1 00:00:00,407 --> 00:00:03,519 Tidigare i The Walking Dead... 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,081 Han har ett läger och vill att vi gör en uttagning för medlemskap. 3 00:00:07,167 --> 00:00:09,200 Vad är det här för ställe? 4 00:00:09,319 --> 00:00:14,492 Det här är början på hållbarhet. Vi behöver folk som levt där ute. 5 00:00:14,992 --> 00:00:19,130 Det är fortfarande era vapen. Vi lägger undan dem för säkerhets skull. 6 00:00:19,567 --> 00:00:23,186 - Alla säger att ni gett dem arbeten. - Ja, det är en del av det här stället. 7 00:00:23,305 --> 00:00:26,054 - Det här stället kommer göra oss svaga. - Vi ska få det att fungera. 8 00:00:26,176 --> 00:00:29,477 Och om de inte klarar det så tar vi bara stället. 9 00:01:07,010 --> 00:01:09,796 Nej, det är lugnt. Jag brukar vara uppe nu. 10 00:01:10,296 --> 00:01:13,799 Jag brukade öppna ett kafé varje morgon i sju år. 11 00:01:14,671 --> 00:01:18,921 Hjärnan har vant sig vid saker man inte behöver längre. 12 00:01:19,593 --> 00:01:22,895 Jag gillar att bära omkring på min mobil också. 13 00:01:23,197 --> 00:01:26,767 En vacker dag kommer den ringa och skrämma skiten ur mig. 14 00:01:26,868 --> 00:01:30,421 Om ni skulle få tag på ett vildsvin där ute, kan jag få ett ben? 15 00:01:31,859 --> 00:01:36,862 För att göra en prosciutto. Jag brukade torka kött i källaren innan allt detta. 16 00:01:37,164 --> 00:01:40,968 - Jag gjorde jävligt goda pickles också. - Visst, Olivia. 17 00:01:46,894 --> 00:01:48,961 Tack. 18 00:03:31,660 --> 00:03:33,695 Kom och ta mig. 19 00:03:36,510 --> 00:03:41,512 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 20 00:04:21,608 --> 00:04:23,925 Jag ser den inte, men den är nära. 21 00:04:25,227 --> 00:04:27,245 Det är bara en. 22 00:04:27,747 --> 00:04:30,569 Vi ska inte stanna länge. Vad tycker ni? 23 00:04:30,669 --> 00:04:33,955 - Vi går in när det är tomt. - Hur då, det är låst på natten. 24 00:04:34,057 --> 00:04:36,841 Fönstret, det har bara ett fönsterlås. Jag kan lämna det öppet. 25 00:04:38,229 --> 00:04:41,764 - Ett fönsterlås? - Och om nån av dem stänger det? 26 00:04:41,967 --> 00:04:44,734 Då väntar vi några dar och lämnar det öppet igen. 27 00:04:45,637 --> 00:04:48,640 - Den börjar närma sig. - Vi måste göra det snart. 28 00:04:48,742 --> 00:04:52,812 Just nu kollar de oss inte, och oroar sig inte för såna här möten. 29 00:04:53,214 --> 00:04:57,534 - Vi kanske behöver vapnen, eller inte. - Det gör vi, hur det än går. 30 00:04:57,736 --> 00:05:02,560 De är de tursammaste jävlar jag träffat. Och de fortsätter bara ha tur. 31 00:05:02,659 --> 00:05:05,595 - Hur menar du? - Vi är här nu. 32 00:05:08,867 --> 00:05:13,589 De har flera kistor fulla med 9 millimeters, Rugers, Kel-Tecs. 33 00:05:13,690 --> 00:05:17,796 Instuvade där inne och de använder dem inte, de kommer inte sakna dem. 34 00:05:18,096 --> 00:05:20,764 Nu är det nån som har en, eller hur? 35 00:05:23,453 --> 00:05:27,289 De andra, vi vill att de försöker. 36 00:05:27,891 --> 00:05:29,958 Du också. 37 00:05:30,177 --> 00:05:32,914 Så vi håller tyst om det här. Bara vi vet. 38 00:05:33,716 --> 00:05:36,453 - Här kommer den. - Jag tar den. 39 00:05:36,553 --> 00:05:38,587 Vänta. 40 00:05:49,503 --> 00:05:53,305 Vi sa ju att jag skulle skjuta, jag kan inte komma tillbaka med fullt magasin. 41 00:05:53,607 --> 00:05:57,076 - Tur att han kom. - Vi måste tillbaka. 42 00:05:58,497 --> 00:06:01,865 Du släpper på låset så väljer vi tillfälle. 