1 00:00:08,473 --> 00:00:13,306 Scrie că siguranța pentru contact e la numărul 27. 2 00:00:13,308 --> 00:00:15,442 Bine, dar nu știu unde e numărul 27. 3 00:00:16,912 --> 00:00:20,013 Aici. 4 00:00:20,015 --> 00:00:23,583 Da, e arsă. Ăsta roșu ce face? 5 00:00:27,789 --> 00:00:29,556 Mamă, tată... Trebuie să mergem! 6 00:00:29,558 --> 00:00:32,058 - Haide! - I-am văzut. 7 00:00:32,060 --> 00:00:33,980 Trebuie să găsim siguranța pentru contact. 8 00:00:34,021 --> 00:00:38,565 Imediat, dragă. La numărul 6 e siguranța pentru comutarea semnalizării. 9 00:00:38,567 --> 00:00:40,400 Putem să trăim și fără semnalizare. 10 00:00:40,402 --> 00:00:42,102 Tată, vin! 11 00:05:37,769 --> 00:05:48,469 Traducerea și adaptarea: Azael www.facebook.com/AzaelRO 12 00:05:48,470 --> 00:05:58,470 www.subtitrari-noi.ro 13 00:06:08,470 --> 00:06:18,470 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:06:22,812 --> 00:06:25,825 Supa de țelină e aici de când s-a schimbat lumea. 15 00:06:25,945 --> 00:06:27,644 Ești foarte curajoasă. 16 00:06:27,947 --> 00:06:31,615 Sper că pot masca gustul de țelină cu paprika. 17 00:06:31,617 --> 00:06:34,651 Totuși, ești sigură că vrei ceva care va avea gust de paprika? 18 00:06:34,653 --> 00:06:36,520 Mie nu-mi trebuie. 19 00:06:36,522 --> 00:06:40,350 M-am gândit că aș putea să folosesc lucrurile pe care nu le vrea lumea, 20 00:06:40,351 --> 00:06:42,773 fiindcă nu prea mai sunt provizii. 21 00:06:43,928 --> 00:06:46,830 Făceam caserole pentru Ed când venea curățenia de primăvară, 22 00:06:46,832 --> 00:06:49,566 doar pentru a goli cămara. 23 00:06:49,568 --> 00:06:52,669 Am făcut miracole cu niște castane. 24 00:06:52,671 --> 00:06:56,707 Apropo de miracole, rețeta aia pentru șuncă pusă în cola... 25 00:06:58,377 --> 00:07:01,778 Doamnă Peletier, sunteți o eroină adevărată. 26 00:07:06,318 --> 00:07:08,152 S-a întâmplat ceva, Shelly? 27 00:07:08,154 --> 00:07:11,288 Tăiețeii ăia vechi... 28 00:07:11,290 --> 00:07:18,290 Dacă mi-ar găsi cineva o mașinărie din-aia, am mânca toți ca-n Tuscania. 29 00:07:21,432 --> 00:07:25,736 Shelly, te pot învăța cum să faci paste, cu mâna ta. 30 00:07:25,738 --> 00:07:28,372 Dar trebuie să-mi promiți că nu fumezi în casă. 31 00:07:28,374 --> 00:07:32,576 E un obicei dezgustător, care te omoară. 32 00:07:32,578 --> 00:07:36,446 Eu zic că-s destule lucruri care încearcă să ne omoare, nu crezi? 33 00:07:37,715 --> 00:07:39,416 Da. 34 00:07:46,624 --> 00:07:50,460 Tatăl tău te bătea, iar apoi a murit, din propria-i vină. 35 00:07:50,462 --> 00:07:54,464 S-a întâmplat, dar a trecut. 36 00:07:54,466 --> 00:07:57,100 Învață să trăiești cu ideea, altfel te va consuma. 37 00:07:57,102 --> 00:07:59,136 Mergi acasă. 38 00:08:18,056 --> 00:08:19,723 Ron. 39 00:08:25,863 --> 00:08:28,131 Ron! 40 00:08:28,133 --> 00:08:30,267 Vrei să cobori? 41 00:08:44,115 --> 00:08:45,816 Nu. 42 00:08:45,818 --> 00:08:48,485 - Ron... - Nu vreau să mă tund! 43 00:08:49,654 --> 00:08:51,788 Tocmai m-am tuns eu. 44 00:08:51,790 --> 00:08:54,992 E aranjat totul, nu mă face să amân până săptămâna viitoare. 