1
00:00:00,287 --> 00:00:03,425
În episoadele anterioare...
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,679
Pete e chirurg.
3
00:00:04,780 --> 00:00:07,070
Își bate soția.
Trebuie să-l oprim.
4
00:00:07,182 --> 00:00:08,149
La o parte!
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,222
L-a ucis pe Reg,
n-am avut de ales.
6
00:00:11,332 --> 00:00:12,232
Rick?
7
00:00:12,333 --> 00:00:13,233
Fă-o.
8
00:00:14,469 --> 00:00:17,060
Vreau să-i forțăm
să meargă spre vest.
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,100
Vor urma drumul
dacă-i atrage ceva acolo.
10
00:00:19,182 --> 00:00:20,249
E deschis!
11
00:00:20,150 --> 00:00:21,317
Trebuie s-o facem acum!
12
00:00:21,418 --> 00:00:24,186
Mergi înapoi, spune-le
tuturor ce se întâmplă.
13
00:00:24,287 --> 00:00:27,556
Cred că e o sirenă,
îi distrage de la drum.
14
00:00:27,657 --> 00:00:29,037
Pare că se aude...
15
00:00:29,157 --> 00:00:30,183
De acasă.
16
00:00:31,933 --> 00:00:36,766
Scrie că siguranța pentru contact
e la numărul 27.
17
00:00:36,768 --> 00:00:38,902
Bine, dar nu știu
unde e numărul 27.
18
00:00:40,372 --> 00:00:43,473
Aici.
19
00:00:43,475 --> 00:00:47,043
Da, e arsă.
Ăsta roșu ce face?
20
00:00:51,249 --> 00:00:53,016
Mamă, tată...
Trebuie să mergem!
21
00:00:53,018 --> 00:00:55,518
- Haide!
- I-am văzut.
22
00:00:55,520 --> 00:00:57,440
Trebuie să găsim siguranța
pentru contact.
23
00:00:57,481 --> 00:01:02,025
Imediat, dragă. La numărul 6 e siguranța
pentru comutarea semnalizării.
24
00:01:02,027 --> 00:01:03,860
Putem să trăim
și fără semnalizare.
25
00:01:03,862 --> 00:01:05,562
Tată, vin!
26
00:06:01,229 --> 00:06:11,929
Traducerea și adaptarea: Azael
www.facebook.com/AzaelRO
27
00:06:11,930 --> 00:06:21,930
www.subtitrari-noi.ro
28
00:06:31,930 --> 00:06:41,930
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
29
00:06:45,055 --> 00:06:48,068
Supa de țelină e aici
de când s-a schimbat lumea.
30
00:06:48,188 --> 00:06:49,887
Ești foarte curajoasă.
31
00:06:50,190 --> 00:06:53,858
Sper că pot masca
gustul de țelină cu paprika.
32
00:06:53,860 --> 00:06:56,894
Totuși, ești sigură că vrei ceva
care va avea gust de paprika?
33
00:06:56,896 --> 00:06:58,763
Mie nu-mi trebuie.
34
00:06:58,765 --> 00:07:02,593
M-am gândit că aș putea să folosesc
lucrurile pe care nu le vrea lumea,
35
00:07:02,594 --> 00:07:05,016
fiindcă nu prea mai sunt provizii.
36
00:07:06,171 --> 00:07:09,073
Făceam caserole pentru Ed
când venea curățenia de primăvară,
37
00:07:09,075 --> 00:07:11,809
doar pentru a goli cămara.
38
00:07:11,811 --> 00:07:14,912
Am făcut miracole
cu niște castane.
39
00:07:14,914 --> 00:07:18,950
Apropo de miracole, rețeta aia
pentru șuncă pusă în cola...
40
00:07:20,620 --> 00:07:24,021
Doamnă Peletier,
sunteți o eroină adevărată.
41
00:07:28,561 --> 00:07:30,395
S-a întâmplat ceva, Shelly?
42
00:07:30,397 --> 00:07:33,531
Tăiețeii ăia vechi...