43 00:06:01,967 --> 00:06:04,302 Vi behöver ingen tur. 44 00:06:06,191 --> 00:06:08,274 Vad är det där? 45 00:06:09,144 --> 00:06:11,145 Är det ett W? 46 00:06:11,646 --> 00:06:13,698 Ja. 47 00:06:56,237 --> 00:07:01,693 Jag vet inte om det är nån taktik, att ge befogenhet till främlingar. 48 00:07:02,095 --> 00:07:04,346 Befogenheten att stoppa slagsmål. 49 00:07:04,548 --> 00:07:08,018 Om det bara är det borde hon gett en sån här till Daryl. 50 00:07:08,804 --> 00:07:11,722 Jag vet inte om det är för vår eller deras skull. 51 00:07:13,025 --> 00:07:16,612 Eller så försöker Deanna göra sig av med oss och dem. 52 00:07:16,914 --> 00:07:19,698 Sätta på oss de här jackorna- 53 00:07:19,801 --> 00:07:22,186 -och låta folk se det. 54 00:07:22,586 --> 00:07:25,356 Om det är taktiken så är det smart. 55 00:07:26,726 --> 00:07:28,960 Och hon verkar smart. 56 00:07:29,948 --> 00:07:32,415 Smart då eller smart nu? 57 00:07:33,920 --> 00:07:36,170 Det här är nu. 58 00:07:50,775 --> 00:07:54,273 Kom fram! Nu! 59 00:08:06,594 --> 00:08:09,646 Kan du höra skillnaden på vandrare och människor? 60 00:08:15,990 --> 00:08:19,474 Kan du skilja på bra och dåligt folk? 61 00:08:19,961 --> 00:08:23,579 - Rick verkar inte vara expert på det. - Ingen större skillnad numera. 62 00:08:23,681 --> 00:08:27,352 - Tycker du så om ditt folk? - Varför följer du efter mig? 63 00:08:28,438 --> 00:08:32,359 Det visste jag inte att jag gjorde. Jag är ute och jagar kanin. 64 00:08:34,831 --> 00:08:37,097 Jag vet varför du är här ute. 65 00:08:39,203 --> 00:08:41,302 Får jag göra dig sällskap? 66 00:08:45,393 --> 00:08:47,444 Håll farten. 67 00:08:47,745 --> 00:08:49,797 Och håll tyst. 68 00:08:52,786 --> 00:08:57,758 Ni bevarar friden. Ni patrullerar och har koll på barnen. 69 00:08:57,860 --> 00:09:00,860 Blir det konflikter så löser ni det. 70 00:09:01,164 --> 00:09:03,213 Och folk kommer lyssna på er. 71 00:09:03,316 --> 00:09:07,369 - För att vi har vindjackor? - För att de tror på det här. 72 00:09:07,872 --> 00:09:10,174 För att jag säger att de ska göra det. 73 00:09:11,544 --> 00:09:13,728 En polis bodde här. 74 00:09:13,830 --> 00:09:19,202 Vi hade jackorna och jag ville göra det officiellt. Så nu är det officiellt. 75 00:09:19,304 --> 00:09:22,188 Vi kommer ha en regering här en dag. 76 00:09:22,291 --> 00:09:25,676 Därför vill jag att Maggie jobbar med mig. 77 00:09:25,779 --> 00:09:28,998 Vi kommer ha en poliskår, därför vill jag att ni får igång den. 78 00:09:29,400 --> 00:09:31,718 Jag ser ett livfullt samhälle- 79 00:09:31,821 --> 00:09:37,426 -med industrier, handel och kultur. 80 00:09:37,826 --> 00:09:40,779 Riktiga liv. 81 00:09:40,980 --> 00:09:44,233 Det kanske blir hästar och kvarnar, men... Vad? 82 00:09:44,737 --> 00:09:47,172 Låter det orealistiskt? 83 00:09:47,673 --> 00:09:49,705 Nej. 84 00:09:50,844 --> 00:09:52,911 Nej. 85 00:09:54,849 --> 00:09:56,933 Nej. 86 00:09:57,136 --> 00:09:59,152 Kan vi prata om säkerheten? 87 00:09:59,655 --> 00:10:02,256 Vi behöver ständig patrullering längs med muren. 88 00:10:02,358 --> 00:10:04,543 Inte bara för skador- 89 00:10:04,645 --> 00:10:07,580 -utan även tecken på att nån klättrat in från utsidan. 90 00:10:09,317 --> 00:10:14,637 Man kan klättra uppför stödbalkarna. Det skulle jag gjort. 91 00:10:14,841 --> 00:10:16,842 Människorna är det verkliga hotet nu. 92 00:10:16,944 --> 00:10:21,196 Rick, jag vet att du tycker att alla ska vara beväpnade innanför murarna. 