1 00:00:01,067 --> 00:00:10,483 A&D italiansubs 2 00:00:14,634 --> 00:00:15,661 Prova ancora. 3 00:00:15,691 --> 00:00:18,832 Tobin, non si ferma. Accendi. Mi senti? 4 00:00:20,598 --> 00:00:21,866 Tobin! 5 00:00:22,433 --> 00:00:24,286 - Michonne. - Faccio io. 6 00:00:26,455 --> 00:00:28,869 Merda! Merda! Era la meta'. 7 00:00:29,295 --> 00:00:30,405 Cristo era piu' della meta'. 8 00:00:30,407 --> 00:00:32,061 Dobbiamo solo restare davanti a loro. 9 00:00:32,091 --> 00:00:33,857 Loro camminano, noi corriamo. 10 00:00:33,859 --> 00:00:35,626 - Rick - Sono qui. 11 00:00:35,628 --> 00:00:36,994 Cosa sta succedendo laggiu'? 12 00:00:37,917 --> 00:00:41,017 La meta' ha dirottato. Si dirigono verso Alexandria. 13 00:00:44,552 --> 00:00:46,035 Verso di voi? 14 00:00:46,037 --> 00:00:48,310 Dobbiamo correre. C'e' un clacson, o qualcosa del genere, che suona. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,940 Un suono forte che viene da est. Non smette. 16 00:00:51,953 --> 00:00:53,310 Accelero, torno indietro. 17 00:00:53,312 --> 00:00:55,817 Ci andiamo noi. Voi continuate. 18 00:00:56,327 --> 00:00:58,018 Avranno bisogno del nostro aiuto. 19 00:00:58,048 --> 00:00:59,665 Continua a far muovere la mandria. 20 00:00:59,667 --> 00:01:01,566 Non possiamo se non smette. 21 00:01:01,596 --> 00:01:05,096 Se il resto di quella mandria devia, la situazione laggiu' peggiora. 22 00:01:06,845 --> 00:01:08,071 Daryl? 23 00:01:09,071 --> 00:01:10,645 Si', ho sentito. 24 00:01:19,186 --> 00:01:21,160 Nicholas. 25 00:01:21,926 --> 00:01:23,066 Ah! 26 00:01:23,269 --> 00:01:24,489 Stai bene? 27 00:01:24,764 --> 00:01:26,624 La mia caviglia. 28 00:01:26,817 --> 00:01:29,494 Va bene, andiamo. Reggiti. Andiamo. 29 00:01:29,496 --> 00:01:31,128 Andiamo. 30 00:01:31,545 --> 00:01:33,230 Proviene da casa. 31 00:01:33,232 --> 00:01:35,332 - Deve essere cosi'. - E' stato lui. 32 00:01:36,239 --> 00:01:38,302 Lui ci ha portati qui a morire. 33 00:01:38,304 --> 00:01:40,645 - Ha ucciso Carter. - Carter era gia' morto. 34 00:01:40,675 --> 00:01:43,307 Ora loro sono laggiu' nei guai e noi siamo finiti. 35 00:01:43,309 --> 00:01:46,198 - Siamo gia' morti di sicuro. - Ehi, calmati. 36 00:01:46,228 --> 00:01:47,766 Di che diavolo stai parlando? 37 00:01:47,796 --> 00:01:50,841 Siamo finiti ed e' colpa sua. 38 00:01:50,871 --> 00:01:52,831 Sta' zitto e cammina. 39 00:01:53,637 --> 00:01:55,043 Andiamo. 40 00:02:03,321 --> 00:02:04,249 Maledizione. 41 00:02:04,279 --> 00:02:07,429 D'accordo, ascoltatemi. Ecco il nuovo piano. 42 00:02:07,459 --> 00:02:10,415 Torno, prendo il camper, aggiro il bosco sulla Redding. 43 00:02:10,810 --> 00:02:12,763 Li precedo e arrivero' davanti a loro. 44 00:02:12,793 --> 00:02:13,751 In questo modo posso spingerli nuovamente lontano. 45 00:02:13,753 --> 00:02:15,862 Il camper dista un miglio da qui. Posso venire io con te. 46 00:02:15,892 --> 00:02:17,689 Ci penso io. Andate a casa e basta. 