45 00:08:54,994 --> 00:08:56,593 Dă-ți jos fesul. 46 00:08:56,595 --> 00:08:59,263 - Ce rahat! - Poftim? 47 00:08:59,265 --> 00:09:01,265 Vrei să vorbim și nu știi cum. 48 00:09:03,268 --> 00:09:05,235 Da, trebuie să vorbim despre câteva lucruri. 49 00:09:07,472 --> 00:09:10,707 - Trebuie să înveți anumite lucruri. - Vorbești serios? 50 00:09:12,477 --> 00:09:15,045 Ce-i cu tine? Crezi că eu sunt vinovată? 51 00:09:17,782 --> 00:09:20,417 Chiar crezi că eu sunt cea vinovată? 52 00:09:22,120 --> 00:09:24,354 Ridică mâna stângă deasupra capului. 53 00:09:27,025 --> 00:09:29,860 Nu poți. De ce? 54 00:09:29,862 --> 00:09:31,461 Nu. 55 00:09:33,464 --> 00:09:38,135 - Tată tău era periculos. - Rick e periculos! 56 00:09:38,137 --> 00:09:39,738 Rick n-are legătură cu asta. 57 00:09:41,339 --> 00:09:47,344 - Ce, îți e prieten? - Da, mi-e prieten. 58 00:09:59,557 --> 00:10:03,860 Trebuie să mai ridicăm niște panouri, dar putem începe să plantăm de acum. 59 00:10:03,862 --> 00:10:09,399 - O să fie destul de obositor. - E dovada unei zile bune de muncă. 60 00:10:19,210 --> 00:10:23,313 Au găsit lăzi întregi, la o pepinieră din apropiere. 61 00:10:23,315 --> 00:10:28,585 Roșii, morcovi, tot ce vrei. Le putem planta aici. 62 00:10:28,587 --> 00:10:35,292 Trebuie să terminăm extensia și să ridicăm zidul. 63 00:10:35,294 --> 00:10:39,563 Reg a vrut să vadă comunitatea asta prosperând. 64 00:10:39,565 --> 00:10:41,865 Știu că și tu ai vrut. 65 00:10:41,867 --> 00:10:43,700 Ți-ai schimbat părerea? 66 00:10:48,740 --> 00:10:50,807 Toți cei de aici sunt prezenți datorită ție. 67 00:10:53,711 --> 00:10:56,213 Trebuie să le arăți că și tu ești la fel de prezentă. 68 00:11:06,157 --> 00:11:09,192 Parcă mi-a pus cineva șuncă-n dulceață, așa mă enervează. 69 00:11:09,194 --> 00:11:12,262 Judecând în metri cubi, e cea mai mare clădire din zona de extensie, 70 00:11:12,264 --> 00:11:14,231 o să-i irosim potențialul făcând-o biserică. 71 00:11:14,233 --> 00:11:16,099 Dacă scoatem băncile, ar putea fi laborator 72 00:11:16,101 --> 00:11:18,935 sau sală industrială. În cel mai rău caz, ar fi o sală de jocuri extraordinară. 73 00:11:18,937 --> 00:11:21,438 Imobiliarele îngrădite de zid sunt foarte căutate. 74 00:11:21,440 --> 00:11:23,340 N-ar trebui ca evlavioșii să aibă primul cuvânt. 75 00:11:23,342 --> 00:11:27,778 Putem împărți biserica, facem toate chestiile alea în zile diferite. 76 00:11:27,780 --> 00:11:29,312 Șuncă-n dulceață? 77 00:11:29,314 --> 00:11:32,983 Șuncă-n dulceață, doar atât am auzit. 78 00:11:32,985 --> 00:11:35,485 Nu știu ce-ați zis după asta. 79 00:11:35,487 --> 00:11:37,821 - Judecând în metri cubi... - Glumesc. 80 00:11:40,558 --> 00:11:42,492 Ești bine, Dana? 81 00:11:42,494 --> 00:11:45,462 - Mă cheamă Denise. - Denise! Scuză-mă. 82 00:11:45,464 --> 00:11:47,764 Sunt bine. 83 00:11:47,766 --> 00:11:50,033 Eu sunt doctoriță acum. 84 00:11:50,035 --> 00:11:51,735 Pentru ce-i aspirina? 