1
00:01:18,328 --> 00:01:19,490
Ça a l'air bon.
2
00:01:36,117 --> 00:01:37,455
Tu peux baisser ça.
3
00:01:51,231 --> 00:01:52,618
C'est pour quoi, le W ?
4
00:01:56,805 --> 00:01:58,792
Quand les premiers colons
sont arrivés,
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,762
ils ont mis à prix la tête des loups.
6
00:02:02,780 --> 00:02:04,553
Les indigènes les ont suivis.
7
00:02:05,597 --> 00:02:06,845
Ils les ont chassés.
8
00:02:08,322 --> 00:02:10,602
Ils les ont tous tués
en peu de temps.
9
00:02:13,581 --> 00:02:14,724
Ils sont revenus.
10
00:02:18,913 --> 00:02:20,149
T'en penses quoi ?
11
00:02:23,328 --> 00:02:24,978
Tout finit par revenir.
12
00:02:28,579 --> 00:02:30,915
- Tu te fous de moi ?
- Pas du tout.
13
00:02:35,383 --> 00:02:36,556
J'aime bien ça.
14
00:02:38,355 --> 00:02:39,370
Papoter.
15
00:02:41,756 --> 00:02:45,233
Je rencontre rarement
de nouvelles personnes.
16
00:02:46,431 --> 00:02:49,121
Peut-être une,
toutes les deux semaines.
17
00:02:49,853 --> 00:02:51,963
- Ça fait beaucoup.
- J'y travaille.
18
00:02:52,732 --> 00:02:53,890
On y travaille.
19
00:02:55,313 --> 00:02:59,059
Parfois, on trouve des camps
et on les dévalise.
20
00:02:59,863 --> 00:03:01,645
On a des pièges aussi.
21
00:03:01,811 --> 00:03:03,236
Mais c'est différent.
22
00:03:04,634 --> 00:03:07,112
C'est pas comme se rencontrer,
comme ça.
23
00:03:08,752 --> 00:03:09,888
En tant qu'égaux.
24
00:03:12,623 --> 00:03:15,652
Une discussion avec un étranger,
autour du feu.
25
00:03:17,218 --> 00:03:19,308
Comme dans les films.
26
00:03:21,704 --> 00:03:23,161
Les films me manquent.
27
00:03:23,286 --> 00:03:24,668
J'allais... Pose ça.
28
00:03:26,880 --> 00:03:27,755
Pourquoi ?
29
00:03:27,921 --> 00:03:28,971
Je le veux.
30
00:03:31,112 --> 00:03:32,708
Je veux tout ce que t'as.
31
00:03:34,750 --> 00:03:36,263
Jusqu'à la dernière goutte.
32
00:03:37,859 --> 00:03:39,422
Je peux en garder un peu ?
33
00:03:39,547 --> 00:03:42,278
Pour tenir un ou deux jours.
Pour rester en vie.
34
00:03:45,128 --> 00:03:46,578
Je t'emmène aussi.
35
00:03:48,340 --> 00:03:50,934
Tu vas pas vraiment rester vivant.
36
00:04:00,874 --> 00:04:02,899
Certaines tribus des environs
37
00:04:03,730 --> 00:04:05,028
pensaient...
38
00:04:05,153 --> 00:04:07,319
que les premiers vivants
étaient des loups
39
00:04:07,444 --> 00:04:08,921
transformés en hommes.
40
00:04:11,093 --> 00:04:12,143
Maintenant,
41
00:04:14,447 --> 00:04:15,497
tu le sais.
42
00:04:17,225 --> 00:04:19,220
Tout finit par revenir, pas vrai ?
43
00:04:23,044 --> 00:04:25,646
Tu peux prendre tous mes vivres.
44
00:04:27,052 --> 00:04:29,267
Inutile que ça dégénère.
45
00:04:31,006 --> 00:04:33,207
Mais je peux pas
te laisser m'emmener.
46
00:04:34,315 --> 00:04:37,088
Je te le permettrai pas.
47
00:04:41,953 --> 00:04:42,954
Bouge pas.
48
00:04:52,139 --> 00:04:53,289
Ne bouge pas.
49
00:04:55,749 --> 00:04:56,750
Ne...
50
00:04:57,702 --> 00:04:58,703
bouge pas.
51
00:05:17,780 --> 00:05:20,457
Vous devriez partir tout de suite.
52
00:05:34,081 --> 00:05:35,082
Partez.
53
00:05:40,970 --> 00:05:42,270
S'il vous plaît.
54
00:05:47,350 --> 00:05:48,395
Maintenant !
55
00:08:51,353 --> 00:08:52,955
Pourquoi tu ris ?
56
00:08:55,915 --> 00:08:58,001
- T'es restée là ?
- Oui, toute la nuit.
57
00:09:00,099 --> 00:09:01,255
Pourquoi tu ris ?
58
00:09:04,801 --> 00:09:07,468
C'est comme le wagon.
59
00:09:09,434 --> 00:09:11,284
Après tout ce qui s'est passé,
60
00:09:13,198 --> 00:09:14,698
j'y suis toujours.
61
00:09:17,449 --> 00:09:20,482
Deanna voulait que tu restes ici,
le temps d'apaiser les choses.
62
00:09:21,749 --> 00:09:23,149
Rosita t'a soigné.
63
00:09:24,472 --> 00:09:27,086
Carl est venu te voir.
Après, je lui ai dit de rentrer.
64
00:09:38,269 --> 00:09:39,334
Tu fais quoi ?
65
00:09:46,747 --> 00:09:48,837
On a mis Pete dans une autre maison.
66
00:09:50,703 --> 00:09:52,402
T'aurais pu m'en parler.
67
00:09:53,014 --> 00:09:55,519
Ça s'est passé trop vite.
Ensuite, il y a eu Noah...
68
00:09:59,963 --> 00:10:01,857
Je pouvais pas te parler du flingue.
69
00:10:03,115 --> 00:10:04,165
Évidemment.
