1 00:01:22,518 --> 00:01:24,474 BAPA PENDETA, KAMI BERTERIMA KASIH PADAMU 2 00:01:24,500 --> 00:01:25,743 NIKMATILAH BUAH INI, DARI ROSEMARY 3 00:02:30,724 --> 00:02:40,724 Translated by er1ck9 -- IDFL SubsCrew -- 4 00:02:59,649 --> 00:03:03,949 Season 05 Episode 14 -- Spend -- 5 00:03:16,459 --> 00:03:19,460 Maaf aku terlambat. Listriknya padam lagi. 6 00:03:21,297 --> 00:03:25,266 Bagaimana kau yang meminta mengadakan pertemuan pagi buta... 7 00:03:25,268 --> 00:03:28,269 ...tapi malah aku yang bawa sarapan? 8 00:03:30,023 --> 00:03:32,106 Karena kau orang baik? 9 00:03:32,108 --> 00:03:35,109 Bukti-bukti yang ada memang mengarah ke itu. 10 00:03:35,111 --> 00:03:36,394 Jadi, ada apa? 11 00:03:38,481 --> 00:03:41,983 Bisakah kita mulai melakukan pertemuan setiap pagi? 12 00:03:41,985 --> 00:03:44,285 Jadi aku bisa membawakanmu makanan setiap pagi... 13 00:03:44,287 --> 00:03:46,737 ...dan bertanya mengapa kita melakukan pertemuan? 14 00:03:46,739 --> 00:03:49,457 Jadi kau bisa mengajariku cara membangun sesuatu. 15 00:03:51,160 --> 00:03:54,045 Kau ingin jadi seorang arsitek? 16 00:03:54,047 --> 00:03:55,830 Aku hanya ingin memastikan semua dinding itu tetap berdiri. 17 00:03:57,300 --> 00:04:04,088 Kau pikir mereka bisa roboh? / Kupikir mereka bisa dirubuhkan. 18 00:04:04,090 --> 00:04:06,133 Bisa jadi bertahun-tahun dari sekarang, 19 00:04:06,158 --> 00:04:08,175 atau bisa saja saat aku sudah seusiamu. 20 00:04:08,177 --> 00:04:11,479 Aku masih berada di sini di saat kau sudah seusiaku. 21 00:04:11,481 --> 00:04:15,316 Yah, tak ada salahnya kalau aku tahu beberapa hal darimu. 22 00:04:16,519 --> 00:04:19,070 Mengenai dinding, rumah... 23 00:04:21,024 --> 00:04:23,190 ...dan mungkin bisa membangun rumah baru. 24 00:04:25,278 --> 00:04:31,282 Jadi kau ingin berada di sini? / Benar. 25 00:04:44,264 --> 00:04:46,297 Apa yang kau tulis? 26 00:04:46,299 --> 00:04:51,569 Aku menulis semuanya. Semuanya yang perlu diingat. 27 00:05:07,837 --> 00:05:09,837 Sekarang kau-pun harus menulis. 28 00:05:12,725 --> 00:05:15,530 Karena banyak hal yang perlu kau ingat. 29 00:05:15,555 --> 00:05:17,869 Ini adalah awal dari tempat ini. 30 00:05:19,649 --> 00:05:21,349 Kau perlu menulis semuanya itu. 31 00:05:23,987 --> 00:05:26,083 Bersama dengan semua yang akan kuajarkan 32 00:05:26,108 --> 00:05:27,846 kepadamu mengenai cara membangun. 33 00:06:03,476 --> 00:06:05,726 Tidak, terima kasih. / Ambillah saja. 34 00:06:05,728 --> 00:06:09,063 Kau harus melindungi dirimu. / Tidak perlu kalau aku tak pergi. 35 00:06:09,065 --> 00:06:10,944 Kita tak mau kembali lagi hanya 36 00:06:10,969 --> 00:06:13,117 karena salah mengambil perlengkapan. 37 00:06:13,119 --> 00:06:17,488 Selusin benda ini. Semuanya punya kinerja yang konsisten. 38 00:06:17,490 --> 00:06:22,543 Ini akan baik-baik saja. Aku yang akan memasangnya. 39 00:06:22,545 --> 00:06:24,829 Dan kemudian listriknya akan kembali berfungsi. 40 00:06:31,721 --> 00:06:34,555 Kudengar kau bicara pada Holly semalam. Ada apa? 41 00:06:34,557 --> 00:06:36,507 Mengapa kau bertanya? 42 00:06:36,509 --> 00:06:39,060 Hanya ingin tahu. / Mm-hmm. 43 00:06:39,062 --> 00:06:41,762 Itu pertanyaan biasa saja. Jangan buat aku memaksamu menjawab. 44 00:06:41,764 --> 00:06:45,566 Sudah dibawa semuanya? / Kotak P3K, buku telepon. 45 00:06:45,568 --> 00:06:47,268 Glenn sudah memeriksanya. Semuanya siap. 46 00:06:47,270 --> 00:06:49,186 Aku tahu. Aku hanya cemas saja. 47 00:06:49,188 --> 00:06:52,273 Itulah juga yang mendorong berdirinya dinding-dinding ini. 48 00:06:52,275 --> 00:06:56,360 Aku menyayangimu. / Jaga dirimu, Ayah. 49 00:06:56,362 --> 00:06:58,362 Harusnya Ayah yang bilang begitu kepadamu. 50 00:06:59,582 --> 00:07:01,832 Sudah semuanya? 51 00:07:01,834 --> 00:07:03,868 Baiklah. / Sudah siap? 52 00:07:03,870 --> 00:07:08,706 Kau pasti bisa. Kau selalu bisa. 53 00:07:08,708 --> 00:07:10,424 Benar. 