43
00:07:33,533 --> 00:07:40,533
Dacă mi-ar găsi cineva o mașinărie
din-aia, am mânca toți ca-n Tuscania.
44
00:07:43,675 --> 00:07:47,979
Shelly, te pot învăța cum
să faci paste, cu mâna ta.
45
00:07:47,981 --> 00:07:50,615
Dar trebuie să-mi promiți
că nu fumezi în casă.
46
00:07:50,617 --> 00:07:54,819
E un obicei dezgustător,
care te omoară.
47
00:07:54,821 --> 00:07:58,689
Eu zic că-s destule lucruri
care încearcă să ne omoare, nu crezi?
48
00:07:59,958 --> 00:08:01,659
Da.
49
00:08:08,867 --> 00:08:12,703
Tatăl tău te bătea, iar apoi
a murit, din propria-i vină.
50
00:08:12,705 --> 00:08:16,707
S-a întâmplat, dar a trecut.
51
00:08:16,709 --> 00:08:19,343
Învață să trăiești cu ideea,
altfel te va consuma.
52
00:08:19,345 --> 00:08:21,379
Mergi acasă.
53
00:08:40,299 --> 00:08:41,966
Ron.
54
00:08:48,106 --> 00:08:50,374
Ron!
55
00:08:50,376 --> 00:08:52,510
Vrei să cobori?
56
00:09:06,358 --> 00:09:08,059
Nu.
57
00:09:08,061 --> 00:09:10,728
- Ron...
- Nu vreau să mă tund!
58
00:09:11,897 --> 00:09:14,031
Tocmai m-am tuns eu.
59
00:09:14,033 --> 00:09:17,235
E aranjat totul, nu mă face să amân
până săptămâna viitoare.
60
00:09:17,237 --> 00:09:18,836
Dă-ți jos fesul.
61
00:09:18,838 --> 00:09:21,506
- Ce rahat!
- Poftim?
62
00:09:21,508 --> 00:09:23,508
Vrei să vorbim și nu știi cum.
63
00:09:25,511 --> 00:09:27,478
Da, trebuie să vorbim
despre câteva lucruri.
64
00:09:29,715 --> 00:09:32,950
- Trebuie să înveți anumite lucruri.
- Vorbești serios?
65
00:09:34,720 --> 00:09:37,288
Ce-i cu tine?
Crezi că eu sunt vinovată?
66
00:09:40,025 --> 00:09:42,660
Chiar crezi că eu
sunt cea vinovată?
67
00:09:44,363 --> 00:09:46,597
Ridică mâna stângă
deasupra capului.
68
00:09:49,268 --> 00:09:52,103
Nu poți.
De ce?
69
00:09:52,105 --> 00:09:53,704
Nu.
70
00:09:55,707 --> 00:10:00,378
- Tată tău era periculos.
- Rick e periculos!
71
00:10:00,380 --> 00:10:01,981
Rick n-are legătură cu asta.
72
00:10:03,582 --> 00:10:09,587
- Ce, îți e prieten?
- Da, mi-e prieten.
73
00:10:21,800 --> 00:10:26,103
Trebuie să mai ridicăm niște panouri,
dar putem începe să plantăm de acum.
74
00:10:26,105 --> 00:10:31,642
- O să fie destul de obositor.
- E dovada unei zile bune de muncă.
75
00:10:41,453 --> 00:10:45,556
Au găsit lăzi întregi,
la o pepinieră din apropiere.
76
00:10:45,558 --> 00:10:50,828
Roșii, morcovi, tot ce vrei.
Le putem planta aici.
77
00:10:50,830 --> 00:10:57,535
Trebuie să terminăm extensia
și să ridicăm zidul.
78
00:10:57,537 --> 00:11:01,806
Reg a vrut să vadă
comunitatea asta prosperând.
79
00:11:01,808 --> 00:11:04,108
Știu că și tu ai vrut.
80
00:11:04,110 --> 00:11:05,943
Ți-ai schimbat părerea?
81
00:11:10,983 --> 00:11:13,050
Toți cei de aici sunt prezenți
datorită ție.