93 00:10:21,797 --> 00:10:23,832 Jag kan inte tillåta det. 94 00:10:24,670 --> 00:10:29,657 Det är okej. Om du gör de här ändringarna behövs inte det. 95 00:10:29,759 --> 00:10:31,993 Ursäkta. 96 00:10:35,819 --> 00:10:38,520 Jag anmäler mig frivilligt till att vara utkik i klocktornet. 97 00:10:38,622 --> 00:10:41,501 - Det finns ingen utkik i klocktornet. - Vad? 98 00:10:41,608 --> 00:10:46,780 - Vi såg nån där förut. - Det är ett gevär min son satt upp där. 99 00:10:46,883 --> 00:10:52,938 Han bemannar det ibland, men inte ofta. Det har inte behövts. 100 00:10:53,040 --> 00:10:57,128 Vi behöver en utkik i tornet, nu. Dygnet runt. 101 00:10:57,229 --> 00:10:59,696 Det är enda sättet att se om nån anfaller oss. 102 00:10:59,798 --> 00:11:03,718 - Okej, vi delar upp det i skift. - Jag tar så många skift jag får. 103 00:11:05,539 --> 00:11:07,639 Varför? 104 00:11:07,892 --> 00:11:11,343 Sasha är en av våra bästa skyttar. Hon klarar det. 105 00:11:13,900 --> 00:11:16,419 Jag sätter Spencer där idag. 106 00:11:17,020 --> 00:11:22,093 Jag ska överväga dig som förste utkik men jag vill ha nåt i gengäld. 107 00:11:23,395 --> 00:11:29,869 Ikväll har jag en välkomstfest för er alla i mitt hem. 108 00:11:30,371 --> 00:11:34,058 - Jag vill att ni kommer. - Varför? 109 00:11:34,759 --> 00:11:37,945 Kom ikväll. Så kan vi prata om det då. 110 00:11:41,134 --> 00:11:44,087 Mosade limabönor, kakao och lite sötning. 111 00:11:44,289 --> 00:11:47,358 Jag hade ätit det innan allt det här, jag lovar. 112 00:11:47,458 --> 00:11:51,111 - Det är protein och det mättar. - Det låter jättegott. 113 00:11:52,884 --> 00:11:56,319 Jag kommer tillbaka. Jag måste be Rick om lite hjälp med ikväll. 114 00:11:56,422 --> 00:12:00,374 - Behöver du nåt så hojta bara. - Okej, tack. 115 00:12:04,097 --> 00:12:07,401 - Har du hört om festen? - Alla kommer vara där. 116 00:12:07,502 --> 00:12:09,535 Ja. 117 00:12:09,939 --> 00:12:14,910 - Då blir det ikväll. - Jag borde kunna smyga iväg. 118 00:12:15,111 --> 00:12:18,546 Vapenförrådet ligger bredvid Deanna. Jag har din rygg. 119 00:12:18,949 --> 00:12:23,152 Folk kanske undrar var deras nya polis är, eller Carls pappa. 120 00:12:23,556 --> 00:12:29,060 Okej. Vi kan inte använda Daryl. De bevakar varje steg han tar. 121 00:12:29,562 --> 00:12:33,317 Det är ingen fara. Vet du vad som är bra med det här stället? 122 00:12:33,819 --> 00:12:36,086 Jag får vara osynlig igen. 123 00:12:58,287 --> 00:13:01,688 Jag har försökt fånga honom i månader. 124 00:13:02,640 --> 00:13:04,658 Han heter Buttons. 125 00:13:06,762 --> 00:13:09,632 En av ungarna såg honom springa förbi grinden. 126 00:13:09,733 --> 00:13:12,033 Och tyckte han såg ut som en Buttons. 127 00:13:12,853 --> 00:13:17,041 Jag har inte sett han på ett tag. Jag var rädd att det var för sent. 128 00:13:21,098 --> 00:13:24,367 Varje gång Eric eller jag kommer nära blir han rädd. 129 00:13:26,622 --> 00:13:30,357 - Har du gjort det här förut? - Min grupp gjorde det. 130 00:13:30,458 --> 00:13:32,711 Men de hade inte varit ute så länge. 131 00:13:33,879 --> 00:13:37,633 Ju längre de är ute desto mer blir de vad de egentligen är. 132 00:13:49,300 --> 00:13:53,538 Jag ska inte göra dig illa. Okej? 133 00:13:53,740 --> 00:13:57,357 Lugn, pojken. Såja. 134 00:13:57,661 --> 00:13:59,963 Fortsätt äta du. 135 00:14:01,833 --> 00:14:06,754 Duktig pojke. Ja, du brukade tillhöra nån, va? 136 00:14:07,925 --> 00:14:10,308 Och nu är det bara du. 137 00:14:11,997 --> 00:14:14,045 Helvete! 138 00:14:19,505 --> 00:14:21,823 Kom igen, de kommer! 