85 00:11:51,737 --> 00:11:55,005 - Ești doctoriță? - Da' tu ești? 86 00:11:55,007 --> 00:11:57,874 Scuze. 87 00:11:57,876 --> 00:12:01,344 - Am auzit povestea. - E-n regulă. 88 00:12:01,346 --> 00:12:05,749 Sunt puțin cam anxioasă, eu sunt psihiatru. 89 00:12:05,751 --> 00:12:08,618 Am fost la Medicină, voiam să fiu chirurg, 90 00:12:08,620 --> 00:12:13,023 dar atacurile de panică mi-au stârnit interesul pentru psihologie. 91 00:12:16,728 --> 00:12:21,097 - Încerc să vă reduc așteptările. - Ești în stare să fii doctoriță? 92 00:12:21,099 --> 00:12:24,134 Eugene, taci! Bineînțeles că e. 93 00:12:24,136 --> 00:12:25,902 Sunt singura opțiune din acest oraș. 94 00:12:25,904 --> 00:12:28,705 Pete nu voia să fiu aici. 95 00:12:28,707 --> 00:12:33,710 Dar acum sunt aici și singurul lucru pe care vreau să-l fac e să vomit. 96 00:12:34,946 --> 00:12:36,847 Deci, pentru ce-ți trebuie aspirina? 97 00:12:36,849 --> 00:12:40,217 Lucram cu Eugene la o platformă pentru încă un turn de pază 98 00:12:40,219 --> 00:12:43,086 și am amețit puțin. Mai am dureri de cap din când în când. 99 00:12:43,088 --> 00:12:44,454 Stai jos, lasă-mă să te consult. 100 00:12:51,330 --> 00:12:53,263 Vei fi prima mea pacientă. 101 00:12:53,265 --> 00:12:57,400 Având în vedere ce simptom ai, sunt destul de sigură că n-o să te omor. 102 00:12:57,402 --> 00:13:00,637 Totuși, e posibil, dacă îți scapă din vedere un hematom, ceva. 103 00:13:24,595 --> 00:13:26,596 Carl? 104 00:13:27,732 --> 00:13:29,366 Ce? 105 00:13:30,668 --> 00:13:33,003 Ai auzit ce i-am spus Deannei despre grup. 106 00:13:33,005 --> 00:13:35,739 Ce vrei? 107 00:13:35,741 --> 00:13:41,211 Vorbeam despre mine, nu despre tine sau despre ei. 108 00:13:41,213 --> 00:13:43,280 Acum știu asta. 109 00:13:44,782 --> 00:13:46,516 Vreau să ajut. 110 00:13:46,518 --> 00:13:50,186 Ați încercat să mă învățați când eram la biserica mea... 111 00:13:50,188 --> 00:13:53,390 Dar cred că acum sunt gata să învăț. 112 00:13:55,493 --> 00:13:58,094 Cred că trebuie să le spui tuturor asta. 113 00:14:01,532 --> 00:14:03,633 Da, ai dreptate. 114 00:14:07,772 --> 00:14:11,708 Vino în jurul orei trei. Începem cu maceta. 115 00:15:25,189 --> 00:15:28,191 Richards! Ce se întâmplă acolo? 116 00:15:32,530 --> 00:15:34,730 Nu! 117 00:15:46,543 --> 00:15:48,210 Haide! 118 00:15:55,218 --> 00:15:57,887 Am văzut, vin din toate părțile. 119 00:15:57,889 --> 00:16:00,556 Rămâi aici, ai grijă de Judith. 120 00:16:04,970 --> 00:16:07,094 - Te rog, nu pleca! - Trebuie să-l găsesc pe Ron! 121 00:16:07,865 --> 00:16:09,365 Te rog, nu pleca! 122 00:16:09,367 --> 00:16:11,600 - O să mă întorc imediat, bine? - Nu, mamă! 123 00:16:11,602 --> 00:16:15,805 Ascunde-te în dulap și închide ușa cum ți-am arătat. 124 00:17:08,425 --> 00:17:09,959 Salut. 125 00:17:09,961 --> 00:17:12,128 De ce nu bați la ușă? 126 00:17:12,130 --> 00:17:14,831 Aveam cheile, n-am vrut să fie luate. 