70
00:10:04,859 --> 00:10:06,230
Tu voulais être ici.
71
00:10:07,236 --> 00:10:09,163
On devait arrêter d'être dehors.
72
00:10:16,205 --> 00:10:17,255
On est ici.
73
00:10:22,993 --> 00:10:24,624
Tu viens de dire le contraire.
74
00:10:34,992 --> 00:10:36,315
Le flingue sort d'où ?
75
00:10:37,767 --> 00:10:40,687
Tu l'as volé dans l'armurerie ?
76
00:10:42,784 --> 00:10:45,526
C'était idiot.
Pourquoi tu as fait ça ?
77
00:10:51,088 --> 00:10:52,407
C'était au cas où.
78
00:10:53,859 --> 00:10:55,744
Deanna a prévu une réunion, ce soir.
79
00:10:55,910 --> 00:10:58,345
- Tout le monde peut venir.
- Pour virer Rick ?
80
00:10:58,470 --> 00:11:00,509
- Pour essayer.
- On en sait rien.
81
00:11:01,582 --> 00:11:03,285
Maggie est avec Deanna.
82
00:11:03,410 --> 00:11:05,247
Elle en saura bientôt plus.
83
00:11:05,372 --> 00:11:06,296
À la réunion,
84
00:11:06,462 --> 00:11:10,759
tu diras que tu t'inquiétais,
car quelqu'un se faisait maltraiter.
85
00:11:10,925 --> 00:11:12,592
Tu diras que tu as pris l'arme
86
00:11:12,717 --> 00:11:16,223
pour protéger Jessie d'un homme
qui a fini par t'attaquer.
87
00:11:16,389 --> 00:11:17,974
Dis que tu leur obéiras.
88
00:11:18,099 --> 00:11:20,577
Dis-leur ce qu'ils veulent entendre.
89
00:11:21,729 --> 00:11:23,146
C'est ce que je fais.
90
00:11:25,333 --> 00:11:26,233
Pourquoi ?
91
00:11:26,596 --> 00:11:30,219
Ces gens sont des enfants,
et les enfants aiment les histoires.
92
00:11:30,344 --> 00:11:32,741
Et s'il dit
toutes ces jolies phrases,
93
00:11:33,162 --> 00:11:35,182
mais qu'ils veulent
toujours le virer ?
94
00:11:35,307 --> 00:11:37,131
L'armurerie est gardée, maintenant.
95
00:11:37,881 --> 00:11:39,538
On a des couteaux.
96
00:11:40,227 --> 00:11:41,921
Ça nous suffira contre eux.
97
00:11:43,923 --> 00:11:45,891
Ce soir, lors de la réunion,
98
00:11:47,447 --> 00:11:49,965
si les choses tournent mal,
je sifflerai.
99
00:11:51,629 --> 00:11:55,429
Carol prend Deanna, moi, Spencer,
et tu prends Reg.
100
00:11:56,112 --> 00:11:58,649
Glenn et Abraham nous couvriront,
en surveillant la foule.
101
00:11:58,774 --> 00:12:00,183
On peut leur parler.
102
00:12:00,349 --> 00:12:01,350
On le fera.
103
00:12:01,975 --> 00:12:03,780
Mais si ça fonctionne pas,
104
00:12:03,905 --> 00:12:06,667
on attrape les trois
et on menace de les tuer.
105
00:12:08,024 --> 00:12:10,368
- Comme au terminus.
- Non, on les menacera seulement.
106
00:12:11,420 --> 00:12:14,740
On va à l'armurerie,
et ce sera terminé.
107
00:12:17,462 --> 00:12:18,952
C'est ce que tu voulais ?
108
00:12:21,941 --> 00:12:23,591
J'ai atteint ma limite.
109
00:12:24,602 --> 00:12:26,001
J'ai pété un plomb.
110
00:12:28,729 --> 00:12:30,213
Voilà où on en est.
111
00:12:33,225 --> 00:12:36,754
Maintenant, excusez-moi,
je vais dormir un peu.
112
00:13:02,999 --> 00:13:04,408
Elle est sous le porche.
113
00:13:08,943 --> 00:13:10,666
De quoi veux-tu parler ?
114
00:13:11,746 --> 00:13:13,173
De la réunion.
115
00:13:13,339 --> 00:13:14,340
Si on peut...
116
00:13:14,924 --> 00:13:17,761
Je veux parler de ce qu'il y a eu
et des conséquences.
117
00:13:17,927 --> 00:13:19,770
Si ça inclut de renvoyer Rick,
118
00:13:20,333 --> 00:13:21,473
ça marchera pas.
119
00:13:22,293 --> 00:13:23,642
C'est-à-dire ?
120
00:13:23,808 --> 00:13:25,241
Tu as accueilli Rick.
121
00:13:25,599 --> 00:13:26,770
Et nous, avec.
122
00:13:28,789 --> 00:13:31,358
Tu nous as parlé
et tu as pris ta décision.
123
00:13:32,568 --> 00:13:36,697
Là, tu veux que des gens effrayés
qui connaissent pas l'histoire décident.
124
00:13:38,119 --> 00:13:39,408
C'est pas du leadership.
125
00:13:39,574 --> 00:13:41,907
Ce soir, c'est pour discuter.
126
00:13:42,032 --> 00:13:44,022
Les gens donneront leur avis.
127
00:13:44,620 --> 00:13:46,740
La décision finale me reviendra.
128
00:13:47,456 --> 00:13:48,735
Il était frustré.
129
00:13:49,724 --> 00:13:51,089
Tout ce qu'il a vu.
130
00:13:51,670 --> 00:13:54,673
Tout ce qu'il a perdu.
Ce qu'on a tous perdu.
131
00:13:54,839 --> 00:13:56,087
Ce que tu as perdu ?
132
00:14:00,418 --> 00:14:01,546
Il y en a beaucoup.
133
00:14:01,671 --> 00:14:04,388
Rick a pris une arme
et a menacé des gens.
134
00:14:04,992 --> 00:14:07,185
- Il a pas tiré.