47 00:02:18,191 --> 00:02:19,424 Potrebbero avere bisogno di voi laggiu'. 48 00:02:19,426 --> 00:02:21,886 Glenn, Michonne. 49 00:02:23,180 --> 00:02:25,963 Se qualcosa vi ostacola, uccidetela. 50 00:02:26,200 --> 00:02:28,350 Non nascondetevi, non aspettate. Continuare a muovervi. 51 00:02:28,380 --> 00:02:30,167 Vengo io con te, non puoi farcela tu da solo. 52 00:02:30,169 --> 00:02:32,135 - Glenn, posso farcela. - Tu devi aiutare me. 53 00:02:32,137 --> 00:02:34,947 - Dobbiamo riportare a casa questa gente. - Certo. 54 00:02:34,977 --> 00:02:38,692 Il problema e' che non ce la faranno tutti. 55 00:02:38,722 --> 00:02:40,643 - Rick. - Cercate di salvarli. Provateci, 56 00:02:40,645 --> 00:02:42,978 ma se non ce la fanno, voi continuate. 57 00:02:43,142 --> 00:02:45,881 Tu devi farcela. Tu devi tornare a tutti i costi. 58 00:02:56,031 --> 00:02:57,392 Oh, mio Dio! 59 00:02:59,529 --> 00:03:01,204 Dio mio! 60 00:03:23,816 --> 00:03:26,387 Il clacson si e' fermato. Bene. 61 00:03:40,526 --> 00:03:42,201 Tornate al sicuro. 62 00:03:49,290 --> 00:03:59,468 A&D italiansubs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 63 00:04:22,212 --> 00:04:30,613 THE WALKING DEAD Stagione 06 - Episodio 03 "Thank You" 64 00:04:33,219 --> 00:04:35,821 Siamo avanti. Dieci minuti. 65 00:04:36,207 --> 00:04:38,780 Forse venti minuti. 66 00:04:38,810 --> 00:04:42,812 Continuiamo a tenere il passo, dobbiamo tutti arrivare a casa. 67 00:04:43,097 --> 00:04:47,149 Quindi, se non lo facciamo, e' finta, eh? 68 00:04:47,151 --> 00:04:49,018 Non sappiamo nemmeno cosa troveremo la'. 69 00:04:49,020 --> 00:04:51,753 Andra' bene. Abbiamo la recinzione proprio per una ragione. 70 00:04:51,755 --> 00:04:54,556 Quel suono. Forse qualcuno e' entrato. 71 00:04:54,558 --> 00:04:56,090 Forse stiamo tornando e non ci sara' piu' niente. 72 00:04:56,092 --> 00:04:58,393 Shh, laggiu' c'e' mia moglie. 73 00:05:00,667 --> 00:05:02,405 Anche la mia. 74 00:05:02,435 --> 00:05:05,033 Ascolta, non preoccuparti di quello che e' successo. 75 00:05:05,371 --> 00:05:06,934 Cerchiamo di capire come far andare bene questo. 76 00:05:06,964 --> 00:05:09,737 Stiamo andando nella stessa direzione che ha preso tutto il resto. 77 00:05:09,739 --> 00:05:11,271 Potremmo incontrare qualcosa. 78 00:05:11,273 --> 00:05:13,040 Potremmo incontrare un sacco di cose 79 00:05:13,042 --> 00:05:15,275 e dovremo ucciderle. 80 00:05:15,680 --> 00:05:17,349 Non abbiamo altra scelta. 81 00:05:17,614 --> 00:05:19,436 Dobbiamo continuare a procedere. 82 00:05:34,717 --> 00:05:36,117 Restate qui. 83 00:05:36,147 --> 00:05:38,014 Non sparate a meno che non sia necessario. 84 00:05:51,798 --> 00:05:54,404 Andiamo. Tocca a noi. 85 00:06:23,063 --> 00:06:24,468 Sturgess! 86 00:07:22,269 --> 00:07:24,181 So cosa significa. 87 00:07:29,910 --> 00:07:32,354 Dobbiamo continuare a muoverci, giusto? 