجع 115 00:17:49,081 --> 00:17:51,248 .سأخبر أباك 116 00:17:51,250 --> 00:17:54,584 سيخرج لإيجادك، ثم سيخرج .أناس آخرون أيضًا 117 00:17:54,586 --> 00:17:56,920 .ثم سيلقى شخص ما حتفه 118 00:18:03,429 --> 00:18:05,679 .إنّك أنقذت حياتي، والآن أنقذ حياتك 119 00:18:45,187 --> 00:18:47,137 .آسفة 120 00:18:48,307 --> 00:18:49,723 .انعدمت حيلتي 121 00:18:49,725 --> 00:18:51,326 .ما زلت هنا 122 00:18:52,762 --> 00:18:54,644 .إيّاك 123 00:18:54,646 --> 00:18:56,813 .لا بأس 124 00:18:56,815 --> 00:18:58,455 .لن أقول لك أنّك تتحلّين بالشجاعة أيضًا 125 00:19:02,654 --> 00:19:06,573 .لم يستيقظ، وجرحه ملتهب 126 00:19:06,575 --> 00:19:11,995 ،وأجهل ما يفترض أن أفعل .لذا لا يهم ما أتحلّى به 127 00:19:11,997 --> 00:19:13,997 .أجل، لكنّك ما زلت هنا 128 00:19:15,917 --> 00:19:19,169 لمَ أنت هنا؟ - .رأسي تؤلمني - 129 00:19:22,257 --> 00:19:25,408 ما مدى شدّة ألمك على مقياس من 1 لـ 10؟ - .إنّي أكذب - 130 00:19:26,697 --> 00:19:28,713 .جئت للاطمئنان عليك فقط 131 00:19:29,701 --> 00:19:30,980 ...حسنٌ 132 00:19:33,430 --> 00:19:38,606 ،ها أنا أمامك .راقدة على الأرض معدومة الحيلة 133 00:19:39,399 --> 00:19:45,445 ،إنّك عالجت أناسًا .إنّك تساعدين في تحسين الوضع 134 00:19:45,447 --> 00:19:48,227 .أعتقده سيموت 135 00:19:48,367 --> 00:19:52,001 وإنّي مرتعبة جدًّا مما يحدث هنا 136 00:19:52,003 --> 00:19:55,538 لدرجة أنّي أعجز عن التفكير .فيما يحدث بالخارج 137 00:19:55,540 --> 00:20:00,877 ،وهذا بالواقع شيء حميد أجهل ما عساي أفعل حيال الوضع 138 00:20:00,879 --> 00:20:04,097 .أودّه أن يحيا وأن يرحل السائرون 139 00:20:04,869 --> 00:20:08,385 وأن يظهر طبيب لدى بوّابتنا كيّما أعود لشقّتي 140 00:20:08,387 --> 00:20:10,720 ."وأتابع قراءة كتاب "الحرب والسلام 141 00:20:12,557 --> 00:20:15,442 .لكنّ نهاية العالم متربّصة بنا 142 00:20:16,561 --> 00:20:21,231 .إنّه لم يمُت بعد - .لستُ أكيدة من ذلك - 143 00:20:25,570 --> 00:20:31,925 ،ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف .الشعور بالخوف مقيت 144 00:21:56,661 --> 00:22:02,876 .اعتدت أن أرفض رؤية الوضع على حقيقته 145 00:22:05,504 --> 00:22:13,009 ،ليس لعجزي عن رؤيته .لكنّي لم أشأ أن أراه 146 00:22:16,848 --> 00:22:19,399 .لكن هذا ما تبدو عليه الحياة الآن 147 00:22:22,354 --> 00:22:27,607 .ويتحتّم أن نراها بملء أعيننا وأن نقاتلها 148 00:22:30,018 --> 00:22:34,531 .وإذا أبينا أن نقاتل، فسنموت 149 00:22:59,274 --> 00:23:03,206 .خلتك قلت أنّنا لن نتجاوزه بالتسلُّق - .لن نفعل - 150 00:23:03,528 --> 00:23:05,207 .سنمر من تحته 151 00:23:07,816 --> 00:23:11,534 هذه تقود لبالوعة كانت ضمن الحيّ القديم 152 00:23:11,536 --> 00:23:14,607 .الذي كان هنا قبلما نبني مجتمعنا 153 00:23:14,608 --> 00:23:23,913 ،إذ ستمررنا أسفل الجدار .وآمل أن تجعلنا نتجاوز السائرين 154 00:23:23,915 --> 00:23:28,668 .شكرًا، سأذهب بمفردي من هنا 155 00:23:28,670 --> 00:23:30,756 ...(ماغي) - .كلّا - 156 00:23:31,923 --> 00:23:33,673 .أرجوك 157 00:23:35,927 --> 00:23:39,395 لا أطيق رؤية أسماء أخرى .