127 00:17:20,537 --> 00:17:22,271 Am venit să îmi iau adio. 128 00:17:22,273 --> 00:17:24,474 Stai de pază la ușa din spate, spune-mi dacă-i vezi venind. 129 00:17:24,476 --> 00:17:27,009 - Nu o să rămân. - Nu pleci nicăieri! 130 00:17:27,011 --> 00:17:30,113 Stai jos, mă ajuți să am grijă de Judith. 131 00:17:30,115 --> 00:17:32,148 N-or să intre în casa asta. 132 00:17:39,890 --> 00:17:41,891 N-o să-i lăsăm. 133 00:17:45,329 --> 00:17:47,029 I-ai văzut? 134 00:17:48,365 --> 00:17:50,299 Sunt oameni. 135 00:17:52,136 --> 00:17:55,638 Locul ăsta e prea mare, nu poate fi protejat. 136 00:17:55,640 --> 00:18:00,409 Sunt prea multe locuri oarbe. Așa am reușit să... 137 00:18:00,411 --> 00:18:03,779 Au intrat în perimetru, dar vor muri. 138 00:18:05,649 --> 00:18:07,216 Toți. 139 00:18:11,054 --> 00:18:13,289 Nu-mi spune adio. 140 00:18:21,398 --> 00:18:23,533 Bine. 141 00:18:26,637 --> 00:18:28,538 N-o să-ți zic. 142 00:19:12,816 --> 00:19:14,717 Te rog, nu! 143 00:19:14,719 --> 00:19:16,786 Te rog! 144 00:19:22,492 --> 00:19:25,595 Dumnezeule! 145 00:20:12,443 --> 00:20:14,443 Rahat. 146 00:20:14,445 --> 00:20:17,113 Haide, haide... 147 00:21:08,573 --> 00:21:10,874 Holly! 148 00:21:10,876 --> 00:21:12,409 Trebuie pregătită masa de operație! 149 00:21:12,411 --> 00:21:15,245 A pierdut mult sânge. Repede! 150 00:21:15,247 --> 00:21:17,881 - Câți oameni sunt? - Nu știu, sunt mulți. 151 00:21:17,883 --> 00:21:19,816 Rosita, știi cum să pui o perfuzie? 152 00:21:19,818 --> 00:21:22,419 - Imediat! - Dă-mi leucoplast. 153 00:21:22,421 --> 00:21:24,087 - Imediat. - Ce-i cu claxonul ăla, ce se întâmplă? 154 00:21:24,089 --> 00:21:26,556 Nu știu! Trebuie să ajut. 155 00:21:26,558 --> 00:21:28,725 - Trebuie să încerc. - Știu. 156 00:21:28,727 --> 00:21:31,294 Denise, și eu trebuie să plec. 157 00:21:32,763 --> 00:21:34,197 Și eu! 158 00:21:34,199 --> 00:21:35,966 Ai amețit doar când ai dat cu ciocanul. 159 00:21:35,968 --> 00:21:37,234 Trebuie să păzească cineva și locul ăsta. 160 00:21:37,236 --> 00:21:39,336 - O să te descurci tu. - Nu! 161 00:21:39,338 --> 00:21:41,705 Și eu cred că aș fi cel mai folositor chiar aici. 162 00:21:41,707 --> 00:21:43,440 - Ce? - Și eu cred... 163 00:21:43,442 --> 00:21:45,242 Taci! Ești în siguranță aici! Haide! 164 00:22:20,411 --> 00:22:21,945 Ce s-a întâmplat? 165 00:22:21,947 --> 00:22:25,382 Cineva, un grup, a intrat în perimetru. 166 00:22:25,384 --> 00:22:26,983 Ucid oameni. 167 00:22:26,985 --> 00:22:29,085 Trebuie să intrăm și noi. 168 00:22:31,856 --> 00:22:33,356 Vii? 169 00:22:37,428 --> 00:22:38,962 Ascunde-te. 170 00:23:00,452 --> 00:23:01,752 Repede... 171 00:23:03,788 --> 00:23:05,389 Sau agale? 172 00:23:07,192 --> 00:23:09,660 Pleacă. 173 00:23:09,662 --> 00:23:11,195 Te rog. 174 00:23:13,531 --> 00:23:15,299 Agale. 175 00:23:23,875 --> 00:23:25,175 L-aș fi putut opri. 176 00:23:25,177 --> 00:23:27,411 - S-au întors ceilalți? - Nu. 177 00:23:27,413 --> 00:23:29,480 - Rezolvă lucrurile cu umblătorii. - Acum!? 178 00:23:29,482 --> 00:23:31,515 Am fost nevoiți. 