139 00:14:35,627 --> 00:14:37,658 Kom igen. 140 00:14:38,397 --> 00:14:43,400 Ersätter du verkligen ägg med äppelmos? Det kan verkligen förändra mitt liv. 141 00:14:43,502 --> 00:14:47,008 Men det kan vi hålla mellan oss. Det är lite av hemligheten med kakorna. 142 00:14:47,107 --> 00:14:49,727 - Är du allvarlig? - Ja. 143 00:14:49,828 --> 00:14:54,013 - Man ska hålla på sina hemligheter. - Den följer med mig i döden. 144 00:14:54,116 --> 00:14:57,952 - Chokladen är lite knepig. - Har ni det? 145 00:14:58,054 --> 00:15:01,674 - Jag kan bara ge dig en kvarts kaka. - Det funkar. 146 00:15:02,076 --> 00:15:04,111 Hej, Olivia. 147 00:15:04,213 --> 00:15:06,681 - Vi måste göra ett uttag. - Sena iväg? 148 00:15:06,782 --> 00:15:09,817 Bossen vill att jag kollar stöttorna vid östra muren innan festen. 149 00:15:09,919 --> 00:15:11,921 Gå in där bak. 150 00:15:12,222 --> 00:15:16,144 Carol, ta det du behöver. Chokladen ligger i frysen i hallen. 151 00:15:33,600 --> 00:15:36,034 Är ni rädd för vapen? 152 00:15:36,436 --> 00:15:40,857 Nej, jag... hade en pistol och jag bar ett gevär- 153 00:15:40,958 --> 00:15:44,379 -när vi var på utsidan men jag är ingen expert. 154 00:15:45,516 --> 00:15:47,849 Inte med såna där iallafall. 155 00:15:49,387 --> 00:15:54,192 Jag heter Tobin. Och när du känner för det- 156 00:15:54,292 --> 00:15:58,530 -så lär jag dig gärna. Bättre att ta det säkra före det osäkra. 157 00:15:59,616 --> 00:16:01,867 Det vore trevligt. Tack, Tobin. 158 00:16:02,169 --> 00:16:04,204 Tack, Olivia. 159 00:16:14,919 --> 00:16:18,422 - Rider du? - Jag åker hoj. 160 00:16:19,826 --> 00:16:22,560 Jag antar att du inte menar 10-växlad. 161 00:16:26,067 --> 00:16:28,400 Jag vet att du känner dig som en utböling. 162 00:16:30,106 --> 00:16:32,373 Det är inte ditt fel. 163 00:16:33,276 --> 00:16:38,581 Eric och jag, vi anses fortfarande som utbölingar på många sätt. 164 00:16:40,751 --> 00:16:46,625 Vi har hört vår beskärda del av välmenande men dråpligt stötande saker- 165 00:16:46,728 --> 00:16:50,079 -från några vanligtvis trevliga män och kvinnor. 166 00:16:51,215 --> 00:16:53,768 Folk är som de är. 167 00:16:53,870 --> 00:16:56,837 Ju räddare de blir desto dummare blir de. 168 00:16:58,208 --> 00:17:00,610 Rädsla krymper hjärnan. 169 00:17:03,064 --> 00:17:06,283 De är rädda för dig och mig av olika anledningar. 170 00:17:07,803 --> 00:17:10,321 De är mindre rädda för mig för att de känner mig. 171 00:17:11,575 --> 00:17:14,211 Mindre och mindre för var dag. 172 00:17:15,697 --> 00:17:19,500 Så låt dem lära känna dig. 173 00:17:20,688 --> 00:17:25,741 - Du borde gå på Deannas fest ikväll. - Jag har inget att bevisa. 174 00:17:27,579 --> 00:17:32,918 Jag har träffat många dåliga människor som gjort en massa dåliga saker. 175 00:17:33,020 --> 00:17:35,020 De var inte rädda för nåt. 176 00:17:36,441 --> 00:17:38,891 Jo, det var de. 177 00:17:49,090 --> 00:17:51,208 Kära nån. 178 00:17:51,710 --> 00:17:54,812 - Välkomna. - Hej. 179 00:17:54,914 --> 00:17:59,668 Så kul att se er. Hej, Carl. Tack för att ni kom. 180 00:17:59,770 --> 00:18:03,039 Jag fick aldrig nån chans att intervjua den här. 181 00:18:03,141 --> 00:18:05,326 - Jag avundas henne. - Varför? 182 00:18:05,428 --> 00:18:10,448 Hon kommer få se hur det blir här. Kom. Kom in. 183 00:18:29,592 --> 00:18:31,842 Jag vet inte vad jag tycker om det här. 184 00:18:34,730 --> 00:18:36,782 De har öl. 185 00:18:38,486 --> 00:18:40,536 Jag ska försöka. 