54 00:07:13,596 --> 00:07:16,213 Jaringan listriknya hanyalah berbentuk prototipe. 55 00:07:16,215 --> 00:07:19,600 Aku terkejut masalahnya baru muncul sekarang. 56 00:07:19,602 --> 00:07:21,552 Kami akan memperbaikinya. 57 00:07:21,554 --> 00:07:23,137 Sudah siang. Ayo pergi. 58 00:07:27,810 --> 00:07:31,896 Aku tahu aku sudah bilang sebelumnya, tapi, terima kasih. 59 00:07:33,733 --> 00:07:35,483 Baiklah. 60 00:07:43,493 --> 00:07:46,160 Sungguhan, ada apa dengan Holly? 61 00:07:48,214 --> 00:07:50,214 Luar biasa, lagu gabungan lagi. 62 00:07:52,001 --> 00:07:54,752 ♪ Now you're going to die ♪ (Sekarang kau akan mati) 63 00:07:54,754 --> 00:07:56,754 Membantu menarik perhatian. 64 00:08:20,696 --> 00:08:24,248 Hei. / Hei. 65 00:08:24,250 --> 00:08:26,033 Apa yang terjadi? 66 00:08:26,035 --> 00:08:28,836 Entahlah, mungkin seseorang tak menyukai burung hantu. 67 00:08:30,873 --> 00:08:35,459 Ada yang kemari dan merusaknya? / Benar. 68 00:08:45,688 --> 00:08:49,140 Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 69 00:08:50,693 --> 00:08:53,444 Ada yang tak menyukaimu? 70 00:08:56,899 --> 00:08:58,899 Kau tahu siapa yang membenci burung hantu? 71 00:09:01,737 --> 00:09:05,239 Sayangnya, tak ada yang bisa mencari tahu mengenai ini. 72 00:09:07,243 --> 00:09:10,411 Aku akan bertanya pada yang lain. / Tidak, kau tak perlu melakukannya. 73 00:09:10,413 --> 00:09:12,079 Ya, aku tahu. 74 00:09:13,499 --> 00:09:16,667 Kalau kau temukan pelakunya, lalu kau akan buat apa? 75 00:09:16,669 --> 00:09:19,720 Semacam hukuman. 76 00:09:19,722 --> 00:09:22,256 Kau pernah dengar soal teori jendela yang pecah? 77 00:09:23,926 --> 00:09:27,228 Sederhananya, kau tetap jaga kaca jendelanya... 78 00:09:27,230 --> 00:09:29,096 ...sama artinya kau tetap jaga kesatuan masyarakatnya. 79 00:09:31,234 --> 00:09:33,817 Ini burung hantu, Rick. 80 00:09:33,819 --> 00:09:36,737 Benar. 81 00:09:36,739 --> 00:09:38,739 Aku ada urusan hari ini. 82 00:09:43,863 --> 00:09:47,164 Itu tempatnya? / Itu gudangnya. 83 00:09:47,166 --> 00:09:49,700 Sepertinya pintu itu cara tercepat kita untuk keluar dan masuk. 84 00:09:49,702 --> 00:09:51,835 Kita harus tahu semua pintu keluar yang ada terlebih dahulu. 85 00:09:51,837 --> 00:09:54,872 Jaga-jaga kalau ada masalah. / Kita sudah punya rencana. 86 00:09:54,874 --> 00:09:56,457 Namanya, "Keluar dari Pintu Depan." 87 00:09:58,961 --> 00:10:03,631 Noah, awas. / Biar kuatasi. 88 00:10:07,303 --> 00:10:09,303 Cara membidikmu hebat juga. 89 00:10:13,309 --> 00:10:15,943 Glenn benar, kita perlu memeriksa tempat ini. 90 00:10:15,945 --> 00:10:17,945 Mencari tahu semua pintu keluar yang ada. 91 00:10:37,083 --> 00:10:40,834 Jadi kau sadar, aku tak seharusnya berada di sini. 92 00:10:40,836 --> 00:10:43,003 Kau juga tahu aku tak siap melawan... 93 00:10:43,005 --> 00:10:45,172 ...atau bahkan siap sebelum melawan. 94 00:10:45,174 --> 00:10:47,508 Kau takkan bisa siap sampai kau benar-benar melawan. 95 00:10:47,510 --> 00:10:49,843 Tapi kau harus mulai melepaskan bebanmu, sama sepertiku. 96 00:10:53,015 --> 00:10:54,898 Kenapa? 97 00:10:54,900 --> 00:10:57,184 Semuanya sudah impas. Aku yakin bebanku sudah tiada. 98 00:10:57,186 --> 00:10:59,820 Aku membawa kalian ke Washington, yang mana menurutku... 99 00:10:59,822 --> 00:11:02,439 ...adalah bagaikan surga untuk ukuran sekarang ini. 100 00:11:02,441 --> 00:11:07,411 Tapi kau tak membawa kami ke sini. Kami yang membawamu ke sini. 101 00:11:07,413 --> 00:11:10,581 Tapi kalau bukan karenaku yang menyinggung mengenai Washington... 102 00:11:10,583 --> 00:11:13,031 ...kalian pasti takkan ada rencana 103 00:11:13,056 --> 00:11:15,619 untuk kemari, apalagi punya nyali... 104 00:11:15,621 --> 00:11:17,955 ...untuk menempuh perjalanan jauh kemari. 105 00:11:17,957 --> 00:11:22,626 Dan itu adalah fakta, kawan. Sekejam apapun kedengarannya. 