179 00:23:31,517 --> 00:23:34,518 - Oamenii ăștia n-au arme de foc. - L-aș fi putut opri. 180 00:23:34,520 --> 00:23:37,154 - Dac-ar fi avut, le-ar fi folosit. - Ai auzit ce-am zis? 181 00:23:37,156 --> 00:23:39,423 Trebuie să ajungem la arsenal înaintea lor. 182 00:23:39,425 --> 00:23:42,059 Dacă mergem de acum, poate ajungem. 183 00:23:42,061 --> 00:23:43,460 Nu trebuie să-i omorâm neapărat. 184 00:23:43,462 --> 00:23:46,864 - Te înșeli, chiar trebuie. - Carol! 185 00:23:46,866 --> 00:23:49,233 Nu-ți place. 186 00:23:52,470 --> 00:23:55,339 Trebuie să ajung la arsenal, am nevoie de ajutorul tău! 187 00:24:00,812 --> 00:24:02,379 Mamă! 188 00:24:02,381 --> 00:24:04,815 Doamne! Spencer. 189 00:24:04,817 --> 00:24:08,118 Slavă Domnului. 190 00:24:08,120 --> 00:24:10,354 Trebuie să intrăm. 191 00:24:10,356 --> 00:24:14,725 Nu pot să intru acolo, n-am armă și nu știu cum să lupt. 192 00:24:14,727 --> 00:24:17,539 Dacă intru, voi fi doar încă o persoană care trebuie salvată. 193 00:24:18,399 --> 00:24:25,068 Cel mai bun lucru pe care-l pot face e să rămân aici. 194 00:24:26,438 --> 00:24:28,372 - Ai grijă de ea. - O să am. 195 00:24:59,170 --> 00:25:03,574 - Ce se întâmplă cu ea? - Are hemoragie internă. 196 00:25:03,576 --> 00:25:06,944 Cred că are artera femurală tăiată. 197 00:25:06,946 --> 00:25:08,879 E pe moarte. 198 00:25:08,881 --> 00:25:11,582 Bun, artera e tăiată. O putem rezolva? 199 00:25:11,584 --> 00:25:15,152 - Poate, dacă aș fi chirurg. - Ai vrut să fii chirurg! 200 00:25:15,154 --> 00:25:16,553 Dar nu sunt! 201 00:25:16,555 --> 00:25:21,658 A protejat locul ăsta, ne-a păzit. De-asta suntem aici, ca să ne ajutăm! 202 00:25:23,628 --> 00:25:25,996 Îți e frică? 203 00:25:25,998 --> 00:25:28,332 Nu-mi pasă! Ajut-o! 204 00:25:29,634 --> 00:25:32,903 Încearcă! Ajut-o! 205 00:25:35,241 --> 00:25:39,610 Nu vrei să fii lașă, știu. 206 00:25:47,852 --> 00:25:50,087 Am nevoie de o legătură pentru abdomen. O să scoatem cuțitul. 207 00:25:50,089 --> 00:25:51,922 Bine, bun. 208 00:25:57,228 --> 00:26:00,697 Gata, gata... 209 00:26:10,442 --> 00:26:13,176 Rahat! 210 00:26:17,616 --> 00:26:20,517 Te rog, omule! Te rog, nu mă ucide! 211 00:26:20,519 --> 00:26:23,320 Te rog, ajută-mă! Piciorul meu... 212 00:26:35,133 --> 00:26:37,668 Intră. 213 00:26:37,670 --> 00:26:39,169 O să am eu grijă de tine. 214 00:26:45,644 --> 00:26:47,645 Nu. 215 00:26:47,647 --> 00:26:49,647 Ron! 216 00:26:52,751 --> 00:26:55,252 Carl, vino! 217 00:27:05,597 --> 00:27:07,631 Mamă! 218 00:27:07,633 --> 00:27:10,401 Mamă, ești aici? 219 00:27:17,742 --> 00:27:20,010 Încuie și fii curajos! 220 00:27:38,796 --> 00:27:41,831 Rămâi afară, Ron! 221 00:27:50,808 --> 00:27:52,308 Nu! 222 00:28:46,473 --> 00:28:48,507 Frumoasă captură, Aphid. 223 00:28:51,444 --> 00:28:53,812 Haide! Lasă-i! 224 00:28:53,814 --> 00:28:55,514 Nu! 225 00:29:00,887 --> 00:29:03,022 Aphid, de unde ai arma? 226 00:29:14,501 --> 00:29:16,368 Ești mort! 227 00:30:03,650 --> 00:30:05,084 Te rog, nu mă ucide! 