186 00:18:49,283 --> 00:18:53,353 - Du är Rick. - Rick, det här är min man Reg. 187 00:18:53,754 --> 00:18:58,160 - Du är en ganska enastående kille. - Varför då? 188 00:18:58,261 --> 00:19:02,799 Jag såg banden. Allihop. Det folk sa om dig. 189 00:19:02,901 --> 00:19:05,034 Det du har gjort för dem. 190 00:19:06,606 --> 00:19:10,692 - Byggde inte du muren där ute? - Ja, det gjorde jag, med hjälp. 191 00:19:10,794 --> 00:19:14,981 Ganska mycket hjälp. Och det är en jäkla otrolig bedrift. 192 00:19:15,082 --> 00:19:18,234 Men det är en mur. 193 00:19:20,190 --> 00:19:26,412 Fjorton liv i den här världen? Jag tror du slagit mig. 194 00:19:27,080 --> 00:19:31,334 Vi står ju bakom den muren nu så låt oss kalla det oavgjort. 195 00:19:33,255 --> 00:19:37,725 Jag är glad att du är här. Här, ta ett glas. 196 00:19:37,828 --> 00:19:39,963 Det är bra för mig. 197 00:19:40,164 --> 00:19:42,347 Du behöver inte vara bra. 198 00:19:47,357 --> 00:19:49,857 Så där ja. 199 00:19:54,649 --> 00:19:58,116 - Välkommen. - Tack. 200 00:20:14,008 --> 00:20:17,059 Vi måste skynda oss. Han är instängd med dem. 201 00:20:20,114 --> 00:20:22,266 Jag tar de längst bort. 202 00:20:41,644 --> 00:20:43,676 Tack. 203 00:20:50,905 --> 00:20:52,939 Tack. 204 00:21:17,522 --> 00:21:19,640 Jag tar de till höger. 205 00:21:31,891 --> 00:21:33,959 Gör det. 206 00:21:54,637 --> 00:21:56,905 Han flydde alltid. 207 00:22:05,151 --> 00:22:07,452 Du försökte hjälpa honom. 208 00:22:24,207 --> 00:22:26,844 - Hej. - Hej. 209 00:22:27,046 --> 00:22:29,930 Hej. Är du okej? 210 00:22:30,133 --> 00:22:32,132 Ja. 211 00:22:33,887 --> 00:22:36,204 Det är bara inte riktigt min grej. 212 00:22:38,392 --> 00:22:42,514 - Jag tror jag ska dra. - Nej, nej. Du får inte sticka. 213 00:22:42,616 --> 00:22:46,568 - Vi är här tillsammans. - Du är här med oss. 214 00:22:47,404 --> 00:22:49,588 Du är här med familjen. 215 00:22:52,576 --> 00:22:54,579 Kom. 216 00:23:11,937 --> 00:23:15,355 Daryl. 217 00:23:15,657 --> 00:23:17,891 Jag trodde du skulle till festen. 218 00:23:17,993 --> 00:23:23,148 Jag gick inte på grund av Erics fotled. Tack gode gud. 219 00:23:23,350 --> 00:23:28,271 - Varför sa du åt mig att gå då? - Jag sa försök, och det gjorde du. 220 00:23:28,375 --> 00:23:30,926 Det är en sån där tanken som räknas-grej. 221 00:23:32,128 --> 00:23:36,433 - Okej. - Du, kom in. Ät lite middag. 222 00:23:39,521 --> 00:23:43,089 Kom igen. Det är riktigt god spaghetti. 223 00:23:48,616 --> 00:23:52,804 Titta, hon är här, vilket betyder att det är tomt, så... 224 00:23:53,406 --> 00:23:57,142 - Jag följer med dig. - Nej, kom ihåg att... 225 00:23:57,244 --> 00:23:59,528 Du är osynlig. 226 00:23:59,630 --> 00:24:05,185 - Rick, det här är min man Pete. - Hej, trevligt att träffas. 227 00:24:05,287 --> 00:24:08,173 Jag vill tacka dig för du tog jobbet som konstapel. 228 00:24:08,175 --> 00:24:11,814 - Växer vi så här lär det behövas fler. - Man hoppas det. 229 00:24:11,914 --> 00:24:15,733 Vill du komma förbi kontoret nästa vecka så kan jag ta en titt på dig? 230 00:24:16,035 --> 00:24:18,820 Jag borde nog sagt att jag är läkare. 231 00:24:18,922 --> 00:24:23,207 - Jag tyckte det lät trevligt iallafall. - Jag hämtar påfyllning. 232 00:24:23,309 --> 00:24:25,577 - Det kan jag göra. - Jag gör det. 233 00:24:29,218 --> 00:24:31,218 Har du roligt? 234 00:24:32,589 --> 00:24:34,638 Ja, det har jag. 235 00:24:36,411 --> 00:24:40,297 - Det var en dum fråga, va? - Nej. 236 00:24:42,268 --> 00:24:47,639 - Men stället har en häftig utsikt. - Jaså? 237 00:24:49,060 --> 00:24:51,159 Ja, titta. 238 00:24:57,487 --> 00:24:59,538 Livet som det var innan. 