88 00:07:35,724 --> 00:07:38,227 Ehi, siamo ancora fuori di una decina di km? 89 00:07:38,529 --> 00:07:39,894 Piu' o meno. 90 00:07:39,896 --> 00:07:41,662 C'e' una ragione per cui lo chiedi? 91 00:07:41,664 --> 00:07:44,665 Al prossimo incrocio dovremo girare e tornare indietro. 92 00:07:44,667 --> 00:07:46,701 Il piano era di procedere per un'altra ventina di km. 93 00:07:46,703 --> 00:07:49,459 Si', cambio piano. Un'altra decina dovrebbero andare bene. 94 00:07:49,489 --> 00:07:53,130 Il numero magico e' 30. Questa e' la missione. 95 00:07:53,310 --> 00:07:56,127 Questo li terra' occupati a mangiare procioni malati 96 00:07:56,129 --> 00:07:58,762 per il resto delle loro non-vite, invece che mangiare noi. 97 00:07:58,939 --> 00:08:01,331 Se tu vuoi andare, noi non possiamo fermarti. 98 00:08:01,677 --> 00:08:03,967 Ma senza di te, loro potrebbero fermare noi. 99 00:08:12,700 --> 00:08:17,502 ALEXANDRIA, L'INIZIO DELLA SOSTENIBILITÀ 100 00:08:25,237 --> 00:08:28,721 No, ho fiducia in voi. 101 00:08:29,227 --> 00:08:31,292 - Daryl - Non farlo, amico! 102 00:09:02,701 --> 00:09:05,483 - Posso dare un'occhiata? - Accomodati pure. 103 00:09:07,228 --> 00:09:08,791 E' messa male? 104 00:09:10,191 --> 00:09:11,843 Dipende da cosa ti aspettavi. 105 00:09:11,845 --> 00:09:14,306 Eh, non mi aspettavo questo. 106 00:09:20,201 --> 00:09:22,136 Da quanto tempo siete sposati? 107 00:09:22,279 --> 00:09:24,100 Tre mesi. 108 00:09:25,277 --> 00:09:26,940 Non era mia moglie da prima. 109 00:09:27,587 --> 00:09:29,009 Come vi siete conosciuti? 110 00:09:30,200 --> 00:09:32,517 E' stato agli inizi. 111 00:09:34,127 --> 00:09:36,149 Aaron mi ha trovato. 112 00:09:36,151 --> 00:09:39,152 Ero solo, avevo perso tutto. 113 00:09:39,154 --> 00:09:40,685 Tutti. 114 00:09:41,568 --> 00:09:44,695 Non... non ero impazzito. 115 00:09:44,725 --> 00:09:49,529 Avevo solo rinunciato a vivere, a essere una persona cosi', 116 00:09:49,531 --> 00:09:51,315 una persona reale. 117 00:09:51,911 --> 00:09:54,733 Capisci cosa intendo? 118 00:09:54,865 --> 00:09:56,282 Lo capisco. 119 00:09:57,949 --> 00:10:01,373 Abbiamo trovato Betsy mentre tornavamo alla comunita'. 120 00:10:02,696 --> 00:10:04,392 Lei mi aveva notato. 121 00:10:06,145 --> 00:10:07,663 Dopo aver pensato di essere morto e sepolto 122 00:10:07,665 --> 00:10:09,997 lei era la mia prima amica. 123 00:10:09,999 --> 00:10:12,500 Poi e' diventata qualcosa di piu'. 124 00:10:12,502 --> 00:10:14,869 Lei mi ha fatto diventare qualcosa di piu'. 125 00:10:14,871 --> 00:10:18,005 Ancora meglio di quanto fossi prima. 126 00:10:19,071 --> 00:10:22,644 Ma se potessi tornare indietro vorrei dirle addio. 127 00:10:23,055 --> 00:10:24,427 Dirle... 128 00:10:26,195 --> 00:10:29,216 che incontrarla in tutto questo, 129 00:10:29,619 --> 00:10:31,585 ha significato tutto. 130 00:10:36,541 --> 00:10:38,581 Dobbiamo fermarci e rifagli la fasciatura. 131 00:10:38,611 --> 00:10:42,479 No, continuiamo a muoverci. Sto bene. 132 00:10:42,481 --> 00:10:44,823 Non starai bene, se non fermi l'emorragia. 