106 00:11:22,628 --> 00:11:26,463 Astaga, kau benar-benar begitu pengecut? 107 00:11:26,465 --> 00:11:29,883 Ya, aku memang pengecut. Aku sudah mengatakan itu. 108 00:11:39,312 --> 00:11:43,897 Tadi itu bidikan yang bagus. / Latihan membantuku. 109 00:11:46,068 --> 00:11:49,236 Sebenarnya, minggu lalu, aku hampir jadikan Aiden sasaran. 110 00:11:49,238 --> 00:11:51,572 Akupun begitu, kawan. 111 00:12:05,921 --> 00:12:08,422 Kita takkan bisa keluar melalui pintu depan. 112 00:12:22,988 --> 00:12:29,610 Tunggu sebentar. Ini tempat yang besar. 113 00:12:29,612 --> 00:12:31,245 Mungkin ada beberapa di dalam sini. 114 00:12:32,782 --> 00:12:34,748 Anggap ada beberapa di dalam. 115 00:12:36,285 --> 00:12:38,285 Mari masuk. Berhati-hatilah. 116 00:12:39,872 --> 00:12:41,455 Baiklah. 117 00:12:54,603 --> 00:12:56,637 Baiklah, ayo bergerak. 118 00:13:10,069 --> 00:13:11,652 Tara. / Ya? 119 00:13:11,654 --> 00:13:13,620 Kau bisa mengatasinya? / Aku sisir bagian ini. 120 00:13:41,400 --> 00:13:45,652 Mereka tertahan sesuatu. / Dari mana kau tahu? 121 00:13:45,654 --> 00:13:47,738 Aku tak tahu. 122 00:13:47,740 --> 00:13:49,656 Tapi mereka tak menuju kemari. 123 00:13:51,243 --> 00:13:53,660 Baiklah. Ayo terus jalan. 124 00:13:56,365 --> 00:13:58,782 Tetap perhatikan semuanya. 125 00:14:26,111 --> 00:14:28,195 Aman. / Aman. 126 00:14:28,197 --> 00:14:29,780 Kalian tahu apa yang harus kalian lakukan. 127 00:14:29,782 --> 00:14:31,148 Kita terlalu lama di luar sana. 128 00:14:31,150 --> 00:14:33,283 Mungkin masih ada lagi. 129 00:14:33,285 --> 00:14:35,235 Ayo segera bekerja. 130 00:14:37,156 --> 00:14:38,872 Giliranmu. 131 00:14:50,219 --> 00:14:52,219 Yang satu ini. 132 00:15:09,655 --> 00:15:12,155 Ya. / Kami menemukannya. 133 00:15:15,611 --> 00:15:17,778 Ini lagi. / Bagus, Eugene. 134 00:15:42,805 --> 00:15:45,639 Dia memakai baju pelindung. Biarkan dia lebih mendekat. 135 00:15:45,641 --> 00:15:47,057 Aku bisa mengatasinya. 136 00:15:51,480 --> 00:15:54,348 Aiden, berhenti! Berhenti! 137 00:16:19,019 --> 00:16:20,969 Astaga. 138 00:16:23,306 --> 00:16:24,472 Astaga. 139 00:16:29,646 --> 00:16:32,981 Dia sudah mati. 140 00:16:39,156 --> 00:16:41,656 Noah? Tara? Eugene? 141 00:16:46,079 --> 00:16:47,996 Kau tak apa? / Ya. 142 00:16:49,166 --> 00:16:52,333 Pagarnya terbuka. Mereka keluar. 143 00:16:52,335 --> 00:16:54,335 Kita perlu menemukan-- / Sebelah sini. 144 00:16:56,506 --> 00:16:58,339 Sebelah sini. 145 00:17:08,351 --> 00:17:10,935 Apa dia masih bernapas? Eugene! 146 00:17:10,937 --> 00:17:12,987 Aku tak bisa pastikan dari sini... 147 00:17:12,989 --> 00:17:15,990 Mereka semakin mendekat. 148 00:17:15,992 --> 00:17:17,692 Ada walker. 149 00:17:20,197 --> 00:17:22,530 Ada walker. 150 00:17:24,000 --> 00:17:26,868 Eugene, kau harus membunuhnya. 151 00:17:50,227 --> 00:17:52,727 Pergilah ke ruangannya. Aku akan mengurus Tara. 152 00:18:06,910 --> 00:18:09,244 Apa yang kau lakukan di sini? 153 00:18:09,246 --> 00:18:11,663 Aku tak beritahu siapapun mengenai senjatanya. 154 00:18:11,665 --> 00:18:13,915 Aku bersumpah. / Jawab pertanyaanku. 155 00:18:13,917 --> 00:18:18,419 Apa kau masih punya kue? Yang kau buat untuk pesta? 156 00:18:18,421 --> 00:18:20,922 Mereka sudah tiada. Sekarang pulanglah. 157 00:18:20,924 --> 00:18:22,590 Listrik di rumahku masih padam. 158 00:18:22,592 --> 00:18:24,332 Aku tadinya mau mengecat patung burung 159 00:18:24,357 --> 00:18:25,917 hantuku, tapi ada yang merusaknya. 160 00:18:27,180 --> 00:18:30,014 Itu bukanlah masalah, Sam. 161 00:18:30,016 --> 00:18:33,184 Aku tak peduli dengan rumahmu atau patung burung hantumu. 162 00:18:33,186 --> 00:18:34,986 Keluarlah. 163 00:18:34,988 --> 00:18:36,904 Bisakah kau buat kue? / Tidak. 164 00:18:36,906 --> 00:18:39,824 Mengapa tidak? / Karena aku tak mau. 165 00:18:39,826 --> 00:18:41,813 Mungkin kalau kau bisa tunjukkan 166 00:18:41,838 --> 00:18:44,186 caranya, aku bisa buat sendiri kuenya. 