- Ça change tout ?
135
00:14:07,351 --> 00:14:09,730
- Qu'il ait pas tiré ?
- Effectivement.
136
00:14:09,896 --> 00:14:12,500
Michonne l'a arrêté, Deanna.
137
00:14:13,525 --> 00:14:14,526
Tu l'as vue.
138
00:14:18,140 --> 00:14:20,282
Je ferai ce que j'ai à faire.
139
00:14:37,328 --> 00:14:38,938
Les hommes préhistoriques
140
00:14:40,369 --> 00:14:41,868
étaient des nomades.
141
00:14:42,651 --> 00:14:45,404
Et ils sont tous morts.
142
00:14:46,632 --> 00:14:49,770
Ensuite, la société a évolué,
et on a survécu.
143
00:14:51,481 --> 00:14:54,966
La civilisation débute
lorsqu'on arrête de courir.
144
00:14:55,884 --> 00:14:57,360
Quand on vit ensemble.
145
00:14:59,008 --> 00:15:00,947
Quand on arrête d'éloigner des gens
146
00:15:01,382 --> 00:15:03,648
du monde et des autres.
147
00:15:06,094 --> 00:15:08,009
Voilà ce que je vais lui dire.
148
00:15:09,212 --> 00:15:11,249
Et ce que je dirai à tout le monde.
149
00:16:59,722 --> 00:17:01,618
Il y a des traces fraîches.
150
00:17:01,743 --> 00:17:04,763
Si on les voit,
on s'arrêtera et on mettra un micro.
151
00:17:05,954 --> 00:17:07,677
On regardera et on écoutera.
152
00:17:08,186 --> 00:17:09,489
Combien de temps ?
153
00:17:10,753 --> 00:17:13,830
Jusqu'à ce qu'on sache.
On doit savoir.
154
00:17:15,115 --> 00:17:17,060
Vous avez déjà renvoyé des gens ?
155
00:17:21,177 --> 00:17:22,178
Pourquoi ?
156
00:17:24,224 --> 00:17:25,574
C'était au début.
157
00:17:26,391 --> 00:17:27,691
Trois personnes.
158
00:17:29,270 --> 00:17:30,892
Deux hommes et une femme.
159
00:17:33,031 --> 00:17:34,848
C'est Davidson qui dirigeait.
160
00:17:35,858 --> 00:17:38,021
Très intelligent et fort.
161
00:17:38,187 --> 00:17:40,090
Je croyais que ça marcherait.
162
00:17:41,496 --> 00:17:42,497
Mais non.
163
00:17:44,312 --> 00:17:46,821
Je les ai amenés
et j'ai dû les faire sortir.
164
00:17:48,490 --> 00:17:51,632
Avec Aiden et Nicholas,
165
00:17:52,576 --> 00:17:54,882
on les a conduits assez loin,
166
00:17:56,836 --> 00:18:01,268
On leur a donné des vivres
et on est partis.
167
00:18:03,984 --> 00:18:05,384
Ils ont rien dit ?
168
00:18:07,076 --> 00:18:08,373
On avait leurs armes.
169
00:18:10,332 --> 00:18:11,828
On avait toutes les armes.
170
00:18:14,533 --> 00:18:16,650
Je ne veux plus refaire cette erreur.
171
00:18:19,089 --> 00:18:20,090
Debout.
172
00:18:28,110 --> 00:18:30,203
C'est bien,
ce qui s'est passé hier soir.
173
00:18:32,431 --> 00:18:33,973
On est tranquilles.
174
00:18:34,098 --> 00:18:37,072
Ils pensent avoir tout découvert.
175
00:18:45,622 --> 00:18:48,741
Pourquoi t'as pas voulu leur dire
qu'on avait d'autres armes ?
176
00:18:50,330 --> 00:18:52,929
Michonne t'a arrêté.
Elle t'a assommé.
177
00:18:53,806 --> 00:18:56,523
- Je le méritais.
- C'était idiot.
178
00:18:57,452 --> 00:18:58,785
Elle est avec nous.
179
00:18:59,245 --> 00:19:00,562
Glenn aussi.
180
00:19:00,728 --> 00:19:03,627
J'ai pas parlé des armes, au cas où.
181
00:19:11,367 --> 00:19:13,164
Je veux plus mentir.
182
00:19:15,432 --> 00:19:18,082
T'as dit que tu voulais pas
prendre cet endroit.
183
00:19:18,516 --> 00:19:20,077
Et tu veux pas mentir ?
184
00:19:22,030 --> 00:19:25,795
Tu peux pas tout avoir, mon grand.
185
00:19:43,804 --> 00:19:44,931
Il fait quoi ?
186
00:19:45,864 --> 00:19:47,359
Oignon sauvage.
187
00:19:49,608 --> 00:19:52,099
Cet enfoiré
sait se protéger des moustiques.
188
00:19:54,490 --> 00:19:55,491
Viens.
189
00:20:55,529 --> 00:20:57,462
- Tu l'as vue ?
- Oui.
190
00:20:57,587 --> 00:20:58,588
Alors ?
191
00:20:59,381 --> 00:21:00,474
On avait raison.
192
00:21:01,655 --> 00:21:03,255
Je vais parler aux gens.
193
00:21:03,380 --> 00:21:05,776
Je vais parler le plus possible,
avant la réunion.
194
00:21:06,693 --> 00:21:08,248
Je vais tenter de régler ça.
195
00:21:11,169 --> 00:21:12,170
Quoi ?
196
00:21:19,080 --> 00:21:20,081
Quoi ?
197
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Je t'aime.
198
00:21:26,957 --> 00:21:28,215
Ça va s'arranger.
199
00:21:29,375 --> 00:21:30,425
Je le sais.
200
00:21:33,339 --> 00:21:34,477
À tout à l'heure.
201
00:22:01,080 --> 00:22:04,619
- Pas d'arme, mon père ?
- Je vais juste marcher un peu.