82
00:11:15,954 --> 00:11:18,456
Trebuie să le arăți că și tu
ești la fel de prezentă.
83
00:11:28,400 --> 00:11:31,435
Parcă mi-a pus cineva șuncă-n
dulceață, așa mă enervează.
84
00:11:31,437 --> 00:11:34,505
Judecând în metri cubi, e cea mai mare
clădire din zona de extensie,
85
00:11:34,507 --> 00:11:36,474
o să-i irosim potențialul
făcând-o biserică.
86
00:11:36,476 --> 00:11:38,342
Dacă scoatem băncile,
ar putea fi laborator
87
00:11:38,344 --> 00:11:41,178
sau sală industrială. În cel mai rău caz,
ar fi o sală de jocuri extraordinară.
88
00:11:41,180 --> 00:11:43,681
Imobiliarele îngrădite de zid
sunt foarte căutate.
89
00:11:43,683 --> 00:11:45,583
N-ar trebui ca evlavioșii
să aibă primul cuvânt.
90
00:11:45,585 --> 00:11:50,021
Putem împărți biserica, facem
toate chestiile alea în zile diferite.
91
00:11:50,023 --> 00:11:51,555
Șuncă-n dulceață?
92
00:11:51,557 --> 00:11:55,226
Șuncă-n dulceață,
doar atât am auzit.
93
00:11:55,228 --> 00:11:57,728
Nu știu ce-ați zis după asta.
94
00:11:57,730 --> 00:12:00,064
- Judecând în metri cubi...
- Glumesc.
95
00:12:02,801 --> 00:12:04,735
Ești bine, Dana?
96
00:12:04,737 --> 00:12:07,705
- Mă cheamă Denise.
- Denise! Scuză-mă.
97
00:12:07,707 --> 00:12:10,007
Sunt bine.
98
00:12:10,009 --> 00:12:12,276
Eu sunt doctoriță acum.
99
00:12:12,278 --> 00:12:13,978
Pentru ce-i aspirina?
100
00:12:13,980 --> 00:12:17,248
- Ești doctoriță?
- Da' tu ești?
101
00:12:17,250 --> 00:12:20,117
Scuze.
102
00:12:20,119 --> 00:12:23,587
- Am auzit povestea.
- E-n regulă.
103
00:12:23,589 --> 00:12:27,992
Sunt puțin cam anxioasă,
eu sunt psihiatru.
104
00:12:27,994 --> 00:12:30,861
Am fost la Medicină,
voiam să fiu chirurg,
105
00:12:30,863 --> 00:12:35,266
dar atacurile de panică mi-au stârnit
interesul pentru psihologie.
106
00:12:38,971 --> 00:12:43,340
- Încerc să vă reduc așteptările.
- Ești în stare să fii doctoriță?
107
00:12:43,342 --> 00:12:46,377
Eugene, taci!
Bineînțeles că e.
108
00:12:46,379 --> 00:12:48,145
Sunt singura opțiune
din acest oraș.
109
00:12:48,147 --> 00:12:50,948
Pete nu voia să fiu aici.
110
00:12:50,950 --> 00:12:55,953
Dar acum sunt aici și singurul lucru
pe care vreau să-l fac e să vomit.
111
00:12:57,189 --> 00:12:59,090
Deci, pentru ce-ți trebuie aspirina?
112
00:12:59,092 --> 00:13:02,460
Lucram cu Eugene la o platformă
pentru încă un turn de pază
113
00:13:02,462 --> 00:13:05,329
și am amețit puțin. Mai am dureri
de cap din când în când.
114
00:13:05,331 --> 00:13:06,697
Stai jos, lasă-mă să te consult.
115
00:13:13,573 --> 00:13:15,506
Vei fi prima mea pacientă.
116
00:13:15,508 --> 00:13:19,643
Având în vedere ce simptom ai, sunt
destul de sigură că n-o să te omor.
117
00:13:19,645 --> 00:13:22,880
Totuși, e posibil, dacă îți scapă
din vedere un hematom, ceva.