239 00:25:00,891 --> 00:25:02,924 Kanske inte som innan. 240 00:25:03,327 --> 00:25:05,328 Nej. 241 00:25:05,530 --> 00:25:07,781 Ja, jag vet. 242 00:25:07,883 --> 00:25:12,089 Jag menar att det är bättre. Inte där ute men här inne. 243 00:25:14,842 --> 00:25:19,480 Alla har gått igenom det. Alla. 244 00:25:20,184 --> 00:25:23,185 Och många saker försvann. 245 00:25:23,486 --> 00:25:25,938 Men mycket skit försvann också. 246 00:25:27,492 --> 00:25:32,198 Alla är från helt olika bakgrunder och olika platser. 247 00:25:32,449 --> 00:25:38,004 De hade förmodligen aldrig träffats och nu är de en del av varandras liv. 248 00:25:38,405 --> 00:25:40,591 De är varandras liv. 249 00:25:42,711 --> 00:25:47,098 Jag säger bara att vi alla har förlorat saker- 250 00:25:47,200 --> 00:25:49,385 -men vi har fått nåt i gengäld. 251 00:25:50,938 --> 00:25:54,942 Det räcker inte, men det är nåt iallafall. 252 00:25:57,063 --> 00:26:01,232 Nej, det blev lika. Du såg det väl? 253 00:26:09,429 --> 00:26:12,247 Ja, det är en ganska fin utsikt. 254 00:26:15,437 --> 00:26:19,423 Mamma, kakorna är slut. 255 00:26:19,825 --> 00:26:24,163 Nu är det så att jag känner kakmakaren. Hon är en god vän till mig. 256 00:26:24,265 --> 00:26:28,551 Och jag kanske kan få henne att göra en hel hög bara till dig. 257 00:26:28,653 --> 00:26:30,969 Mamma, han har ingen stämpel. 258 00:26:32,625 --> 00:26:35,944 - Vill du ha en stämpel? - Visst. 259 00:26:43,673 --> 00:26:46,241 Titta, nu är du officiellt en av oss. 260 00:26:48,261 --> 00:26:51,513 - Sam. - Sam, spring inte. 261 00:26:54,220 --> 00:26:56,521 - Vi syns sen. - Ja. 262 00:27:12,925 --> 00:27:17,295 Försöker du smita? Jag kan låtsas att jag inte såg det. 263 00:27:21,517 --> 00:27:23,585 Jag heter Sasha. 264 00:27:25,612 --> 00:27:28,111 Jag heter Spencer. Deanna är min mamma. 265 00:27:28,314 --> 00:27:32,467 Din mamma... hon verkar trevlig. 266 00:27:32,669 --> 00:27:36,606 Om du hänger med mig ska jag se till att du inte fastnar med Mrs. Neudermyer. 267 00:27:36,708 --> 00:27:41,210 Hon gillar verkligen att prata om hur gärna hon vill ha en pastamaskin. 268 00:27:41,848 --> 00:27:44,517 Det är ingen önskvärd konversation. 269 00:27:45,018 --> 00:27:47,053 Ursäkta mig. 270 00:28:01,505 --> 00:28:03,556 Tack. 271 00:28:06,478 --> 00:28:09,998 När ni är ute och kanske hamnar i en affär eller nåt- 272 00:28:10,100 --> 00:28:12,751 -så letar Mrs. Neudermyer efter en pastamaskin. 273 00:28:12,853 --> 00:28:15,671 Och vi försöker verkligen få tyst på henne. 274 00:28:15,773 --> 00:28:18,692 Vi har lådvis med torr pasta härinne- 275 00:28:18,794 --> 00:28:23,833 -men hon vill göra sin egen eller nåt. Jag tror hon vill ha nåt prata om. 276 00:28:25,036 --> 00:28:29,439 Om du ser nån där ute skulle det verkligen uppskattas om... 277 00:28:35,933 --> 00:28:39,819 Jag trodde det var klart. Du har inte frågat honom ännu? 278 00:28:43,126 --> 00:28:45,126 Frågat vad? 279 00:28:58,846 --> 00:29:01,731 När jag fick stället så fanns ramen- 280 00:29:01,833 --> 00:29:06,087 -och lite delar och utrustning. Den som bodde här byggde dem. 281 00:29:07,858 --> 00:29:10,092 Det är många delar för en hoj. 282 00:29:10,693 --> 00:29:14,080 Så fort jag stötte på delar där ute tog jag med dem hem. 283 00:29:14,183 --> 00:29:20,228 Jag visste inte vad jag behövde. Jag tänkte att jag skulle lära mig, men- 284 00:29:21,240 --> 00:29:24,560 -jag har en känsla av att du redan vet hur man gör. 285 00:29:25,263 --> 00:29:29,366 Och saken är den att- 286 00:29:29,667 --> 00:29:32,136 -du kommer behöva en hoj. 287 00:29:34,123 --> 00:29:36,158 Varför? 