133 00:10:48,261 --> 00:10:49,818 Troveremo un posto. 134 00:10:50,440 --> 00:10:52,355 Non possiamo fermarci all'aperto molto a lungo. 135 00:10:54,225 --> 00:10:55,653 Andiamo. 136 00:11:02,689 --> 00:11:04,638 Prima controlliamo se queste auto funzionano. 137 00:11:04,668 --> 00:11:06,801 Vediamo se riusciamo a tornare indietro con una di queste. 138 00:11:07,257 --> 00:11:08,899 Resto con loro. 139 00:11:34,982 --> 00:11:38,230 Senti, devo tornare a casa, 140 00:11:38,232 --> 00:11:40,733 ma non voglio abbandonarli. 141 00:11:40,931 --> 00:11:43,349 Facciamo la fasciatura a Scott e continuiamo. 142 00:11:43,833 --> 00:11:46,344 Rick sa quello che fa. 143 00:11:46,574 --> 00:11:48,341 Precediamo la mandria, 144 00:11:48,343 --> 00:11:50,348 forse di mezz'ora, adesso. 145 00:11:50,571 --> 00:11:52,711 Ce la possiamo fare. 146 00:11:57,621 --> 00:12:00,018 Siamo a mezza strada da casa, giusto? 147 00:12:00,218 --> 00:12:01,687 Si'. 148 00:12:03,921 --> 00:12:05,844 E' qui che e' accaduto. 149 00:12:07,226 --> 00:12:10,027 Ho detto alla concessionaria. 150 00:12:10,029 --> 00:12:12,262 Io e Aiden non sapevo quello che facevamo. 151 00:12:13,699 --> 00:12:15,633 Le persone della vostra squadra che sono morte? 152 00:12:18,727 --> 00:12:20,571 Non avevano paura. 153 00:12:20,815 --> 00:12:22,063 Lo eravamo noi. 154 00:12:30,728 --> 00:12:32,449 Tutta sfortuna. 155 00:12:32,451 --> 00:12:34,384 Dobbiamo restare a piedi. 156 00:12:35,517 --> 00:12:37,687 Nicholas era qui da ultimo. 157 00:12:37,689 --> 00:12:39,756 Puo' mostrarci la strada. 158 00:12:42,600 --> 00:12:45,361 Ah, okay. 159 00:12:47,700 --> 00:12:49,297 Va bene. 160 00:12:55,340 --> 00:12:57,038 Non ci sono auto. 161 00:12:59,208 --> 00:13:01,609 Faccio io... faccio io. 162 00:13:13,989 --> 00:13:15,890 Oh, Cristo. 163 00:13:15,892 --> 00:13:17,624 Sturgess? 164 00:13:21,165 --> 00:13:22,763 Ci ha abbandonati. 165 00:14:00,801 --> 00:14:02,600 La mandria e' da quella parte. 166 00:14:04,637 --> 00:14:06,170 Merda. 167 00:14:11,062 --> 00:14:13,209 - Nicholas. - Oh... 168 00:15:00,651 --> 00:15:02,255 Restiamo in silenzio, 169 00:15:02,381 --> 00:15:04,091 facciamo la fasciatura a Scott e Annie... 170 00:15:04,093 --> 00:15:05,593 e usciamo da qui. 171 00:15:06,122 --> 00:15:08,679 Quei vaganti nel vicolo e lungo la strada 172 00:15:08,681 --> 00:15:10,981 bloccano la strada, che conduce alla citta'. 173 00:15:10,983 --> 00:15:14,785 Non possiamo farli fuori, non nelle nostre condizioni. 174 00:15:14,787 --> 00:15:17,620 Dovremo attirarli e condurli altrove, se proprio necessario. 175 00:15:17,622 --> 00:15:20,226 Perche' ultimamente questo ha funzionato bene. 176 00:15:21,786 --> 00:15:23,765 Ci sto provando. 177 00:15:23,990 --> 00:15:25,762 Non mi do per vinta. 178 00:15:25,909 --> 00:15:28,197 Si', non ancora. 179 00:15:32,633 --> 00:15:35,471 Ehi, stavo pensando... 