167 00:18:47,200 --> 00:18:49,167 Kau mau kue? 168 00:18:49,169 --> 00:18:53,037 Baiklah, kau harus mencuri coklat dari Olivia. 169 00:18:53,039 --> 00:18:55,673 Dan kemudian kau akan ambilkan beberapa potong lebih untukku. 170 00:18:55,675 --> 00:18:57,842 Dan kalau kau ketahuan, atau kau mengatakan sesuatu... 171 00:18:57,844 --> 00:18:59,510 ...kau takkan suka apa yang akan menimpamu. 172 00:18:59,512 --> 00:19:01,012 Pergilah. 173 00:19:05,302 --> 00:19:07,468 Bagaimana keadaannya? / Dia mengalami luka di kepalanya. 174 00:19:07,470 --> 00:19:09,637 Dia kehilangan darah yang banyak. / Bagaimana mengobatinya? 175 00:19:09,639 --> 00:19:12,273 Kotak P3K ada di tas Aiden. Tapi itu sudah hancur. 176 00:19:12,275 --> 00:19:13,725 Ada satu lagi di mobil. 177 00:19:13,727 --> 00:19:15,860 Dia tak bisa bertahan lagi. Kita harus membawanya ke sana. 178 00:19:15,862 --> 00:19:17,362 Baiklah, kita akan bawa dia ke sana. 179 00:19:17,364 --> 00:19:19,314 Tolong! 180 00:19:19,316 --> 00:19:21,316 Astaga. 181 00:19:21,318 --> 00:19:24,986 Dia masih hidup? / Aku memeriksanya, kukira-- 182 00:19:24,988 --> 00:19:27,038 Kita harus menyelamatkannya. / Astaga. 183 00:19:27,040 --> 00:19:28,656 Kita bertiga harus melakukannya. 184 00:19:28,658 --> 00:19:30,408 Kita punya waktu? 185 00:19:30,410 --> 00:19:32,377 Kita melepaskan Aiden dari benda itu, itu bisa langsung membunuhnya. 186 00:19:32,379 --> 00:19:33,828 Jadi kita meninggalkan dia? 187 00:19:33,830 --> 00:19:35,246 Selamatkan dia. 188 00:19:35,248 --> 00:19:37,332 Tara akan bertahan. 189 00:19:37,334 --> 00:19:40,635 Aku akan bersamanya. Aku akan menjaganya. 190 00:19:40,637 --> 00:19:42,220 Aku akan menjaganya. 191 00:19:43,807 --> 00:19:45,056 Baiklah, kita akan pukul mundur mereka. 192 00:19:45,058 --> 00:19:46,557 Kau masih punya pemercik api itu? / Yeah. 193 00:19:46,559 --> 00:19:48,559 Tembak melalui rak itu. 194 00:19:48,561 --> 00:19:50,228 Itu akan menarik perhatian beberapa dari mereka. 195 00:19:50,230 --> 00:19:52,230 Dan kita akan habisi yang masih tersisa. 196 00:19:52,232 --> 00:19:54,182 Kau siap? / Ya. 197 00:19:54,184 --> 00:19:56,768 Satu, dua, tiga. 198 00:20:01,191 --> 00:20:03,024 Ayo! 199 00:20:20,697 --> 00:20:23,761 Menurut Tobin, ini akan butuh waktu 4 minggu? 200 00:20:23,763 --> 00:20:26,297 Begitu perkataannya. 201 00:20:26,299 --> 00:20:28,883 Pertama kali saat memperlebar dindingnya, itu butuh 8 minggu. 202 00:20:33,440 --> 00:20:35,940 Kau tak apa menunggu sejenak? 203 00:20:35,942 --> 00:20:37,942 Aku perlu mengirim pesan ke Cleveland. 204 00:21:30,947 --> 00:21:32,447 Walker. 205 00:21:32,449 --> 00:21:33,915 Hei! 206 00:22:00,393 --> 00:22:02,193 Semuanya, kembali sampai kita aman di dalam truk. 207 00:22:03,563 --> 00:22:05,897 Bagaimana dengan Francine? 208 00:22:08,151 --> 00:22:09,484 Sial! 209 00:22:13,122 --> 00:22:15,456 Abraham! 210 00:22:15,458 --> 00:22:17,325 Ayo. 211 00:22:20,880 --> 00:22:22,830 Naiklah dan masuk. Kau duluan. 212 00:22:29,138 --> 00:22:32,089 Sialan. 213 00:22:47,601 --> 00:22:49,801 Abraham. / Awas. 214 00:22:49,553 --> 00:22:51,637 Kau habisi yang di belakang. 215 00:22:51,639 --> 00:22:53,222 Aku urus yang di depan. 216 00:22:53,224 --> 00:22:55,524 Begitu, satu kali serangan. 217 00:22:55,526 --> 00:22:57,025 Begitu, kemarilah. 218 00:22:57,027 --> 00:22:58,811 Jangan malu-malu. 219 00:22:58,813 --> 00:23:00,362 Sialan! 220 00:23:04,869 --> 00:23:07,319 Dia masih hidup. 221 00:23:07,321 --> 00:23:09,905 Kau sedang apa? / Ayo! 222 00:23:09,907 --> 00:23:12,074 Memastikan dia tetap hidup. 223 00:23:18,082 --> 00:23:19,715 Hei, Rick. Aku baru saja minum bir. 224 00:23:19,717 --> 00:23:21,884 Kupikir aku akan memberikanmu juga karena membantu istriku. 225 00:23:21,886 --> 00:23:24,553 Tak apa, tapi terima kasih. 