على ذلك الجدار 158 00:23:44,319 --> 00:23:46,519 ...إذا كان حيًّا - إذا؟ - 159 00:23:46,521 --> 00:23:50,440 فقد أخبر (ميشون) أنّه سيجد .وسيلة لبعث إشارة لنا إن خرج 160 00:23:50,442 --> 00:23:54,077 إن كان حيًّا أو مصابًا أو محاصرًا ...أو ربّما اختُطف 161 00:23:55,780 --> 00:23:59,782 ،إن كان حيًّا، فإنّه يحتاج مساعدتي .ولهذا أقوم بما أفعله الآن 162 00:23:59,784 --> 00:24:02,313 .وإن كان ميّتًا، فلا أودّ انتظاره سدىً 163 00:24:04,437 --> 00:24:07,040 ،لا شيء من هذا ذنبك .ولست مضطرًّا لمساعدتي 164 00:24:10,595 --> 00:24:14,597 ،ثمّة أناس ماتوا .وإنّي جزء من سبب هلاكهم 165 00:24:16,685 --> 00:24:18,468 .ويتحتّم أن أحيا بهذا الذنب 166 00:24:26,194 --> 00:24:28,905 .لم أنزل لهنا منذ بداية الاندلاع 167 00:24:35,620 --> 00:24:37,954 .حتمًا سقط السلّم منذ ردح طويل 168 00:24:41,042 --> 00:24:42,659 .دعنا نحاول الخروج من هنا 169 00:24:42,661 --> 00:24:45,078 .أجل - لدى ثلاثة، أأنت مستعد؟ - 170 00:24:45,080 --> 00:24:46,916 .واحد، اثنان، ثلاثة 171 00:24:49,501 --> 00:24:52,168 .واحد، اثنان، ثلاثة 172 00:24:52,170 --> 00:24:54,003 !(أرون) 173 00:24:57,892 --> 00:25:00,343 .إنّي بخير، السلّم أصابني 174 00:25:47,392 --> 00:25:49,392 أأنت بخير؟ 175 00:25:51,613 --> 00:25:54,697 .أجل، شكرًا لك 176 00:25:54,699 --> 00:25:57,984 .أرون)، رأسك) 177 00:26:01,406 --> 00:26:03,016 .اقترب 178 00:26:03,742 --> 00:26:05,792 ،إصابتك قد تحتاج لتقطيب .(عليك العودة يا (أرون 179 00:26:05,794 --> 00:26:07,493 .كلّا - .بل عُد - 180 00:26:07,495 --> 00:26:10,296 .لقد أنقذتك - .لأمكنني إنقاذ نفسي - 181 00:26:11,666 --> 00:26:13,403 .تقدمي الطريق فحسب 182 00:26:13,523 --> 00:26:14,686 "إذا سمعت؟" 183 00:26:34,824 --> 00:26:36,707 !وجدتها 184 00:27:02,018 --> 00:27:04,235 .وجدتها 185 00:27:06,656 --> 00:27:10,524 داريل)، (ساشا)، (إبراهام)، أتتلقونني؟) 186 00:27:12,612 --> 00:27:16,136 ريك)، هل بإمكاني الصعود؟) 187 00:27:17,083 --> 00:27:18,582 .أجل 188 00:27:28,544 --> 00:27:31,962 .لم ترَ حصارهم - .بلى - 189 00:27:34,350 --> 00:27:36,183 ...(إن (إينيد 190 00:27:39,272 --> 00:27:43,057 إنّها تتسلق الجدران خلسة .للخارج وتمضي وقتًا هناك 191 00:27:44,727 --> 00:27:46,777 .أجهل السبب، لكنّها أرادت ذلك 192 00:27:46,779 --> 00:27:50,731 .لكنّي أظنّها خرجت بعد الهجوم 193 00:27:50,733 --> 00:27:53,940 أما تزال بالخارج؟ - .أجل - 194 00:27:54,987 --> 00:27:57,636 .نجهل مكانها 195 00:27:57,874 --> 00:28:00,407 .لكنّها تجيد حماية نفسها 196 00:28:02,378 --> 00:28:06,397 ،ولا يمكننا الخروج .كارل) ودّ أن يحاول) 197 00:28:06,499 --> 00:28:10,450 ،منعته وهددته بإخبارك إن خرج .ثم... لستُ موقنًا 198 00:28:10,485 --> 00:28:13,080 .ارتأيت أن عليّ إخبارك بأيّ حال - أتعلم مكانه الآن؟ - 199 00:28:13,089 --> 00:28:15,984 ،أجل، في البيت .(رأيته في الشرفة مع (جوديث 200 00:28:17,927 --> 00:28:19,677 .بإمكاني تولّي الحراسة إن شئت 201 00:28:19,679 --> 00:28:22,847 أولئك الذين بالأسفل .