180 00:15:35,473 --> 00:15:38,039 se riuscissimo a trovare un modo per distrarre la mandria in arrivo, 181 00:15:38,041 --> 00:15:39,875 non arriverebbe alla comunita'. 182 00:15:39,877 --> 00:15:41,346 Come? 183 00:15:41,616 --> 00:15:43,211 Incendiando uno degli edifici. 184 00:15:43,429 --> 00:15:44,980 Anche di piu', si spera. 185 00:15:44,982 --> 00:15:47,115 Questo li attirera', si fermeranno qui. 186 00:15:47,318 --> 00:15:49,150 Ci vorra' un po' di tempo... 187 00:15:49,376 --> 00:15:51,285 Lo faro' io. Tu resta con loro. 188 00:15:51,660 --> 00:15:53,196 Il piano e' mio, spetta a me. 189 00:15:53,226 --> 00:15:55,723 Tu hai una moglie, Glenn. 190 00:15:56,207 --> 00:15:58,292 E' proprio per questo che lo faccio. 191 00:15:58,294 --> 00:16:00,132 Tu devi portare tutti a casa. 192 00:16:00,333 --> 00:16:02,430 Solo tu puoi farlo. 193 00:16:02,432 --> 00:16:04,699 Se ci metto troppo tempo, andatevene e basta. 194 00:16:05,487 --> 00:16:06,870 Non me ne vado senza di te. 195 00:16:06,900 --> 00:16:09,969 - Non funziona cosi'. - Ci vediamo li'. 196 00:16:09,971 --> 00:16:13,139 Se rimarro' bloccato qui, trovero' un modo per farvi sapere che sto bene. 197 00:16:14,918 --> 00:16:16,743 Tutti abbiamo un compito. 198 00:16:21,190 --> 00:16:22,694 C'e' un negozio di alimentari. 199 00:16:23,192 --> 00:16:25,618 E' vecchio, all'interno c'e' molta roba secca. 200 00:16:25,620 --> 00:16:27,185 Dovrebbe incendiarsi facilmente. 201 00:16:27,993 --> 00:16:29,755 Vengo con te. 202 00:16:33,242 --> 00:16:34,993 Posso... posso disegnare una mappa. 203 00:16:36,255 --> 00:16:37,530 No. 204 00:16:38,092 --> 00:16:39,932 Mi farai strada tu. 205 00:16:39,934 --> 00:16:42,023 Ma prima devo fare una cosa. 206 00:17:18,951 --> 00:17:21,604 Rick, sono Glenn. 207 00:17:21,606 --> 00:17:24,674 Siamo in una citta', cinque gradi est del punto verde. 208 00:17:24,676 --> 00:17:27,677 Se raggiungi la Redding nei prossimi 20 minuti, dovresti essere a posto. 209 00:17:27,679 --> 00:17:30,012 Penso che sia questo l'anticipo, che abbiamo rispetto alla mandria. 210 00:17:30,014 --> 00:17:33,548 Provero' ad accendere un fuoco per distrarli. 211 00:17:33,550 --> 00:17:37,054 Se non vedrai il fumo, vorra' dire che stanno ancora venendo verso di voi. 212 00:17:42,633 --> 00:17:44,593 Devo andare. 213 00:17:44,595 --> 00:17:46,595 Buona fortuna, idiota. 214 00:18:25,718 --> 00:18:28,885 Questo ti permettera' di proseguire, finche' ti porteremo in infermeria. 215 00:18:29,907 --> 00:18:33,154 Annie, vado a cercare qualcosa che tu possa usare come stampella. 216 00:18:33,322 --> 00:18:34,859 Lasciatemi qui. 217 00:18:35,957 --> 00:18:37,396 Che cosa? 218 00:18:39,199 --> 00:18:41,267 Io vi rallento. 219 00:18:41,649 --> 00:18:43,835 Incontreremo altri vaganti. 220 00:18:44,265 --> 00:18:45,704 E' semplice. 221 00:18:46,521 --> 00:18:47,694 Lasciatemi qui. 222 00:18:48,752 --> 00:18:50,225 Lasciateci entrambi. 