226 00:23:24,555 --> 00:23:27,222 Ayolah, jangan bilang kau masih sedang bertugas. 227 00:23:27,224 --> 00:23:30,142 Aku selalu bertugas, kau tahu maksudnya? 228 00:23:30,144 --> 00:23:32,811 Tidak saat di pesta Deanna. 229 00:23:32,813 --> 00:23:35,180 Aku melihatmu. 230 00:23:38,519 --> 00:23:40,519 Kau minum juga, 'kan? 231 00:23:42,239 --> 00:23:45,407 Kuharap aku bisa membantu banyak hari ini. 232 00:23:45,409 --> 00:23:47,218 Aku bertanya, tapi tak ada yang tahu 233 00:23:47,243 --> 00:23:49,027 siapa yang merusak burung hantu-nya. 234 00:23:49,029 --> 00:23:52,865 Itu hanyalah burung hantu. 235 00:23:52,867 --> 00:23:53,979 Walaupun terdengar kejam, kurasa kita 236 00:23:54,004 --> 00:23:55,057 masih bisa bertahan hidup tanpanya. 237 00:23:57,538 --> 00:23:59,254 Benar. 238 00:24:01,926 --> 00:24:04,343 Maafkan aku. 239 00:24:04,345 --> 00:24:06,511 Kudengar kau kehilangan Istrimu. 240 00:24:15,773 --> 00:24:17,272 Kau tahu-- 241 00:24:18,859 --> 00:24:21,727 Aku yakin kami terlihat kami tak kehilangan banyak hal... 242 00:24:21,729 --> 00:24:23,528 ...tapi kami pun mengalami itu. 243 00:24:23,530 --> 00:24:25,731 Kami kehilangan banyak hal pula. 244 00:24:25,733 --> 00:24:28,734 Hal-hal yang kami perjuangkan. 245 00:24:30,321 --> 00:24:31,904 Semua yang telah kelompok kalian lalui... 246 00:24:31,906 --> 00:24:33,739 ...aku tak tahu apa kalian menyadarinya. 247 00:24:35,125 --> 00:24:37,042 Kami menyadarinya. 248 00:24:42,216 --> 00:24:44,383 Bawalah anak-anakmu untuk kuperiksa. 249 00:24:44,385 --> 00:24:46,969 Kutahu aku memintamu datang, tapi mereka-pun bisa datang. 250 00:24:46,971 --> 00:24:49,087 Mereka semua berada di luar sana cukup lama. 251 00:24:49,089 --> 00:24:51,890 Benar. Terima kasih, Pete. 252 00:24:56,597 --> 00:24:59,097 Mari berteman. 253 00:24:59,099 --> 00:25:01,016 Kita sepertinya harus begitu, 'kan? 254 00:25:02,102 --> 00:25:04,269 Ya, benar. 255 00:25:04,271 --> 00:25:06,071 Jadi kita temanan. 256 00:25:07,992 --> 00:25:10,108 Sampai ketemu, Rick. 257 00:25:27,761 --> 00:25:29,628 Aku tak bertanggung jawab akan hal ini. 258 00:25:30,597 --> 00:25:32,514 Aku sudah bilang siapa diriku. 259 00:25:34,518 --> 00:25:36,635 Kau harusnya dengar. 260 00:25:36,637 --> 00:25:38,887 Kalian semua harusnya dengar. 261 00:26:27,154 --> 00:26:29,654 Hei, kau akan baik-baik saja. Kami akan menyelamatkanmu. 262 00:26:29,656 --> 00:26:31,773 Semuanya akan baik-baik saja. 263 00:26:31,775 --> 00:26:35,027 Tenanglah, oke? Bisa kau lakukan itu? 264 00:26:35,029 --> 00:26:36,695 Baiklah. 265 00:26:40,417 --> 00:26:42,951 Satu, dua, tiga. 266 00:26:43,953 --> 00:26:47,505 Pemercik apinya mulai padam. 267 00:26:50,259 --> 00:26:51,926 Lakukan lagi. 268 00:26:51,928 --> 00:26:55,012 Kita takkan bisa selamat. / Kita bisa. 269 00:26:55,014 --> 00:26:57,264 Tapi aku butuh bantuanmu. Kau bisa. 270 00:26:57,266 --> 00:26:59,683 Nick, jangan tinggalkan aku. 271 00:26:59,685 --> 00:27:01,602 Oke. 272 00:27:01,604 --> 00:27:04,889 Baiklah. / Tiga! 273 00:27:17,654 --> 00:27:21,072 Kau meninggalkan mereka. Kita berdua meninggalkan mereka. 274 00:27:21,074 --> 00:27:22,957 Itulah sifat kita. 275 00:27:22,959 --> 00:27:25,460 Maafkan aku. Maafkan aku. 276 00:27:26,913 --> 00:27:28,463 Maafkan aku. 277 00:27:28,465 --> 00:27:30,582 Mereka mendekat. 278 00:27:35,755 --> 00:27:39,390 Mereka mati karena kami. 279 00:27:39,392 --> 00:27:41,476 Mereka yang mati sebelumnya. 280 00:27:41,478 --> 00:27:44,429 Mereka tidak panik. Kami yang panik. 281 00:27:44,431 --> 00:27:45,897 Mereka mati karena kami. 282 00:27:48,902 --> 00:27:50,268 Tidak. 283 00:27:50,270 --> 00:27:52,020 Mereka sudah di sini! 284 00:28:17,938 --> 00:28:19,221 Apa kau selalu berbuat begitu? 285 00:28:20,237 --> 00:28:21,987 Meninggalkan yang lain untuk mati? 286 00:28:21,989 --> 00:28:24,953 Kami punya aturan. Beritahu dia, Francine. 