202
00:22:07,543 --> 00:22:10,049
Les mots de Dieu
sont ma seule protection.
203
00:22:22,906 --> 00:22:23,907
Ça va ?
204
00:22:26,687 --> 00:22:27,906
Je suis désolé.
205
00:22:28,890 --> 00:22:30,487
Je sais pour la réunion.
206
00:22:30,612 --> 00:22:32,373
Tu resteras à la maison.
207
00:22:32,498 --> 00:22:35,847
C'est ce que c'est, maintenant ?
Notre maison ?
208
00:22:45,202 --> 00:22:46,555
Ils ont besoin de nous.
209
00:22:47,269 --> 00:22:48,657
Sinon, ils mourront.
210
00:22:54,111 --> 00:22:56,729
Je devrai peut-être les menacer.
211
00:22:58,585 --> 00:22:59,718
Voire en tuer un.
212
00:23:00,181 --> 00:23:02,096
- Tu le feras pas.
- Peut-être.
213
00:23:04,290 --> 00:23:05,690
Tu dois leur dire.
214
00:23:06,107 --> 00:23:07,657
Je leur ai dit, hier.
215
00:23:08,100 --> 00:23:09,731
Tu dois te faire entendre.
216
00:23:14,162 --> 00:23:16,234
Je sais pas si je pourrai.
217
00:23:18,943 --> 00:23:20,293
Ça te fait peur ?
218
00:23:21,463 --> 00:23:23,460
J'ai juste peur pour eux.
219
00:23:24,770 --> 00:23:26,453
Tu dois leur dire.
220
00:23:40,519 --> 00:23:42,116
On a vérifié la forêt.
221
00:23:42,241 --> 00:23:43,653
Et les routes.
222
00:23:44,936 --> 00:23:46,336
On le retrouve pas.
223
00:23:46,893 --> 00:23:48,880
Parfois, ils disparaissent.
224
00:23:52,560 --> 00:23:54,814
Mais on croise pas un tel truc
tous les jours.
225
00:23:59,136 --> 00:24:02,222
Si on fait ça,
ça veut dire qu'on l'abandonne.
226
00:24:04,105 --> 00:24:06,684
On est à 80 bornes du camp,
on doit rentrer.
227
00:24:07,321 --> 00:24:09,955
Tu l'as vu, hier soir.
Il y a de mauvaises personnes par ici.
228
00:24:10,573 --> 00:24:12,811
C'est pour ça
qu'on doit chercher les bonnes.
229
00:24:14,443 --> 00:24:15,877
Avec des renforts,
230
00:24:16,418 --> 00:24:17,668
on les trouvera.
231
00:24:18,894 --> 00:24:21,299
Mais quand on le fera,
il faudra bien les nourrir.
232
00:24:26,720 --> 00:24:27,721
D'accord.
233
00:25:02,715 --> 00:25:04,593
DES CHAMPS À VOTRE MAISON
234
00:25:34,830 --> 00:25:36,645
J'étais pas sûr de revoir ça.
235
00:25:40,137 --> 00:25:40,962
Écoute.
236
00:25:41,128 --> 00:25:43,015
J'aime pas non plus abandonner.
237
00:25:44,239 --> 00:25:47,385
Mais ce mec porte un manteau rouge.
238
00:25:47,551 --> 00:25:49,846
On le voit à deux kilomètres.
239
00:25:52,352 --> 00:25:53,933
On a bien avancé.
240
00:25:54,099 --> 00:25:55,632
Et aucune trace de lui.
241
00:26:00,977 --> 00:26:05,862
Mais si on revient avec des conserves,
on aura pas perdu notre temps.
242
00:26:07,949 --> 00:26:08,950
On ouvre.
243
00:26:38,102 --> 00:26:39,103
Là !
244
00:27:51,510 --> 00:27:54,281
- Les vitres vont tenir ?
- Sûrement.
245
00:27:55,505 --> 00:27:57,750
On peut faire en sorte
qu'ils nous voient pas.
246
00:28:00,168 --> 00:28:02,179
Comme ça, si quelque chose passe,
247
00:28:02,599 --> 00:28:03,899
ils le suivront.
248
00:28:04,394 --> 00:28:06,886
Il doit bien y avoir un truc
pour bloquer la vue.
249
00:28:07,343 --> 00:28:08,901
On peut découper les sièges.
250
00:28:13,339 --> 00:28:16,617
C'EST UN PIÈGE. RESTEZ PAS ICI.
251
00:28:50,274 --> 00:28:53,395
- Tu veux quoi ?
- Tu dois aller voir Tara.
252
00:28:53,982 --> 00:28:56,608
Tu l'as soignée, tu es chirurgien.
Tu dois le faire.
253
00:28:56,733 --> 00:28:57,734
Dégage.
254
00:29:02,925 --> 00:29:05,165
Je pourrais te tuer si je voulais.
255
00:29:07,284 --> 00:29:08,285
Je pourrais.
256
00:29:10,200 --> 00:29:11,284
Je le ferai.
257
00:29:14,833 --> 00:29:18,095
Qui croira que je l'ai fait
parce que je t'aime pas ?
258
00:29:18,261 --> 00:29:19,347
Personne.
259
00:29:24,905 --> 00:29:27,145
Ils croiront
que t'as voulu me blesser.
260
00:29:27,726 --> 00:29:29,314
C'est ce qu'ils croiront.
261
00:29:35,434 --> 00:29:36,584
Vas-y, viens.
262
00:29:53,808 --> 00:29:56,355
Vu comment ça s'est passé,
tu as une chance.
263
00:29:59,975 --> 00:30:00,976
Tu es là.
264
00:30:02,044 --> 00:30:03,644
Ta femme est pas loin.
265
00:30:11,155 --> 00:30:14,118
T'es qu'une petite chose
insignifiante et faible.
266
00:30:15,586 --> 00:30:17,136
Dans le monde actuel,
267
00:30:18,521 --> 00:30:20,365
t'es encore plus faible.