288 00:29:37,830 --> 00:29:41,714 Jag sa åt Deanna att inte ge dig ett jobb för att- 289 00:29:43,497 --> 00:29:45,969 -jag tror jag har ett åt dig. 290 00:29:46,924 --> 00:29:49,943 Jag vill att du blir Alexandrias andra rekryterare. 291 00:29:50,245 --> 00:29:52,747 Jag vill inte att Eric riskerar livet längre. 292 00:29:55,936 --> 00:30:00,757 - Men du vill att jag riskerar mitt? - Ja, för du vet vad du gör. 293 00:30:01,459 --> 00:30:05,796 Du är duktig där ute. Men du hör inte hemma där. 294 00:30:06,300 --> 00:30:10,335 Jag vet att det är svårt att vänja sig att folk vänjer sig vid dig. 295 00:30:10,436 --> 00:30:14,607 Och jag förstår att du behöver vara där ute ibland. 296 00:30:14,709 --> 00:30:16,710 Det behöver jag med. 297 00:30:20,000 --> 00:30:24,720 Men främsta skälet till att jag vill att du hjälper till att rekrytera- 298 00:30:24,822 --> 00:30:30,512 -är att du vet skillnaden mellan en dålig och god människa. 299 00:30:43,297 --> 00:30:45,614 Jag har inget annat för mig. 300 00:30:48,185 --> 00:30:50,219 Tack. 301 00:30:54,027 --> 00:30:57,880 - Jag fixar några kaniner åt dig. - Toppen. 302 00:31:07,343 --> 00:31:09,660 Kör du med andra vapen nuförtiden? 303 00:31:12,884 --> 00:31:14,884 Ja. 304 00:31:15,453 --> 00:31:18,738 Lev med det, dö med det... 305 00:31:20,460 --> 00:31:22,961 ...och äta potatiskroketter med det. 306 00:31:27,502 --> 00:31:30,905 Be till gud att du inte behöver använda det igen. 307 00:31:31,708 --> 00:31:35,544 Be till gud att du inte vänjer dig vid att inte använda det igen. 308 00:31:39,016 --> 00:31:41,517 Den är på din rygg... 309 00:31:41,954 --> 00:31:44,621 ...även när den inte är där. 310 00:31:51,064 --> 00:31:53,366 Hur mycket har du druckit? 311 00:31:56,038 --> 00:31:58,541 Jag är en stor karl. 312 00:31:58,942 --> 00:32:02,193 Och jag har druckit många öl för att kompensera det. 313 00:32:04,449 --> 00:32:06,551 Och vet du vad? 314 00:32:07,619 --> 00:32:10,554 Och genom den modiga handlingen har jag... 315 00:32:12,109 --> 00:32:16,746 Har jag insett att saker och ting löst sig jäkligt bra för mig. 316 00:32:22,106 --> 00:32:25,741 Och du? Vad har du gjort? 317 00:32:29,681 --> 00:32:32,065 Jag satte på mig den här klänningen. 318 00:32:35,421 --> 00:32:37,722 Försök en gång till. 319 00:33:12,535 --> 00:33:14,537 Vad gör du? 320 00:33:19,912 --> 00:33:22,196 Sam, vad gör du här? 321 00:33:22,799 --> 00:33:24,883 Jag följde efter dig. 322 00:33:24,985 --> 00:33:29,072 Jag hoppades du skulle baka mer kakor men du gick hit istället. 323 00:33:30,674 --> 00:33:32,776 Jag kan göra fler. 324 00:33:33,496 --> 00:33:35,848 Jag kan göra en hel sats till dig. Vill du det? 325 00:33:35,948 --> 00:33:39,604 Ja. Jag menar, ja, tack. 326 00:33:41,172 --> 00:33:44,775 Men du får lova mig att hålla tyst om att jag gick in hit. 327 00:33:45,711 --> 00:33:49,564 Men jag måste berätta för mamma. Jag berättar allt för henne. 328 00:33:49,967 --> 00:33:54,021 Du får inte berätta för någon, speciellt inte din mamma. 329 00:33:56,476 --> 00:33:58,594 För om du gör det... 330 00:34:00,079 --> 00:34:02,648 ...kommer du vakna en morgon... 331 00:34:05,838 --> 00:34:10,258 -...och inte vara i din säng. - Var kommer jag vara? 332 00:34:11,160 --> 00:34:13,797 Du kommer vara utanför murarna... 