118
00:13:46,838 --> 00:13:48,839
Carl?
119
00:13:49,975 --> 00:13:51,609
Ce?
120
00:13:52,911 --> 00:13:55,246
Ai auzit ce i-am spus
Deannei despre grup.
121
00:13:55,248 --> 00:13:57,982
Ce vrei?
122
00:13:57,984 --> 00:14:03,454
Vorbeam despre mine,
nu despre tine sau despre ei.
123
00:14:03,456 --> 00:14:05,523
Acum știu asta.
124
00:14:07,025 --> 00:14:08,759
Vreau să ajut.
125
00:14:08,761 --> 00:14:12,429
Ați încercat să mă învățați
când eram la biserica mea...
126
00:14:12,431 --> 00:14:15,633
Dar cred că acum
sunt gata să învăț.
127
00:14:17,736 --> 00:14:20,337
Cred că trebuie să le spui
tuturor asta.
128
00:14:23,775 --> 00:14:25,876
Da, ai dreptate.
129
00:14:30,015 --> 00:14:33,951
Vino în jurul orei trei.
Începem cu maceta.
130
00:15:45,549 --> 00:15:48,551
Richards!
Ce se întâmplă acolo?
131
00:15:51,990 --> 00:15:54,190
Nu!
132
00:16:06,003 --> 00:16:07,670
Haide!
133
00:16:14,678 --> 00:16:17,347
Am văzut,
vin din toate părțile.
134
00:16:17,349 --> 00:16:20,016
Rămâi aici,
ai grijă de Judith.
135
00:16:24,789 --> 00:16:27,323
- Te rog, nu pleca!
- Trebuie să-l găsesc pe Ron!
136
00:16:27,325 --> 00:16:28,825
Te rog, nu pleca!
137
00:16:28,827 --> 00:16:31,060
- O să mă întorc imediat, bine?
- Nu, mamă!
138
00:16:31,062 --> 00:16:35,265
Ascunde-te în dulap și închide ușa
cum ți-am arătat.
139
00:17:28,185 --> 00:17:29,719
Salut.
140
00:17:29,721 --> 00:17:31,888
De ce nu bați la ușă?
141
00:17:31,890 --> 00:17:34,591
Aveam cheile,
n-am vrut să fie luate.
142
00:17:40,297 --> 00:17:42,031
Am venit să îmi iau adio.
143
00:17:42,033 --> 00:17:44,234
Stai de pază la ușa din spate,
spune-mi dacă-i vezi venind.
144
00:17:44,236 --> 00:17:46,769
- Nu o să rămân.
- Nu pleci nicăieri!
145
00:17:46,771 --> 00:17:49,873
Stai jos, mă ajuți
să am grijă de Judith.
146
00:17:49,875 --> 00:17:51,908
N-or să intre în casa asta.
147
00:17:59,650 --> 00:18:01,651
N-o să-i lăsăm.
148
00:18:05,089 --> 00:18:06,789
I-ai văzut?
149
00:18:08,125 --> 00:18:10,059
Sunt oameni.
150
00:18:11,896 --> 00:18:15,398
Locul ăsta e prea mare,
nu poate fi protejat.
151
00:18:15,400 --> 00:18:20,169
Sunt prea multe locuri oarbe.
Așa am reușit să...
152
00:18:20,171 --> 00:18:23,539
Au intrat în perimetru,
dar vor muri.
153
00:18:25,409 --> 00:18:26,976
Toți.
154
00:18:30,814 --> 00:18:33,049
Nu-mi spune adio.
155
00:18:41,158 --> 00:18:43,293
Bine.
156
00:18:46,397 --> 00:18:48,298
N-o să-ți zic.
157
00:19:32,576 --> 00:19:34,477
Te rog, nu!
158
00:19:34,479 --> 00:19:36,546
Te rog!
159
00:19:42,252 --> 00:19:45,355
Dumnezeule!
160
00:20:32,203 --> 00:20:34,203
Rahat.
161
00:20:34,205 --> 00:20:36,873
Haide, haide...