268
00:30:22,897 --> 00:30:26,371
Mais si tu te débrouilles bien,
tu resteras peut-être en vie.
269
00:30:30,461 --> 00:30:32,925
Rends-moi ma vaisselle propre.
270
00:30:44,064 --> 00:30:45,564
C'est pas ma maison.
271
00:30:49,622 --> 00:30:51,172
C'est pas ma maison !
272
00:31:47,212 --> 00:31:48,426
Tu devrais partir.
273
00:31:49,002 --> 00:31:50,958
Je venais voir comment tu allais.
274
00:31:55,816 --> 00:31:56,817
Ton œil...
275
00:31:58,485 --> 00:32:01,183
C'est arrivé quand vous vous battiez,
mais c'est pas toi.
276
00:32:05,852 --> 00:32:08,127
Les gens
doivent pas nous voir parler.
277
00:32:11,384 --> 00:32:13,201
Je suis pas désolé de l'avoir fait.
278
00:32:15,927 --> 00:32:19,253
Peu importe ce qui se passera
ou ce que je devrai faire.
279
00:32:22,473 --> 00:32:24,018
Te retourne pas, Rick.
280
00:32:28,377 --> 00:32:29,627
T'avais raison.
281
00:32:57,398 --> 00:32:58,399
Quoi ?
282
00:33:01,832 --> 00:33:03,297
Je suis venu...
283
00:33:04,751 --> 00:33:06,951
parce que je me sens enfermé, là-bas.
284
00:33:09,984 --> 00:33:11,034
Même ici,
285
00:33:12,385 --> 00:33:14,302
je me sens plus à ma place
286
00:33:16,595 --> 00:33:18,400
que dans les maisons.
287
00:33:20,052 --> 00:33:21,339
Je suis taré, non ?
288
00:33:24,385 --> 00:33:25,551
Tu as essayé.
289
00:33:27,588 --> 00:33:29,221
J'ai pas eu le choix.
290
00:33:31,012 --> 00:33:32,224
Bien sûr que si.
291
00:33:33,277 --> 00:33:35,936
Je t'ai vu avec ton groupe
sur la route.
292
00:33:37,540 --> 00:33:40,322
Ensuite, t'es parti seul,
près de la grange.
293
00:33:42,507 --> 00:33:44,660
Quand la tempête est arrivée
294
00:33:44,785 --> 00:33:46,935
et que tu les as mis en sécurité,
295
00:33:48,490 --> 00:33:49,862
c'était le moment.
296
00:33:51,774 --> 00:33:53,955
J'ai su que je devais vous ramener.
297
00:33:57,420 --> 00:33:58,709
T'avais raison.
298
00:33:58,875 --> 00:34:01,725
On aurait dû continuer
à chercher ce gars.
299
00:34:03,431 --> 00:34:05,122
J'aurais pas dû abandonner.
300
00:34:06,975 --> 00:34:08,289
T'as pas lâché.
301
00:34:15,554 --> 00:34:16,394
J'y vais.
302
00:34:18,478 --> 00:34:21,044
Je vais les éloigner,
tu fonces à la barrière.
303
00:34:24,739 --> 00:34:25,903
C'est ma faute.
304
00:34:26,069 --> 00:34:27,778
C'était pas une question.
305
00:34:28,514 --> 00:34:30,314
C'est pas toi qui décides.
306
00:34:31,586 --> 00:34:33,386
C'est la faute à personne.
307
00:34:34,684 --> 00:34:36,781
Je finis ma clope, avant.
308
00:34:42,241 --> 00:34:44,004
Tu vas pas les éloigner.
309
00:34:45,791 --> 00:34:46,792
On se bat.
310
00:34:47,921 --> 00:34:49,921
On va à la barrière, ensemble.
311
00:34:50,552 --> 00:34:52,599
Entendu ?
Qu'on s'en sorte ou pas,
312
00:34:53,259 --> 00:34:54,659
on reste ensemble.
313
00:34:56,163 --> 00:34:57,226
Il le faut.
314
00:35:06,952 --> 00:35:07,953
Entendu.
315
00:35:10,899 --> 00:35:11,699
Prêt ?
316
00:35:14,708 --> 00:35:16,008
On y va à trois.
317
00:35:18,590 --> 00:35:20,750
Un... Deux...
318
00:35:41,179 --> 00:35:42,188
Viens.
319
00:35:57,815 --> 00:35:58,905
C'était...
320
00:36:05,961 --> 00:36:07,588
Je suis Aaron. Lui, c'est Daryl.
321
00:36:12,196 --> 00:36:13,302
Morgan.
322
00:36:15,263 --> 00:36:16,597
Pourquoi ?
323
00:36:18,367 --> 00:36:19,368
Pourquoi ?
324
00:36:21,044 --> 00:36:23,094
Toute vie est précieuse, Daryl.
325
00:36:28,108 --> 00:36:30,328
Ceux qui ont mis ce piège vont venir.
326
00:36:30,453 --> 00:36:33,237
Mais j'ai une bonne nouvelle.
Enfin, tous les deux.
327
00:36:33,362 --> 00:36:35,366
On a une communauté, près d'ici.
328
00:36:35,532 --> 00:36:38,428
On a des murs, de l'électricité,
tu seras en sécurité.
329
00:36:38,553 --> 00:36:39,912
Si tu veux venir...
330
00:36:40,078 --> 00:36:41,428
Je vous remercie.
331
00:36:43,941 --> 00:36:45,841
Mais je vais quelque part.
332
00:36:46,635 --> 00:36:48,535
Actuellement, je suis perdu.
333
00:36:50,463 --> 00:36:51,841
Où sommes-nous ?
334
00:36:55,637 --> 00:36:57,123
DÉSOLÉ D'AVOIR ÉTÉ UN CON.
335
00:36:57,248 --> 00:36:59,181
LE NOUVEAU MONDE
A BESOIN DE RICK GRIMES.
336
00:37:35,746 --> 00:37:36,815
Je suis prêt.
337
00:37:48,280 --> 00:37:49,857
Je suis prêt.