228 00:30:07,754 --> 00:30:10,956 E-n regulă. Mai e cineva aici? 229 00:30:12,692 --> 00:30:14,660 - Olivia! - Nu. 230 00:30:14,662 --> 00:30:16,695 Nu, doar eu. 231 00:30:22,902 --> 00:30:24,837 Vino aici. 232 00:30:24,839 --> 00:30:26,505 Acum! 233 00:30:28,875 --> 00:30:33,445 Baricadează ușa după ce plec. Știi cum să tragi cu arma? 234 00:30:33,447 --> 00:30:37,716 Stai aici, ții degetul aici și țintești acolo. 235 00:30:37,718 --> 00:30:41,734 Dacă vine vreunul dintre ei, îl împuști până nu mai mișcă. 236 00:30:52,932 --> 00:30:54,666 Unde ai învățat să faci asta? 237 00:30:56,336 --> 00:30:58,670 M-a învățat un brânzar. 238 00:31:05,044 --> 00:31:09,214 Noi vă eliberăm. Sunteți prinși în capcana lumii. 239 00:31:09,216 --> 00:31:12,885 Știți și voi că oamenii nu ar trebui să fie aici. 240 00:31:24,297 --> 00:31:26,431 - Carol? - Maggie! 241 00:31:31,471 --> 00:31:34,039 Poftim. 242 00:31:34,041 --> 00:31:36,608 Nu mă descurc foarte bine cu armele. 243 00:31:36,610 --> 00:31:38,544 Nici eu. 244 00:32:36,636 --> 00:32:38,470 Tu. 245 00:32:38,472 --> 00:32:40,105 Locuiești aici? 246 00:32:49,449 --> 00:32:51,850 Plecați. 247 00:32:53,419 --> 00:32:56,088 Oamenii mei au arme. 248 00:32:59,292 --> 00:33:00,926 Ai tăi n-au. 249 00:33:02,262 --> 00:33:05,864 Puteți fi împușcați oricând. 250 00:33:07,066 --> 00:33:11,036 Se uită la voi prin lunete, cu degetele pe trăgaci. 251 00:33:15,342 --> 00:33:19,578 Vă vor omorî foarte curând, plecați și nu vă mai întoarceți niciodată. 252 00:33:21,681 --> 00:33:26,785 Dacă alegeți să trăiți în continuare așa, veți muri. 253 00:33:28,855 --> 00:33:31,123 N-am ales noi. 254 00:36:29,037 --> 00:36:30,736 Haide, Holly. 255 00:37:02,035 --> 00:37:03,970 Denise, ai încercat. 256 00:37:03,972 --> 00:37:05,538 Ești doctor... 257 00:37:05,540 --> 00:37:10,610 Mergi afară, vezi dacă s-a terminat... 258 00:37:12,646 --> 00:37:14,814 Vă rog, plecați. Toți. 259 00:37:14,816 --> 00:37:17,850 - Bine, dar... - Plecați. 260 00:37:28,495 --> 00:37:30,363 Voiam să zic... 261 00:37:31,765 --> 00:37:34,867 Asigură-te că-i înțepi creierul. 262 00:37:47,048 --> 00:37:50,983 Ce s-a întâmplat azi... Așa e în lume acum? 263 00:37:50,985 --> 00:37:52,752 Da. 264 00:37:52,754 --> 00:37:54,820 Cum... 265 00:37:54,822 --> 00:37:58,324 Cum poți să trăiești, știind că lumea e așa? 266 00:38:02,896 --> 00:38:05,598 Grupul ăsta... 267 00:38:05,600 --> 00:38:07,733 Abraham, locul ăsta. 268 00:38:10,404 --> 00:38:12,371 Găsește ceva pentru care ai vrea să-ți dai viața. 269 00:38:36,730 --> 00:38:41,767 - Încă suntem aici. - Dar nu toți. 270 00:38:58,086 --> 00:38:59,919 Enid? 271 00:39:01,755 --> 00:39:03,489 Enid? 272 00:41:12,018 --> 00:41:14,253 Nu poți, nu-i așa? 273 00:41:18,291 --> 00:41:19,892 Trebuia să o faci. 274 00:41:32,806 --> 00:41:34,673 Îmi pare rău. 275 00:42:07,591 --> 00:42:17,591 Traducerea și adaptarea: Azael www.facebook.com/AzaelRO 276 00:42:17,600 --> 00:42:23,675 www.subtitrari-noi.ro