223 00:18:51,941 --> 00:18:53,570 No. 224 00:18:53,694 --> 00:18:56,364 E' stupido da parte vostra aspettarmi. 225 00:18:57,085 --> 00:18:58,647 Andra' male a tutti. 226 00:18:59,885 --> 00:19:02,808 Forza amico, svegliati. 227 00:19:03,641 --> 00:19:05,272 Se non vuoi farlo adesso, 228 00:19:05,302 --> 00:19:07,643 lo dovrai fare la' fuori. 229 00:19:07,673 --> 00:19:10,804 Se finiremo di nuovo nei guai, voi scappate... 230 00:19:10,834 --> 00:19:14,295 - senza guardarvi indietro. - No, se andiamo, andiamo insieme. 231 00:19:15,261 --> 00:19:17,760 Ci guardiamo le spalle a vicenda come sempre. 232 00:19:18,400 --> 00:19:20,872 Va bene? Noi non lasciamo indietro le persone. 233 00:19:23,232 --> 00:19:24,591 Non noi. 234 00:19:27,291 --> 00:19:30,363 Nessuno lascera' indietro nessuno. 235 00:19:35,835 --> 00:19:38,136 Vado a trovare qualcosa per te, Annie. 236 00:19:55,054 --> 00:19:56,954 Ehi! 237 00:19:58,219 --> 00:19:59,823 Hai un problema con me? 238 00:20:01,720 --> 00:20:03,427 Mi sto solo prendendo cura della mia gente. 239 00:20:06,211 --> 00:20:08,365 E pensi che io non lo stia facendo? 240 00:20:11,742 --> 00:20:14,442 Senti, ho sentito quello che ha detto Rick. 241 00:20:16,470 --> 00:20:17,907 Quale parte? 242 00:20:20,276 --> 00:20:21,978 Quando ha detto che non tutti ce l'avrebbero fatta. 243 00:20:22,365 --> 00:20:25,420 Parlava di noi, non di voi. 244 00:20:26,161 --> 00:20:28,817 Quando ha detto che dovresti lasciarci, se non riuscissimo a tenere il passo. 245 00:20:28,819 --> 00:20:32,288 Glenn e' la' fuori a rischiare la vita per te e per tutti gli altri 246 00:20:32,290 --> 00:20:35,591 e io sono ancora qui, quindi non so di cosa diavolo stai parlando. 247 00:20:35,593 --> 00:20:38,059 Le cose peggioreranno e poi vedremo. 248 00:20:38,061 --> 00:20:40,496 Si', vedremo. 249 00:20:43,430 --> 00:20:46,901 Rick ha detto quello che ha detto, 250 00:20:47,067 --> 00:20:49,804 perche' a volte non si ha una scelta. 251 00:20:50,059 --> 00:20:51,539 Noi non facciamo cosi'! 252 00:20:51,541 --> 00:20:54,210 Perche' non avete mai dovuto agire diversamente! 253 00:20:54,240 --> 00:20:55,843 Non l'avete vissuta, non veramente! 254 00:20:55,845 --> 00:20:58,145 - Michonne... - Non come Rick. 255 00:20:58,310 --> 00:21:01,315 Rick era la' fuori. Io ero la' fuori. 256 00:21:01,512 --> 00:21:03,149 Noi lo sappiamo, voi no. 257 00:21:03,151 --> 00:21:05,352 Ma se non imparerete, voi morirete... noi moriremo! 258 00:21:05,354 --> 00:21:07,698 E' dall'inizio che vado in perlustrazione, okay? 259 00:21:07,728 --> 00:21:09,656 - So cosa vuol dire. - Hai mai dovuto uccidere delle persone 260 00:21:09,658 --> 00:21:12,103 perche' avevano gia' ucciso i tuoi amici e il prossimo obbiettivo saresti stato tu? 261 00:21:12,133 --> 00:21:16,177 Hai mai fatto delle cose, che poi ti hanno fatto avere paura di te stesso? 262 00:21:16,207 --> 00:21:18,464 Sei mai stato coperto da cosi' tanto sangue 263 00:21:18,466 --> 00:21:22,449 che non sapevi se fosse tuo, dei vaganti o dei tuoi amici? 