162
00:21:26,983 --> 00:21:29,284
Holly!
163
00:21:29,286 --> 00:21:30,819
Trebuie pregătită
masa de operație!
164
00:21:30,821 --> 00:21:33,655
A pierdut mult sânge.
Repede!
165
00:21:33,657 --> 00:21:36,291
- Câți oameni sunt?
- Nu știu, sunt mulți.
166
00:21:36,293 --> 00:21:38,226
Rosita, știi cum să pui
o perfuzie?
167
00:21:38,228 --> 00:21:40,829
- Imediat!
- Dă-mi leucoplast.
168
00:21:40,831 --> 00:21:42,497
- Imediat.
- Ce-i cu claxonul ăla, ce se întâmplă?
169
00:21:42,499 --> 00:21:44,966
Nu știu!
Trebuie să ajut.
170
00:21:44,968 --> 00:21:47,135
- Trebuie să încerc.
- Știu.
171
00:21:47,137 --> 00:21:49,704
Denise, și eu trebuie să plec.
172
00:21:51,173 --> 00:21:52,607
Și eu!
173
00:21:52,609 --> 00:21:54,376
Ai amețit doar când ai dat
cu ciocanul.
174
00:21:54,378 --> 00:21:55,644
Trebuie să păzească cineva
și locul ăsta.
175
00:21:55,646 --> 00:21:57,746
- O să te descurci tu.
- Nu!
176
00:21:57,748 --> 00:22:00,115
Și eu cred că aș fi
cel mai folositor chiar aici.
177
00:22:00,117 --> 00:22:01,850
- Ce?
- Și eu cred...
178
00:22:01,852 --> 00:22:03,652
Taci! Ești în siguranță aici!
Haide!
179
00:22:38,821 --> 00:22:40,355
Ce s-a întâmplat?
180
00:22:40,357 --> 00:22:43,792
Cineva, un grup,
a intrat în perimetru.
181
00:22:43,794 --> 00:22:45,393
Ucid oameni.
182
00:22:45,395 --> 00:22:47,495
Trebuie să intrăm și noi.
183
00:22:50,266 --> 00:22:51,766
Vii?
184
00:22:55,838 --> 00:22:57,372
Ascunde-te.
185
00:23:19,462 --> 00:23:20,762
Repede...
186
00:23:22,798 --> 00:23:24,399
Sau agale?
187
00:23:26,202 --> 00:23:28,670
Pleacă.
188
00:23:28,672 --> 00:23:30,205
Te rog.
189
00:23:32,541 --> 00:23:34,309
Agale.
190
00:23:42,885 --> 00:23:44,185
L-aș fi putut opri.
191
00:23:44,187 --> 00:23:46,421
- S-au întors ceilalți?
- Nu.
192
00:23:46,423 --> 00:23:48,490
- Rezolvă lucrurile cu umblătorii.
- Acum!?
193
00:23:48,492 --> 00:23:50,525
Am fost nevoiți.
194
00:23:50,527 --> 00:23:53,528
- Oamenii ăștia n-au arme de foc.
- L-aș fi putut opri.
195
00:23:53,530 --> 00:23:56,164
- Dac-ar fi avut, le-ar fi folosit.
- Ai auzit ce-am zis?
196
00:23:56,166 --> 00:23:58,433
Trebuie să ajungem
la arsenal înaintea lor.
197
00:23:58,435 --> 00:24:01,069
Dacă mergem de acum,
poate ajungem.
198
00:24:01,071 --> 00:24:02,470
Nu trebuie să-i omorâm
neapărat.
199
00:24:02,472 --> 00:24:05,874
- Te înșeli, chiar trebuie.
- Carol!
200
00:24:05,876 --> 00:24:08,243
Nu-ți place.
201
00:24:11,480 --> 00:24:14,349
Trebuie să ajung la arsenal,
am nevoie de ajutorul tău!
202
00:24:19,822 --> 00:24:21,389
Mamă!
203
00:24:21,391 --> 00:24:23,825
Doamne!
Spencer.