هم حرس المكان الآن 202 00:28:22,849 --> 00:28:29,353 إنّي هنا لترقّب الآخرين الذين لم يعودوا .(وللبحث عن إشارة من (غلين 203 00:28:29,355 --> 00:28:31,188 .مفهوم 204 00:28:32,859 --> 00:28:34,325 .شكرًا لك 205 00:28:37,780 --> 00:28:43,091 ،فكّرت فيما قلته لي لدى المقلع .وإنّك صدقت فيما قلت 206 00:28:43,126 --> 00:28:47,872 عليّ أن أتعلّم حماية .نفسي وأمي وأخي 207 00:28:49,675 --> 00:28:51,458 ...هذا المكان 208 00:28:53,212 --> 00:28:55,629 إذًا هل يمكنك تعليمي الرماية؟ 209 00:29:04,473 --> 00:29:06,640 .ها هنا هدفك 210 00:29:12,929 --> 00:29:14,561 .استرخ فحسب 211 00:29:22,825 --> 00:29:24,992 كيف حاله؟ 212 00:29:41,677 --> 00:29:43,677 ما الأمر؟ 213 00:29:45,481 --> 00:29:47,431 .إنّها نهاية العالم 214 00:29:49,185 --> 00:29:51,435 .كلّا، غير صحيح 215 00:29:54,156 --> 00:29:56,357 .أجل، الخوف شعور مقيت 216 00:30:25,855 --> 00:30:29,223 .ما زلنا قريبون منهم جدًّا 217 00:30:29,225 --> 00:30:31,888 سنضطرّ لتجاوز بضعة منهم .ثم نمضي لسبيلنا 218 00:30:31,923 --> 00:30:35,562 .كلّا - أأنت مستعدّة؟ - 219 00:30:35,564 --> 00:30:37,064 .كلّا، لا يمكننا 220 00:30:39,652 --> 00:30:42,791 .يمكنك البقاء، سأذهب أنا - .كلّا - 221 00:30:43,539 --> 00:30:45,990 !كلّا 222 00:30:45,992 --> 00:30:48,292 .(ماغي) - !قُضي الأمر - 223 00:30:56,085 --> 00:31:01,422 ،حرقت آخر صورة ملكتها له لأنّي قلتُ إني لن أحتاجها بعد الآن 224 00:31:01,424 --> 00:31:04,172 .لأنّي نويت ألّا أفارقه مجددًا 225 00:31:08,147 --> 00:31:09,813 .إنّي حبلى 226 00:31:12,151 --> 00:31:15,028 .أبى أن أخرج، فوافقت 227 00:31:15,104 --> 00:31:20,549 ،ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته .لربّما تمكّنت من أن أساعده 228 00:31:22,778 --> 00:31:24,611 .أجهل إذا كان حيًّا 229 00:31:26,832 --> 00:31:30,250 ،لو كان حيًّا لبعث إشارة بحلول الآن .(هذا ما قلته (ميشون 230 00:31:33,539 --> 00:31:36,451 .وددت رؤية وجهه فحسب 231 00:31:36,876 --> 00:31:39,126 .لا يمكنني 232 00:31:40,880 --> 00:31:44,308 ،لا يتسنّى لي علم ما سيحدث ولن أعلم لما حدث ذلك 233 00:31:44,343 --> 00:31:46,603 ولن أعلم إذا كان ما .فعلته خطأ أم صواب 234 00:31:48,888 --> 00:31:50,771 .ليس الآن 235 00:31:52,308 --> 00:31:55,483 .علي أن أتعايش مع ذلك، وأنت أيضًا 236 00:32:07,656 --> 00:32:11,375 .سام)، صنعت لك بعض الكعك) 237 00:32:15,965 --> 00:32:19,967 هلّا جلبته للأعلى هنا، رجاءً؟ - .(لا يا (سام - 238 00:32:24,507 --> 00:32:26,924 لمَ؟ 239 00:32:26,926 --> 00:32:32,096 لمَ لا تنزل؟ - .لا أود النزول فحسب - 240 00:32:33,849 --> 00:32:35,566 لمَ؟ 241 00:32:36,936 --> 00:32:39,019 ...إنّي 242 00:32:43,526 --> 00:32:46,644 .المكان خالٍ من البشاعة بالأعلى هنا 243 00:32:51,083 --> 00:32:58,117 ،إنّي تجاوزت نصف الدرج للأعلى .لذا إنّي عمليًّا بالأعلى 244 00:32:58,758 --> 00:33:01,542 .انزل إليّ، ولن تعتبر بالأسفل 245 00:33:05,431 --> 00:33:07,798 .كلّا، إذًا لستُ أريد 246 00:33:39,748 --> 00:33:42,916 "سأتّحدث بهذه الطريقة لأنّها الحقيقة" 247 00:33:42,918 --> 00:33:46,637 "...