264 00:21:22,479 --> 00:21:23,731 Eh? 265 00:21:24,955 --> 00:21:27,373 Allora non lo sai! 266 00:21:59,658 --> 00:22:00,852 Aspetta. 267 00:22:01,951 --> 00:22:03,513 Dovrei farlo io. 268 00:22:07,596 --> 00:22:09,545 Era nel mio gruppo. 269 00:22:09,547 --> 00:22:11,481 Si chiamava Will. 270 00:22:13,043 --> 00:22:14,565 Aveva 19 anni. 271 00:22:15,472 --> 00:22:17,142 Lo abbiamo lasciato indietro. 272 00:22:21,607 --> 00:22:23,458 Tu non sei piu' com'eri prima. 273 00:22:25,594 --> 00:22:28,029 Ehi, adesso sei qui! 274 00:22:28,178 --> 00:22:30,064 Non sei piu' com'eri prima. 275 00:22:32,234 --> 00:22:34,035 Va bene. 276 00:23:03,063 --> 00:23:04,397 Merda. 277 00:23:04,891 --> 00:23:06,098 Proveniva da casa? 278 00:23:06,100 --> 00:23:07,967 Dobbiamo andare. Subito. 279 00:23:14,507 --> 00:23:16,442 Va bene. Va bene, andiamo. 280 00:23:16,874 --> 00:23:17,910 Forza. 281 00:23:18,979 --> 00:23:21,279 Dobbiamo andare, subito! 282 00:23:33,365 --> 00:23:35,660 Quelli lungo la strada e nel vicolo 283 00:23:36,015 --> 00:23:38,089 sono attirati dagli spari. 284 00:23:50,508 --> 00:23:53,409 Appena smettono di passare, ci dirigiamo verso il negozio di alimentari. 285 00:23:53,411 --> 00:23:56,012 Fino ad allora, restate dove siete e fate silenzio. 286 00:25:07,961 --> 00:25:10,762 "Betsy, amore mio, se stai leggendo questo biglietto 287 00:25:10,792 --> 00:25:13,820 allora non ce l'ho fatta." 288 00:25:24,888 --> 00:25:27,756 "Tornerai a casa." 289 00:26:17,379 --> 00:26:19,114 L'hanno sentito. 290 00:26:24,820 --> 00:26:27,426 Adesso sanno che siamo qui, non possiamo aspettare che passino. 291 00:26:27,680 --> 00:26:29,857 La mandria sara' qui a minuti. 292 00:26:33,781 --> 00:26:35,395 Che c'e'? 293 00:26:45,388 --> 00:26:46,940 Stanno arrivando. 294 00:26:58,293 --> 00:26:59,822 Andate! 295 00:26:59,824 --> 00:27:01,529 Forza! 296 00:27:02,295 --> 00:27:03,826 Dov'e' il negozio di alimentari? 297 00:27:03,828 --> 00:27:05,443 Andate! Dall'altra parte della citta'! Possiamo provare... 298 00:27:05,473 --> 00:27:08,773 No! Glenn ha detto che dobbiamo andare! Andiamo subito! 299 00:27:17,800 --> 00:27:19,241 Correte! 300 00:27:19,745 --> 00:27:21,159 Andate! 301 00:27:44,595 --> 00:27:47,599 E' poco piu' avanti. Lo incendiamo e andiamo via! 302 00:27:52,333 --> 00:27:54,340 Ci deve essere un altro edificio. 303 00:28:03,417 --> 00:28:05,685 Dobbiamo andare. 304 00:28:09,661 --> 00:28:10,805 Dove?! 305 00:28:13,798 --> 00:28:15,426 - Nicholas! - Da questa parte. 306 00:28:15,428 --> 00:28:17,665 - Da questa... questa parte. - Vai! Vai! 307 00:28:25,621 --> 00:28:28,623 Prima vai tu, poi aiuteremo Scott. 308 00:28:28,625 --> 00:28:29,957 No, stanno arrivando. Andate e basta! 309 00:28:29,959 --> 00:28:32,159 Facciamo cosi'! Forza! 310 00:29:05,720 --> 00:29:07,325 Dai! 311 00:29:08,394 --> 00:29:09,795 Forza! 