338
00:39:17,494 --> 00:39:18,647
Je repasserai.
339
00:39:18,772 --> 00:39:19,773
Il dort.
340
00:39:23,067 --> 00:39:24,576
Il dort, assieds-toi.
341
00:40:02,359 --> 00:40:03,360
Bonjour.
342
00:40:13,663 --> 00:40:15,627
Elle m'a sauvé la vie.
343
00:40:18,310 --> 00:40:22,688
Elle m'a aussi fait réfléchir
sur mon manque d'implication.
344
00:40:23,424 --> 00:40:25,424
On reparlera de ça ultérieurement.
345
00:40:28,486 --> 00:40:30,263
Tu nous as amenés ici.
346
00:40:32,475 --> 00:40:35,200
J'ai juste élaboré un bon mensonge
347
00:40:36,180 --> 00:40:39,004
qui ferait réagir
une personne héroïque et forte.
348
00:40:39,129 --> 00:40:40,929
C'est ce qu'il te fallait.
349
00:40:44,732 --> 00:40:45,982
Je te remercie.
350
00:40:48,880 --> 00:40:50,172
Et je suis désolé.
351
00:40:51,588 --> 00:40:54,210
Je le pense vraiment.
352
00:41:12,755 --> 00:41:13,910
Je suis désolé.
353
00:41:14,035 --> 00:41:16,220
Absolument et complètement inutile.
354
00:41:16,345 --> 00:41:17,901
Je t'ai presque tué.
355
00:41:21,893 --> 00:41:23,066
C'est pas faux.
356
00:41:37,539 --> 00:41:38,689
Vous revoilà.
357
00:41:39,486 --> 00:41:41,534
Je vais pouvoir aller à la réunion.
358
00:41:46,894 --> 00:41:50,097
On pourrait se parler,
un peu plus tard ?
359
00:41:50,222 --> 00:41:51,540
À propos d'Aiden ?
360
00:41:52,226 --> 00:41:56,145
J'ai des choses à dire
et j'ignore à qui les dire.
361
00:41:56,311 --> 00:41:58,782
J'ai personne en ce moment.
362
00:41:59,764 --> 00:42:00,864
Vous voyez ?
363
00:42:02,208 --> 00:42:03,209
Je vois.
364
00:42:04,540 --> 00:42:05,541
Cool.
365
00:42:07,208 --> 00:42:08,358
Vous fermez ?
366
00:43:46,172 --> 00:43:47,222
T'es prêt ?
367
00:43:55,846 --> 00:43:57,228
Carol, Daryl
368
00:43:58,625 --> 00:43:59,626
et moi,
369
00:44:01,851 --> 00:44:03,351
on a tout manigancé.
370
00:44:07,368 --> 00:44:09,885
Carol a pris trois flingues
de l'armurerie.
371
00:44:10,718 --> 00:44:13,114
J'en ai encore un et elle aussi.
372
00:44:16,593 --> 00:44:20,084
On t'a menti,
car j'ignorais comment tu réagirais.
373
00:44:21,149 --> 00:44:22,499
Ce que tu ferais.
374
00:44:28,876 --> 00:44:30,840
T'as cru que je t'arrêterais ?
375
00:44:35,493 --> 00:44:37,514
Tu m'as assommé quand même.
376
00:44:37,961 --> 00:44:39,311
C'était pour toi,
377
00:44:39,920 --> 00:44:41,267
pas pour eux.
378
00:44:48,208 --> 00:44:50,844
J'avais peur que tu m'en dissuades.
379
00:44:53,693 --> 00:44:54,990
T'aurais pu.
380
00:44:57,103 --> 00:44:58,703
On a pas besoin d'eux.
381
00:45:00,033 --> 00:45:01,454
J'ai pas besoin de mon épée.
382
00:45:04,040 --> 00:45:06,334
Je pense
que tu peux trouver un moyen.
383
00:45:08,467 --> 00:45:10,073
On peut trouver un moyen.
384
00:45:12,196 --> 00:45:13,646
Si on y arrive pas,
385
00:45:16,496 --> 00:45:18,131
je suis toujours avec toi.
386
00:45:24,402 --> 00:45:26,217
Il va se passer quelque chose.
387
00:45:27,531 --> 00:45:30,442
Mais tu dois pas le provoquer.
388
00:45:45,058 --> 00:45:46,386
Sois pas trop long.
389
00:46:01,382 --> 00:46:04,935
Tu vas te retrouver quelque part,
la vie sera redevenue comme avant.
390
00:46:05,101 --> 00:46:08,063
Mais si t'abandonnes trop de choses,
ça marchera plus.
391
00:46:11,357 --> 00:46:13,510
Tu vas revenir dans le monde réel.
392
00:46:14,487 --> 00:46:16,980
On est dans le monde réel, Bob.
393
00:46:18,998 --> 00:46:21,660
Ça, c'est un cauchemar,
et tout cauchemar a une fin.
394
00:47:56,087 --> 00:47:57,387
Je suis venue...
395
00:48:03,107 --> 00:48:05,307
parce que je sais plus quoi faire.
396
00:48:07,073 --> 00:48:08,423
Je perds la tête.
397
00:48:14,913 --> 00:48:16,525
Tu peux m'aider ?
398
00:48:35,328 --> 00:48:36,253
Débutons.
399
00:48:36,419 --> 00:48:37,703
Attendons encore.
400
00:48:38,722 --> 00:48:39,923
Ils vont arriver.
401
00:48:42,592 --> 00:48:43,892
On va commencer.
402
00:48:44,868 --> 00:48:46,318
La nuit est tombée.
403
00:48:47,889 --> 00:48:50,137
Nous allons aborder
ce qui s'est passé.
404
00:48:50,262 --> 00:48:53,192
Pas la bagarre,
ni ce qui l'a provoquée.
405
00:48:53,950 --> 00:48:55,647
On s'occupe de ça.