حاليًا، أعلم، لكن لا يمكنك" - "كانت كذبة" - 248 00:33:46,639 --> 00:33:49,923 "واقع أنّنا أحياء محض طُرفة" 249 00:33:49,925 --> 00:33:52,926 "الوضع برمّته طرفة" 250 00:34:07,827 --> 00:34:10,160 .إليّ بما عندك يا ابن الفاجرة 251 00:34:36,856 --> 00:34:41,642 قالت (كارول) إنّها قتلت أحدهم .لكنّها لم تجد الجثة لاحقًا 252 00:34:41,644 --> 00:34:44,717 .حتمًا كان بالأسفل 253 00:34:56,742 --> 00:34:58,709 .أريد أن أعيش 254 00:35:00,796 --> 00:35:07,084 .أريد أن يستمر هذا المكان - .عليك أن تقوديهم - 255 00:35:08,837 --> 00:35:10,470 .(إنّهم لا يحتاجونني يا (ريك 256 00:35:13,008 --> 00:35:15,893 .ما يحتاجونه هو أنت 257 00:35:42,576 --> 00:35:49,814 هل ما أردته لهذا المكان محض حلم زائف حقًّا؟ 258 00:35:53,779 --> 00:35:55,371 .كلّا 259 00:36:47,297 --> 00:36:49,014 .سأعود سريعًا 260 00:37:26,003 --> 00:37:33,559 لمّا يعود، فسيكون جديرًا بإخباره (أن اسميّ (أرون) أو (إيرين 261 00:37:33,594 --> 00:37:38,930 ،يصلحان لتسمية ولد أو بنت .الأمر مرهون بالأحرف ونطقها 262 00:37:42,402 --> 00:37:43,852 .مجرد اقتراح 263 00:38:03,590 --> 00:38:06,124 ماذا؟ 264 00:38:06,126 --> 00:38:10,428 .سأتولّى نوبة الحراسة عنك - .ظننت (كارول) ستبادلني - 265 00:38:10,430 --> 00:38:14,099 .صحيح، لكنّي تطوّعت لأخذ مكانها 266 00:38:27,814 --> 00:38:30,365 ...لعلمك، لم تسنح لي فرصة لقولها، لكن 267 00:38:33,370 --> 00:38:37,609 إنّك أبليت حسنًا حيال تلك .الشاحنة بقنص السائق 268 00:38:38,542 --> 00:38:42,877 .لعلمك، لولاك لكان الجدار منهارًا الآن 269 00:38:45,048 --> 00:38:46,498 .حالفني الحظّ فحسب 270 00:38:47,751 --> 00:38:49,968 ،حسن بلاء أو حسن حظّ .هذا حقًّا لا يهمّ 271 00:38:49,970 --> 00:38:51,920 .واصل ما تفعله فحسب 272 00:39:33,847 --> 00:39:37,182 ...تلك الجثث الجاثمة لدى المقابر 273 00:39:37,184 --> 00:39:40,018 ...سبب رغبتي في الانتظار كان 274 00:39:44,191 --> 00:39:45,974 .(كان (غلين 275 00:39:48,145 --> 00:39:50,933 .نجهل ما إن كان حيًّا بالخارج 276 00:39:51,782 --> 00:39:57,819 ،)و(داريل) و(ساشا) و(إبراهام .وددتهم أن يعودوا بحلول الآن 277 00:40:00,540 --> 00:40:03,438 .وددت انصراف تلك المخلوقات 278 00:40:05,745 --> 00:40:07,629 .وددت الانتظار فحسب 279 00:40:12,669 --> 00:40:18,840 .قلت أن الأمر قد يستغرق حينًا - .قلت ذلك، وهذا وارد - 280 00:40:18,842 --> 00:40:24,979 ،ريك)، الأمر فعلًا يحتاج وقتًا) .ووارد أنّهم ما زالوا أحياء 281 00:40:24,981 --> 00:40:27,315 .لن نتخلّى عن هذا الأمل 282 00:40:27,317 --> 00:40:33,021 ...إنّما الآن وفي هذه اللحظة 283 00:40:35,158 --> 00:40:39,861 .هذا هو وضعنا الراهن - .هكذا تبدو الحياة الآن - 284 00:40:43,083 --> 00:40:44,332 سمعت بالأمر؟ 285 00:40:49,789 --> 00:40:52,373 .ما نفيت إمكانية وجود مستقبل 286 00:40:54,761 --> 00:40:56,127 .حتمًا يوجد مستقبل 287 00:41:04,721 --> 00:41:07,978 .أخبرني أن هناك المزيد 288 00:42:56,554 --> 00:43:02,028 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" Hassan Basiony : تعديل التوقيت