287 00:28:25,073 --> 00:28:26,825 Kita punya-- 288 00:28:26,827 --> 00:28:29,411 Bajingan. 289 00:28:29,913 --> 00:28:34,332 Semua keributan tadi malah semakin mengundang mereka. 290 00:28:34,883 --> 00:28:37,133 Bagaimana kalau kita berhenti dan lanjut besok? 291 00:28:37,135 --> 00:28:39,135 Lupakan itu. Francine, kau tak apa? 292 00:28:41,139 --> 00:28:43,273 Kita masih punya tiga jam sebelum petang. 293 00:28:45,860 --> 00:28:47,860 Aku ingin dua orang berjaga. 294 00:28:47,862 --> 00:28:50,563 Satu di tempat pengangkutan, satu di atas truk. 295 00:28:50,565 --> 00:28:52,198 Mereka bisa memperingatkan kita... 296 00:28:52,200 --> 00:28:53,950 ...kalau ada segerombolan yang mendekat. 297 00:28:55,203 --> 00:28:57,820 Sekarang bergeraklah dan mulai bekerja. 298 00:29:00,125 --> 00:29:01,824 Kita perlu membangun dinding. 299 00:29:06,415 --> 00:29:09,966 Nicholas, berhenti! 300 00:29:09,968 --> 00:29:13,220 Hei! Kau takkan berhasil. 301 00:29:14,807 --> 00:29:16,389 Awas. 302 00:29:21,430 --> 00:29:22,929 Aku kehabisan amunisi. 303 00:29:22,931 --> 00:29:24,397 Ayo pergi! 304 00:29:37,863 --> 00:29:40,831 Aku menyayangkan kau mundur, Tobin. 305 00:29:40,833 --> 00:29:43,116 Kau yakin? / Tentu saja. 306 00:29:44,503 --> 00:29:47,003 Kalau Abraham mengikuti perintahku... 307 00:29:47,005 --> 00:29:48,455 ...Francine mungkin sudah mati. 308 00:29:48,457 --> 00:29:51,541 Menyelamatkan nyawa seseorang membuatnya menjadi pahlawan... 309 00:29:51,543 --> 00:29:55,879 ...tapi itu tak menjadikannya pantas menjadi pimpinan konstruksi. 310 00:29:55,881 --> 00:29:58,098 Mereka masih di luar sana. 311 00:29:58,100 --> 00:30:01,051 Tim masih bekerja. 312 00:30:01,053 --> 00:30:04,554 Dan dia yang memimpin mereka. 313 00:30:05,557 --> 00:30:08,024 Dia lebih baik daripada aku. 314 00:30:16,201 --> 00:30:17,901 Kuanggap sudah diputuskan. 315 00:30:22,124 --> 00:30:24,908 Aku akan bicara pada Abraham saat dia kembali. 316 00:30:24,910 --> 00:30:26,960 Baiklah. 317 00:30:28,714 --> 00:30:30,747 Terima kasih, Deanna. 318 00:30:32,467 --> 00:30:34,751 Dan masalahnya... 319 00:30:34,753 --> 00:30:36,920 ...aku tahu kau takkan menyesalinya. 320 00:31:01,663 --> 00:31:03,780 Tobin benar, kau tahu? 321 00:31:03,782 --> 00:31:06,032 Abraham sangat memenuhi syarat. 322 00:31:11,173 --> 00:31:12,923 Aku menaruh salah satu dari kelompok kalian... 323 00:31:12,925 --> 00:31:16,126 ...menjadi pimpinan, dan kau mendukung mereka. 324 00:31:18,180 --> 00:31:19,796 Ini sudah semacam pola. 325 00:31:19,798 --> 00:31:21,264 Kita tahu apa yang kami lakukan. 326 00:31:22,801 --> 00:31:25,885 Itulah mengapa kau menginginkan kami di sini. 327 00:31:25,887 --> 00:31:29,773 Itulah mengapa Aaron dan Daryl mencari orang lain di luar sana. 328 00:31:29,775 --> 00:31:32,559 Kau menginginkan masa depan. 329 00:31:32,561 --> 00:31:35,228 Kau membutuhkan kami. 330 00:31:36,481 --> 00:31:38,365 Itu benar. 331 00:31:40,202 --> 00:31:42,369 Aku akan kembali memeriksa rencana lapangan kita. 332 00:31:43,789 --> 00:31:45,655 Aku akan segera ke sana. 333 00:32:02,090 --> 00:32:03,840 Setelah ini selesai, cukup sudah. 334 00:32:03,842 --> 00:32:05,842 Aku takkan membantumu lagi, dan kau takkan kembali lagi. 335 00:32:05,844 --> 00:32:07,844 Kau mengerti? / Ya. 336 00:32:07,846 --> 00:32:08,946 Kuharap kau tak berharap membawa 337 00:32:08,971 --> 00:32:10,180 setengah dari semua kue yang dibuat. 338 00:32:10,182 --> 00:32:12,065 Kau tak membantu banyak. 339 00:32:15,103 --> 00:32:16,853 Apa kau selalu ahli memasak? 340 00:32:19,408 --> 00:32:21,024 Sam, kita tak perlu bicara. 341 00:32:25,197 --> 00:32:27,447 Bersihkan mejanya. 342 00:32:30,619 --> 00:32:33,119 Apa kau menyukai memasak? 343 00:32:33,121 --> 00:32:34,871 Sebelum kejadian ini. 344 00:32:34,873 --> 00:32:36,589 Sam. 345 00:32:38,126 --> 00:32:40,627 Kita tak perlu jadi teman. 