204
00:24:23,827 --> 00:24:27,128
Slavă Domnului.
205
00:24:27,130 --> 00:24:29,364
Trebuie să intrăm.
206
00:24:29,366 --> 00:24:33,735
Nu pot să intru acolo, n-am armă
și nu știu cum să lupt.
207
00:24:33,737 --> 00:24:36,549
Dacă intru, voi fi doar încă o persoană
care trebuie salvată.
208
00:24:37,409 --> 00:24:44,078
Cel mai bun lucru pe care-l pot
face e să rămân aici.
209
00:24:45,448 --> 00:24:47,382
- Ai grijă de ea.
- O să am.
210
00:25:18,180 --> 00:25:22,584
- Ce se întâmplă cu ea?
- Are hemoragie internă.
211
00:25:22,586 --> 00:25:25,954
Cred că are artera femurală tăiată.
212
00:25:25,956 --> 00:25:27,889
E pe moarte.
213
00:25:27,891 --> 00:25:30,592
Bun, artera e tăiată.
O putem rezolva?
214
00:25:30,594 --> 00:25:34,162
- Poate, dacă aș fi chirurg.
- Ai vrut să fii chirurg!
215
00:25:34,164 --> 00:25:35,563
Dar nu sunt!
216
00:25:35,565 --> 00:25:40,668
A protejat locul ăsta, ne-a păzit.
De-asta suntem aici, ca să ne ajutăm!
217
00:25:42,638 --> 00:25:45,006
Îți e frică?
218
00:25:45,008 --> 00:25:47,342
Nu-mi pasă!
Ajut-o!
219
00:25:48,644 --> 00:25:51,913
Încearcă!
Ajut-o!
220
00:25:54,251 --> 00:25:58,620
Nu vrei să fii lașă, știu.
221
00:26:06,862 --> 00:26:09,097
Am nevoie de o legătură pentru abdomen.
O să scoatem cuțitul.
222
00:26:09,099 --> 00:26:10,932
Bine, bun.
223
00:26:16,238 --> 00:26:19,707
Gata, gata...
224
00:26:29,452 --> 00:26:32,186
Rahat!
225
00:26:36,626 --> 00:26:39,527
Te rog, omule!
Te rog, nu mă ucide!
226
00:26:39,529 --> 00:26:42,330
Te rog, ajută-mă!
Piciorul meu...
227
00:26:54,143 --> 00:26:56,678
Intră.
228
00:26:56,680 --> 00:26:58,179
O să am eu grijă de tine.
229
00:27:04,654 --> 00:27:06,655
Nu.
230
00:27:06,657 --> 00:27:08,657
Ron!
231
00:27:11,761 --> 00:27:14,262
Carl, vino!
232
00:27:24,607 --> 00:27:26,641
Mamă!
233
00:27:26,643 --> 00:27:29,411
Mamă, ești aici?
234
00:27:36,752 --> 00:27:39,020
Încuie și fii curajos!
235
00:27:56,706 --> 00:27:59,741
Rămâi afară, Ron!
236
00:28:08,718 --> 00:28:10,218
Nu!
237
00:29:02,898 --> 00:29:04,932
Frumoasă captură, Aphid.
238
00:29:07,869 --> 00:29:10,237
Haide!
Lasă-i!
239
00:29:10,239 --> 00:29:11,939
Nu!
240
00:29:17,312 --> 00:29:19,447
Aphid, de unde ai arma?
241
00:29:30,926 --> 00:29:32,793
Ești mort!
242
00:30:20,075 --> 00:30:21,509
Te rog, nu mă ucide!
243
00:30:24,179 --> 00:30:27,381
E-n regulă.
Mai e cineva aici?
244
00:30:29,117 --> 00:30:31,085
- Olivia!
- Nu.
245
00:30:31,087 --> 00:30:33,120
Nu, doar eu.
246
00:30:39,327 --> 00:30:41,262
Vino aici.
247
00:30:41,264 --> 00:30:42,930
Acum!
248
00:30:45,300 --> 00:30:49,870
Baricadează ușa după ce plec.