312 00:29:15,868 --> 00:29:17,269 No! 313 00:29:31,950 --> 00:29:33,324 Dannazione! 314 00:30:23,249 --> 00:30:24,475 Andiamo. 315 00:30:24,505 --> 00:30:26,105 Ti ho presa. 316 00:30:59,725 --> 00:31:00,765 Dobbiamo andare. 317 00:31:00,795 --> 00:31:03,434 Dobbiamo proseguire, non abbiamo altra scelta. 318 00:31:03,436 --> 00:31:05,737 Non abbiamo scelta. Forza! 319 00:31:18,516 --> 00:31:20,584 Quassu'! Quassu'! 320 00:32:19,877 --> 00:32:21,675 Nicholas! 321 00:32:21,677 --> 00:32:24,344 Ehi, Nicholas! 322 00:32:24,346 --> 00:32:26,394 Nicholas! Guardami. 323 00:32:26,424 --> 00:32:28,676 Ehi, guardami! 324 00:32:28,706 --> 00:32:30,745 Guardami! 325 00:32:30,775 --> 00:32:33,271 Ehi! Ehi! Nicholas! 326 00:32:33,301 --> 00:32:34,821 Guardami! 327 00:32:39,018 --> 00:32:40,625 Grazie. 328 00:34:04,303 --> 00:34:05,956 Dai. Dai... 329 00:34:06,094 --> 00:34:07,691 Forza. 330 00:34:29,281 --> 00:34:31,546 Forza. 331 00:34:39,290 --> 00:34:41,289 Non c'e' fumo. 332 00:34:41,291 --> 00:34:43,424 Cio' non significa che non ce l'hanno fatta. 333 00:34:46,811 --> 00:34:48,663 La mandria ci sta raggiungendo, 334 00:34:49,080 --> 00:34:51,437 ma questo torrente dovrebbe rallentarli un po'. 335 00:35:45,319 --> 00:35:46,602 Glenn. 336 00:35:46,632 --> 00:35:48,926 Credo di essere arrivato sul posto. 337 00:35:48,956 --> 00:35:50,721 Voi siete gia' tornati? 338 00:35:54,548 --> 00:35:55,840 Glenn. 339 00:36:01,933 --> 00:36:04,301 Tobin, ci sei? 340 00:36:10,401 --> 00:36:11,790 Daryl? 341 00:36:13,609 --> 00:36:14,894 Sono qui. 342 00:36:17,948 --> 00:36:19,921 Non manca ancora molto. 343 00:36:20,340 --> 00:36:22,040 Sono quasi qui. 344 00:36:22,070 --> 00:36:24,309 Li faro' tornare verso di te. 345 00:36:24,617 --> 00:36:26,471 Che ne dici, Daryl? 346 00:36:26,473 --> 00:36:28,773 Lui verra' verso di noi. 347 00:36:39,319 --> 00:36:42,154 Provengono degli spari da casa. 348 00:36:42,156 --> 00:36:45,322 Dobbiamo proseguire con il piano, speriamo che riescano a farcela da soli. 349 00:36:45,324 --> 00:36:47,958 Io credo che possano farcela, devono farcela. 350 00:36:48,594 --> 00:36:51,262 Noi continueremo. Lo faremo per loro. 351 00:36:51,841 --> 00:36:54,398 Non possiamo tornare indietro perche' abbiamo paura. 352 00:36:55,700 --> 00:36:58,035 Non abbiamo paura. 353 00:36:58,037 --> 00:37:00,325 Questo... lo facciamo per loro. 354 00:37:00,355 --> 00:37:02,190 Se tornassimo indietro prima di portare a termine il piano, 355 00:37:02,220 --> 00:37:04,016 lo faremmo per noi. 356 00:37:12,199 --> 00:37:14,734 La mandria sara' qui a momenti. 357 00:38:03,364 --> 00:38:04,682 Rick? 358 00:38:06,042 --> 00:38:07,350 Rick? 359 00:38:25,174 --> 00:38:26,292 Rick? 360 00:38:27,616 --> 00:38:28,842 Rick? 361 00:41:32,973 --> 00:41:36,213 No, no, no, no, no. No. 362 00:41:54,198 --> 00:42:04,096 Angels & Demons italiansubs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles www.italiansubtitles.altervista.org