406
00:48:55,813 --> 00:48:58,627
Nous allons parler
d'un de nos membres,
407
00:48:58,752 --> 00:48:59,852
Rick Grimes.
408
00:49:01,392 --> 00:49:03,363
Nous parlerons de son arme
409
00:49:03,529 --> 00:49:05,616
qu'il a volée à l'armurerie.
410
00:49:05,782 --> 00:49:07,701
Du fait qu'il ait menacé des gens.
411
00:49:07,867 --> 00:49:10,412
Et nous parlerons de ce qu'il a dit.
412
00:49:10,936 --> 00:49:12,554
J'espérais qu'il serait là.
413
00:49:12,679 --> 00:49:14,792
Maggie a dit qu'il arrivait.
414
00:49:14,958 --> 00:49:16,243
Il va pas tarder.
415
00:49:16,914 --> 00:49:19,338
Je suis sûre
qu'on peut tout arranger.
416
00:49:57,241 --> 00:49:58,973
Je crois que je veux mourir.
417
00:50:03,628 --> 00:50:05,374
Pourquoi tu ne le voudrais pas ?
418
00:50:07,594 --> 00:50:09,394
Tu mérites pas d'être ici.
419
00:50:10,138 --> 00:50:13,366
Ce que tu as fait
restera gravé à jamais.
420
00:50:14,707 --> 00:50:17,505
Les morts choisissent pas.
Les choix que vous avez fait...
421
00:50:17,630 --> 00:50:19,453
Les gens que vous avez tués...
422
00:50:22,715 --> 00:50:24,217
Je sais ce que tu fais.
423
00:50:29,471 --> 00:50:30,981
Bob a été mutilé.
424
00:50:32,859 --> 00:50:33,940
Rongé.
425
00:50:35,344 --> 00:50:37,749
Détruit à cause de tes péchés.
426
00:50:37,915 --> 00:50:38,865
Arrête.
427
00:50:38,990 --> 00:50:41,013
Ton frère se croyait
en dehors de tout ça.
428
00:50:41,138 --> 00:50:42,739
Mais il avait tort.
429
00:50:42,864 --> 00:50:45,107
Il méritait pas d'être ici.
Toi non plus.
430
00:50:45,232 --> 00:50:46,091
Arrête !
431
00:50:58,978 --> 00:51:00,805
Après avoir été à l'extérieur,
432
00:51:02,507 --> 00:51:05,440
et soudainement devoir changer
celui que vous étiez,
433
00:51:07,229 --> 00:51:08,572
ça peut rendre fou.
434
00:51:09,186 --> 00:51:11,158
Rick veut juste protéger sa famille.
435
00:51:12,054 --> 00:51:14,494
Il veut simplement que vous viviez.
436
00:51:17,357 --> 00:51:18,544
Ce qu'il est...
437
00:51:19,975 --> 00:51:21,418
C'est ce que vous deviendrez.
438
00:51:26,993 --> 00:51:28,467
Si vous êtes chanceux.
439
00:51:55,402 --> 00:51:57,319
Rick Grimes m'a sauvé la vie.
440
00:51:57,889 --> 00:51:59,213
Plus d'une fois.
441
00:52:00,860 --> 00:52:03,107
Il y a des gens terrifiants, dehors.
442
00:52:03,447 --> 00:52:06,004
Il m'a sauvée de leurs griffes.
443
00:52:06,693 --> 00:52:08,298
Les gens comme moi,
444
00:52:09,504 --> 00:52:10,384
comme...
445
00:52:11,128 --> 00:52:12,129
nous,
446
00:52:12,254 --> 00:52:15,555
ont besoin de quelqu'un comme lui.
447
00:52:18,891 --> 00:52:21,261
Ce qu'il s'est passé hier
était effrayant.
448
00:52:22,937 --> 00:52:25,488
Je suis certaine qu'il en est désolé.
449
00:52:27,059 --> 00:52:29,889
Mais on devrait peut-être
écouter ce qu'il a à dire.
450
00:53:14,614 --> 00:53:15,919
Pour faire simple,
451
00:53:18,241 --> 00:53:20,591
il y a un océan de merdes
452
00:53:20,716 --> 00:53:23,027
que vous ignorez totalement.
453
00:53:25,060 --> 00:53:27,210
Rick connaît la moindre parcelle
454
00:53:27,376 --> 00:53:28,626
de cette merde.
455
00:53:31,665 --> 00:53:33,258
Et même plus.
456
00:53:49,663 --> 00:53:50,958
Je vous en prie...
457
00:53:52,596 --> 00:53:53,973
Ils vont t'entendre.
458
00:53:54,893 --> 00:53:56,851
Ça sera plus long
à remettre en place.
459
00:53:58,395 --> 00:53:59,645
Ne bouge pas.
460
00:54:00,666 --> 00:54:02,207
Ne bouge pas.
461
00:54:06,888 --> 00:54:08,367
Bienvenue chez toi.
462
00:54:18,269 --> 00:54:20,369
Mon père respectait Rick Grimes.
463
00:54:21,970 --> 00:54:23,517
Rick est un père aussi.
464
00:54:24,579 --> 00:54:26,186
Il a un grand cœur.
465
00:54:26,972 --> 00:54:28,872
Il ressent tout ce qu'il fait,
466
00:54:30,503 --> 00:54:31,691
ce qu'il doit faire.
467
00:54:33,430 --> 00:54:34,534
Notre groupe,
468
00:54:35,152 --> 00:54:37,572
nous qui étions ensemble
avant d'arriver ici,
469
00:54:37,738 --> 00:54:41,367
peu importe où on s'est trouvés,
on est une famille désormais.
470
00:54:43,334 --> 00:54:44,756
Rick a commencé ça.
471
00:54:46,225 --> 00:54:47,707
Vous l'arrêterez pas.
472
00:54:47,873 --> 00:54:49,223
C'est impossible.
473
00:54:50,219 --> 00:54:51,619
Il vaut mieux pas.
474
00:54:52,691 --> 00:54:53,948
Cette communauté,
475
00:54:54,618 --> 00:54:55,736
vous tous...