Știi cum să tragi cu arma?
249
00:30:49,872 --> 00:30:54,141
Stai aici, ții degetul aici
și țintești acolo.
250
00:30:54,143 --> 00:30:58,159
Dacă vine vreunul dintre ei,
îl împuști până nu mai mișcă.
251
00:31:09,357 --> 00:31:11,091
Unde ai învățat să faci asta?
252
00:31:12,761 --> 00:31:15,095
M-a învățat un brânzar.
253
00:31:21,469 --> 00:31:25,639
Noi vă eliberăm.
Sunteți prinși în capcana lumii.
254
00:31:25,641 --> 00:31:29,310
Știți și voi că oamenii
nu ar trebui să fie aici.
255
00:31:40,722 --> 00:31:42,856
- Carol?
- Maggie!
256
00:31:47,896 --> 00:31:50,464
Poftim.
257
00:31:50,466 --> 00:31:53,033
Nu mă descurc foarte bine
cu armele.
258
00:31:53,035 --> 00:31:54,969
Nici eu.
259
00:32:53,061 --> 00:32:54,895
Tu.
260
00:32:54,897 --> 00:32:56,530
Locuiești aici?
261
00:33:05,874 --> 00:33:08,275
Plecați.
262
00:33:09,844 --> 00:33:12,513
Oamenii mei au arme.
263
00:33:15,717 --> 00:33:17,351
Ai tăi n-au.
264
00:33:18,687 --> 00:33:22,289
Puteți fi împușcați oricând.
265
00:33:23,491 --> 00:33:27,461
Se uită la voi prin lunete,
cu degetele pe trăgaci.
266
00:33:31,767 --> 00:33:36,003
Vă vor omorî foarte curând, plecați
și nu vă mai întoarceți niciodată.
267
00:33:38,106 --> 00:33:43,210
Dacă alegeți să trăiți
în continuare așa, veți muri.
268
00:33:45,280 --> 00:33:47,548
N-am ales noi.
269
00:36:43,812 --> 00:36:45,511
Haide, Holly.
270
00:37:16,810 --> 00:37:18,745
Denise, ai încercat.
271
00:37:18,747 --> 00:37:20,313
Ești doctor...
272
00:37:20,315 --> 00:37:25,385
Mergi afară,
vezi dacă s-a terminat...
273
00:37:27,421 --> 00:37:29,589
Vă rog, plecați.
Toți.
274
00:37:29,591 --> 00:37:32,625
- Bine, dar...
- Plecați.
275
00:37:43,270 --> 00:37:45,138
Voiam să zic...
276
00:37:46,540 --> 00:37:49,642
Asigură-te că-i înțepi creierul.
277
00:38:01,823 --> 00:38:05,758
Ce s-a întâmplat azi...
Așa e în lume acum?
278
00:38:05,760 --> 00:38:07,527
Da.
279
00:38:07,529 --> 00:38:09,595
Cum...
280
00:38:09,597 --> 00:38:13,099
Cum poți să trăiești,
știind că lumea e așa?
281
00:38:17,671 --> 00:38:20,373
Grupul ăsta...
282
00:38:20,375 --> 00:38:22,508
Abraham, locul ăsta.
283
00:38:25,179 --> 00:38:27,146
Găsește ceva pentru care
ai vrea să-ți dai viața.
284
00:38:51,505 --> 00:38:56,542
- Încă suntem aici.
- Dar nu toți.
285
00:39:12,861 --> 00:39:14,694
Enid?
286
00:39:16,530 --> 00:39:18,264
Enid?
287
00:41:26,793 --> 00:41:29,028
Nu poți, nu-i așa?
288
00:41:33,066 --> 00:41:34,667
Trebuia să o faci.
289
00:41:47,581 --> 00:41:49,448
Îmi pare rău.
290
00:42:22,366 --> 00:42:32,366
Traducerea și adaptarea: Azael
www.facebook.com/AzaelRO
291
00:42:32,375 --> 00:42:38,450
www.subtitrari-noi.ro