333 00:34:14,399 --> 00:34:19,085 ...långt, långt borta. Bunden vid ett träd. 334 00:34:20,356 --> 00:34:25,144 Och du kommer skrika och skrika för att du är så rädd. 335 00:34:26,346 --> 00:34:31,987 Ingen kommer hjälpa dig, för ingen kommer höra dig. 336 00:34:32,888 --> 00:34:36,576 Jo, nåt kommer höra dig. 337 00:34:36,777 --> 00:34:40,880 Monsterna kommer komma. De som finns där ute. 338 00:34:41,983 --> 00:34:45,052 Och du kommer inte kunna fly när de kommer. 339 00:34:46,923 --> 00:34:52,545 Och de kommer slita dig i stycken och äta upp dig medan du fortfarande lever. 340 00:34:53,047 --> 00:34:56,100 Och du kommer känna allt. 341 00:34:58,804 --> 00:35:01,273 Och efteråt- 342 00:35:01,975 --> 00:35:04,978 -kommer ingen veta vad som hände med dig. 343 00:35:10,954 --> 00:35:17,676 Eller så kan du lova att aldrig berätta för nån vad du såg här- 344 00:35:17,979 --> 00:35:20,614 -och då händer ingenting. 345 00:35:21,567 --> 00:35:23,969 Och då får du kakor. 346 00:35:24,372 --> 00:35:26,640 Massor med kakor. 347 00:35:31,296 --> 00:35:33,898 Jag vet vad jag tycker att du ska göra. 348 00:35:42,678 --> 00:35:45,363 Det är också en ganska bra utsikt, eller hur? 349 00:35:48,836 --> 00:35:51,838 Det var länge sen jag höll i sån här. 350 00:35:59,348 --> 00:36:01,584 Hon och Carl- 351 00:36:03,253 --> 00:36:06,104 -de är anledningen att jag fortfarande lever. 352 00:36:07,093 --> 00:36:10,878 Och jag förstår vad du försöker säga. 353 00:36:13,033 --> 00:36:15,049 Och det är? 354 00:36:17,038 --> 00:36:19,339 Att det inte är så dåligt här. 355 00:36:25,564 --> 00:36:27,882 - Vill du ta henne? - Ja. 356 00:37:08,771 --> 00:37:13,174 Sasha, gör oss sällskap. Jag lovar att du bara behöver lyssna. 357 00:37:13,276 --> 00:37:16,611 - Kom. - Okej. 358 00:37:22,971 --> 00:37:25,901 Jag vet inte vad som tar sån tid. 359 00:37:26,000 --> 00:37:29,813 Vi har bara ett ex och meningen med bok- klubben är att alla ska hinna läsa den. 360 00:37:29,915 --> 00:37:33,484 - Jag hoppas det kommer en tandläkare. - Det är hans tänder. 361 00:37:33,584 --> 00:37:35,604 Det är så mycket bättre när den är färsk. 362 00:37:56,816 --> 00:38:00,653 Sasha, vad har du för favoritmat? Jag skulle gärna laga det åt dig. 363 00:38:00,754 --> 00:38:02,955 Jag gör det för alla nytillkomna. 364 00:38:03,157 --> 00:38:06,933 - Jag vet inte. - Klart du gör. Alla har en favorit. 365 00:38:07,034 --> 00:38:10,970 Vilken är din? Vad du än vill ha. 366 00:38:11,118 --> 00:38:14,236 Jag är bara orolig för att jag lagar nåt du hatar. 367 00:38:14,338 --> 00:38:16,922 Du är orolig? 368 00:38:17,424 --> 00:38:19,825 Är det sånt du är orolig för?! 369 00:38:36,328 --> 00:38:38,978 Jag försöker lista ut vad det är. 370 00:38:39,281 --> 00:38:41,614 Vad det är mer precist. 371 00:38:46,357 --> 00:38:48,523 Det här. 372 00:38:52,882 --> 00:38:56,401 - Det är inte verkligt. - Sascha, du har gått igenom mycket- 373 00:38:56,503 --> 00:38:59,553 -och det accepterar jag, men det du just sa- 374 00:39:01,393 --> 00:39:03,676 -det är skitsnack. 375 00:39:21,902 --> 00:39:24,036 Varsågod och välj. 376 00:39:24,339 --> 00:39:26,372 Jag har funderat lite. 377 00:39:26,474 --> 00:39:28,875 Behöver vi verkligen de där? 378 00:39:30,079 --> 00:39:33,788 Om det går åt helvete, visst, då gör vi det vi måste, men- 379 00:39:33,888 --> 00:39:36,335 -det är ju som du sa, det behöver vi inte dem till. 380 00:39:36,437 --> 00:39:38,672 Just nu gör vi inte det. 381 00:39:41,310 --> 00:39:44,061 Ni ville att jag skulle försöka, eller hur? 382 00:39:44,464 --> 00:39:46,530 Jag behöver inte. 383 00:40:59,659 --> 00:41:01,960 Hej, Rick.