476
00:54:58,175 --> 00:54:59,375
Notre famille,
477
00:55:02,360 --> 00:55:04,260
vous voulez en faire partie.
478
00:55:07,606 --> 00:55:12,089
Avant d'entendre
la prochaine personne,
479
00:55:14,156 --> 00:55:17,606
j'aimerais vous dire une chose
par souci de transparence.
480
00:55:20,574 --> 00:55:23,521
Père Gabriel est venu me voir,
avant-hier.
481
00:55:24,750 --> 00:55:27,050
Selon lui, nos nouveaux arrivants...
482
00:55:28,549 --> 00:55:31,622
ne sont pas fiables
et sont même dangereux.
483
00:55:32,181 --> 00:55:35,505
Il dit que leur vie
passera avant la nôtre.
484
00:55:36,630 --> 00:55:38,607
Le lendemain,
485
00:55:39,700 --> 00:55:42,293
Rick nous a fait une démonstration
486
00:55:43,211 --> 00:55:44,952
de ce qu'avait dit père Gabriel.
487
00:55:47,916 --> 00:55:50,270
J'espérais que Gabriel soit là,
ce soir.
488
00:55:50,436 --> 00:55:52,036
Il est pas là, Deanna.
489
00:55:52,888 --> 00:55:54,482
Tu répètes ce qu'on t'a dit.
490
00:55:57,689 --> 00:55:59,070
Tu l'as enregistré ?
491
00:55:59,517 --> 00:56:01,370
- Il est pas là.
- Rick non plus.
492
00:56:06,878 --> 00:56:08,050
Excusez-moi.
493
00:56:11,790 --> 00:56:13,761
Noah est mort par ta faute.
494
00:56:14,265 --> 00:56:17,557
Je t'ai dit comment ça se passait,
comment ça devait se passer.
495
00:56:18,487 --> 00:56:20,008
Et t'essaies de me tuer ?
496
00:57:02,024 --> 00:57:04,344
Je veux
que ma famille soit en sécurité.
497
00:57:06,220 --> 00:57:09,133
Je sais plus ce que ça veut dire,
498
00:57:09,715 --> 00:57:11,620
mais si c'est se débarrasser...
499
00:57:29,993 --> 00:57:32,956
J'avais la frousse.
Je suis pas fait pour être là.
500
00:57:33,122 --> 00:57:35,124
- Ta gueule.
- J'avais peur.
501
00:57:35,249 --> 00:57:36,876
- J'ai eu peur.
- Ta gueule.
502
00:58:06,295 --> 00:58:07,573
Vas-y, tire.
503
00:58:32,347 --> 00:58:33,348
Laisse-la.
504
00:58:40,598 --> 00:58:41,760
Ils sont morts.
505
00:58:46,039 --> 00:58:48,039
Ils sont morts à cause de moi.
506
00:59:01,520 --> 00:59:02,570
C'est vrai.
507
00:59:17,684 --> 00:59:21,176
Il y avait pas de garde à la grille.
Elle était ouverte.
508
00:59:22,105 --> 00:59:24,751
- J'ai demandé à Gabriel de fermer.
- Vas-y.
509
00:59:28,975 --> 00:59:30,537
Je l'ai pas fait entrer.
510
00:59:31,664 --> 00:59:34,182
Il est entré par lui-même.
511
00:59:36,317 --> 00:59:37,747
Ça arrivera toujours.
512
00:59:37,913 --> 00:59:40,013
Les morts, comme les vivants.
513
00:59:40,138 --> 00:59:42,105
Parce qu'on est à l'intérieur.
514
00:59:44,730 --> 00:59:46,172
Ceux qui sont dehors...
515
00:59:49,775 --> 00:59:51,075
nous chasseront.
516
00:59:55,440 --> 00:59:56,940
Ils nous trouveront.
517
01:00:00,129 --> 01:00:01,979
Ils voudront nous utiliser.
518
01:00:07,462 --> 01:00:08,962
Et enfin, nous tuer.
519
01:00:34,347 --> 01:00:36,442
Mais on les tuera.
520
01:00:38,423 --> 01:00:41,190
On survivra.
Je vous montrerai comment.
521
01:00:44,556 --> 01:00:45,906
J'ai réfléchi.
522
01:00:50,405 --> 01:00:53,296
Au nombre de gens ici
que je devrais tuer
523
01:00:53,421 --> 01:00:54,971
pour sauver vos vies.
524
01:01:02,285 --> 01:01:03,849
Mais je le ferai pas.
525
01:01:06,475 --> 01:01:08,849
Vous allez changer.
526
01:01:13,232 --> 01:01:15,872
Je m'excuserai pas
pour ce que j'ai dit hier.
527
01:01:17,757 --> 01:01:19,868
J'aurais dû le dire plus tôt.
528
01:01:21,329 --> 01:01:22,792
Vous êtes pas prêts.
529
01:01:24,255 --> 01:01:25,638
Mais vous devez l'être.
530
01:01:25,763 --> 01:01:27,784
Dès maintenant, vous devez l'être.
531
01:01:31,810 --> 01:01:33,763
Vous aurez pas toujours de la chance.
532
01:01:37,732 --> 01:01:40,888
T'as rien à faire là.
T'es pas à ta place !
533
01:01:41,013 --> 01:01:43,706
- Pete, ne fais pas ça.
- Laisse-moi tranquille, Reg.
534
01:01:43,872 --> 01:01:46,375
- Arrête.
- Laisse-moi !
535
01:01:46,541 --> 01:01:47,960
Pas maintenant.
536
01:01:48,126 --> 01:01:49,504
Écarte-toi !
537
01:02:00,597 --> 01:02:03,225
C'est sa faute !
Tout est sa faute !
538
01:02:15,691 --> 01:02:16,991
C'est sa faute !
539
01:02:17,748 --> 01:02:19,055
Sa faute !
540
01:02:31,488 --> 01:02:32,380
Tue-le.