346 00:32:40,629 --> 00:32:42,629 Hanya saja kita tak harus berdiam-diaman. 347 00:32:45,600 --> 00:32:48,802 Aku pandai memasak. Itu membantu menghabiskan waktu. 348 00:32:48,804 --> 00:32:50,937 Itu membuatku melupakan kesedihanku. 349 00:32:50,939 --> 00:32:54,107 Kadang saat aku sedih, aku menghancurkan sesuatu. 350 00:32:55,227 --> 00:32:56,726 Semacam apa? 351 00:33:01,867 --> 00:33:04,117 Kau bilang seseorang menghancurkan patung burung hantumu. 352 00:33:04,119 --> 00:33:05,618 Apa kau yang menghancurkannya? 353 00:33:11,410 --> 00:33:13,877 Mengapa? 354 00:33:13,879 --> 00:33:15,879 Mengapa kau di sini? 355 00:33:18,633 --> 00:33:20,800 Mengapa kau mencuri senjatanya? 356 00:33:23,305 --> 00:33:26,089 Karena terkadang kau perlu melindungi dirimu sendiri. 357 00:33:31,596 --> 00:33:33,430 Apa aku bisa punya senjata? 358 00:33:35,016 --> 00:33:36,816 Mengapa kau menginginkannya? 359 00:33:39,187 --> 00:33:41,104 Bukan untukku. 360 00:33:42,524 --> 00:33:44,657 Lalu untuk siapa? 361 00:33:47,863 --> 00:33:49,996 Sam, untuk siapa? 362 00:33:57,005 --> 00:34:00,123 Sam. 363 00:34:08,467 --> 00:34:11,301 Mungkin kita bisa menembaki mereka. 364 00:34:11,303 --> 00:34:14,437 Kalian masih punya senjata. / Dan amunisinya ada di kau. 365 00:34:14,439 --> 00:34:16,556 Kita harus berbuat sesuatu. 366 00:34:16,558 --> 00:34:18,224 Kita akan mati di sini. 367 00:34:20,479 --> 00:34:23,480 Pasti ada cara lain. 368 00:34:29,488 --> 00:34:32,155 Hei, sebelah sini! 369 00:34:32,157 --> 00:34:35,742 Datanglah padaku. 370 00:34:35,744 --> 00:34:38,044 Kemarilah. Kemarilah. 371 00:34:39,297 --> 00:34:42,332 Datanglah padaku. 372 00:34:50,225 --> 00:34:52,509 Ayo, Eugene. Ya. 373 00:35:03,989 --> 00:35:06,406 Baiklah. 374 00:35:06,408 --> 00:35:08,858 Aku perlu kalian-- Hei, Nicholas. 375 00:35:08,860 --> 00:35:11,861 Aku ingin kau tahan pintunya. 376 00:35:11,863 --> 00:35:14,747 Akan kupecahkan kacanya. 377 00:35:14,749 --> 00:35:17,033 Kita keluar, kau akan dorong keluar. 378 00:35:17,035 --> 00:35:18,618 Kita isi amunisi dan kita bisa menghabisi mereka. 379 00:35:18,620 --> 00:35:20,036 Oke? 380 00:35:20,038 --> 00:35:21,538 Siap? 381 00:35:26,928 --> 00:35:30,964 Tidak, Hentikan. Ini tidak aman! 382 00:35:30,966 --> 00:35:32,849 Ini satu-satunya cara. / Kacanya takkan pecah. 383 00:35:32,851 --> 00:35:35,218 Kacanya akan pecah. Kita pasti bisa menahannya. 384 00:35:35,220 --> 00:35:36,553 Kita pasti bisa. 385 00:35:36,555 --> 00:35:38,721 Percayalah. Hitung sampai tiga. 386 00:35:38,723 --> 00:35:42,025 Hitungan ketiga. Satu, dua-- 387 00:35:42,027 --> 00:35:43,977 Tidak! / Hei! 388 00:35:43,979 --> 00:35:46,229 Hei! 389 00:35:46,231 --> 00:35:49,148 Nicholas, jangan! 390 00:35:49,150 --> 00:35:52,235 Sialan, Nicholas. / Nicholas! 391 00:35:57,709 --> 00:36:00,159 Jangan lakukan itu! 392 00:36:02,464 --> 00:36:04,631 Tidak! / Jangan lepaskan aku. 393 00:36:07,802 --> 00:36:10,720 Noah! Noah! 394 00:36:12,307 --> 00:36:13,590 Tidak! 395 00:36:54,406 --> 00:36:56,740 Hei! 396 00:36:56,742 --> 00:36:58,442 Biar aku yang mengemudi. Kita akan pergi. 397 00:37:03,165 --> 00:37:04,865 Masuklah ke mobil. 398 00:37:04,867 --> 00:37:06,616 Tidak sampai kau bilang di mana Glenn dan Noah. 399 00:37:08,865 --> 00:37:11,282 Entah kau kembali bersamaku... 400 00:37:11,284 --> 00:37:13,284 ...atau kau tinggal di sini, dan mati bersama teman-temanmu. 401 00:37:13,286 --> 00:37:15,286 Itu pilihanmu. 402 00:37:41,765 --> 00:37:44,148 Bantu aku membawanya ke belakang. 403 00:37:44,150 --> 00:37:45,923 Di mana Noah? 404 00:38:05,789 --> 00:38:08,039 Hai. Carol, 'kan? 405 00:38:08,041 --> 00:38:10,374 Benar. 406 00:38:10,376 --> 00:38:12,710 Kau butuh sesuatu? 407 00:38:12,712 --> 00:38:14,295 Kau tak merasa baikan? 408 00:38:14,297 --> 00:38:17,131 Aku tadi bersama Sam. Apa dia baik-baik saja? 409 00:38:18,718 --> 00:38:20,968 Emang kenapa? 410 00:38:24,607 --> 00:38:26,557 Apa aku bisa bicara dengan Jessie? 411 00:38:26,559 --> 00:38:28,359 Sekarang bukan waktu yang tepat. 412 00:38:29,896 --> 00:38:31,646 Pete, jangan. 413 00:38:53,571 --> 00:38:57,571 -- Ini adalah permulaan -- 414 00:39:07,066 --> 00:39:09,100 Gabriel, ada apa? 415 00:39:09,102 --> 00:39:10,601 Aku perlu bicara. 416 00:39:10,603 --> 00:39:12,186 Masuklah. / Secara pribadi. 417 00:39:12,188 --> 00:39:13,771 Baiklah. 418 00:39:20,697 --> 00:39:22,914 Setan... 419 00:39:22,916 --> 00:39:26,083 ...menyamar dalam wujud malaikat terang. 420 00:39:27,370 --> 00:39:29,921 Aku takut, cahaya palsu itu berada di sini. 421 00:39:29,923 --> 00:39:32,874 Berada di dalam dinding ini. 422 00:39:32,876 --> 00:39:36,878 Komunitasmu, katamu ini bukanlah surga... 423 00:39:36,880 --> 00:39:39,096 ...tapi ini adalah surga. 424 00:39:39,098 --> 00:39:43,017 Aku bersyukur berada di sini. 425 00:39:43,019 --> 00:39:46,687 Tapi kau berbuat kesalahan menerima yang lainnya. 426 00:39:46,689 --> 00:39:48,639 Kenapa bisa? 427 00:39:50,059 --> 00:39:52,727 Rick... 428 00:39:52,729 --> 00:39:54,612 ...dan kelompoknya. 429 00:39:57,367 --> 00:40:00,067 Mereka bukanlah orang baik. 430 00:40:00,069 --> 00:40:02,069 Mereka telah melakukan banyak hal. 431 00:40:02,071 --> 00:40:06,374 Hal-hal yang tak bisa dijelaskan. 432 00:40:13,583 --> 00:40:15,750 Pete memukul Jessie. 433 00:40:17,303 --> 00:40:19,253 Mungkin juga memukul Sam. 434 00:40:21,341 --> 00:40:23,975 Untuk bertahan di luar sana selama ini... 435 00:40:23,977 --> 00:40:25,760 ...mereka tentunya harus melakukan hal-hal yang sulit... 436 00:40:25,762 --> 00:40:28,262 ...seperti yang dikatakan Rick. 437 00:40:28,264 --> 00:40:30,598 Mereka berhasil selamat. 438 00:40:30,600 --> 00:40:32,316 Itulah yang membuat mereka berharga. 439 00:40:32,318 --> 00:40:35,152 Kau salah. 440 00:40:35,154 --> 00:40:37,572 Mereka tak bisa dipercaya. 441 00:40:37,574 --> 00:40:39,440 Mereka berbahaya. 442 00:40:39,442 --> 00:40:43,160 Kau mungkin percaya pada itu... 443 00:40:43,162 --> 00:40:46,414 ...kalau mereka juga takut, dan mereka juga-- 444 00:40:46,416 --> 00:40:48,666 Dengarkan! 445 00:40:48,668 --> 00:40:51,452 Suatu hari... / Kerja yang bagus hari ini. 446 00:40:51,454 --> 00:40:54,789 ...mereka akan lebih mementingkan diri mereka dibandingkan kalian... 447 00:40:54,791 --> 00:40:58,292 ...dan mereka akan menghancurkan apa yang kalian punya di sini... 448 00:40:58,294 --> 00:41:00,711 ...semua hal yang kalian bangung dengan kerja keras. 449 00:41:00,713 --> 00:41:02,213 Sepertinya kita selesai untuk hari ini. 450 00:41:02,215 --> 00:41:04,348 Kau tahu dari mana? 451 00:41:04,350 --> 00:41:06,384 Apa Sam memberitahumu? 452 00:41:07,720 --> 00:41:10,888 Dia tak perlu memberitahuku. 453 00:41:10,890 --> 00:41:13,891 Mengapa kau baru datang sekarang? 454 00:41:13,893 --> 00:41:16,777 Setan,... 455 00:41:16,779 --> 00:41:20,698 ...menyamar dalam wujud malaikat terang. 456 00:41:20,700 --> 00:41:24,819 Pelayannya adalah para hamba dengan kebaikan palsu. 457 00:41:24,821 --> 00:41:27,655 Mereka tak layak akan semua ini. Mereka tak layak akan surga ini. 458 00:41:32,462 --> 00:41:34,328 Terima kasih, Gabriel. 459 00:41:36,132 --> 00:41:38,165 Aku akan memikirkannya. 460 00:41:40,670 --> 00:41:42,586 Aku-- 461 00:41:45,224 --> 00:41:48,009 Aku berharap bisa datang lebih cepat. 462 00:41:48,011 --> 00:41:49,844 Kalau aku-- 463 00:41:53,316 --> 00:41:55,266 Aku harap ini belum terlambat. 464 00:41:55,291 --> 00:42:05,291 Translated by er1ck9 -- IDFL SubsCrew -- 465 00:42:09,032 --> 00:42:12,116 Tolong! Tolong! 466 00:42:15,455 --> 00:42:17,838 Rick! 467 00:42:19,258 --> 00:42:21,709 Aku tahu bagaimana akhirnya untuk Pete. 468 00:42:24,714 --> 00:42:26,514 Hanya ada satu cara. 469 00:42:34,524 --> 00:42:36,891 Kau harus membunuhnya.