1 00:01:18,328 --> 00:01:19,490 Ça a l'air bon. 2 00:01:36,117 --> 00:01:37,455 Tu peux baisser ça. 3 00:01:51,231 --> 00:01:52,618 C'est pour quoi, le W ? 4 00:01:56,805 --> 00:01:58,792 Quand les premiers colons sont arrivés, 5 00:01:59,300 --> 00:02:01,762 ils ont mis à prix la tête des loups. 6 00:02:02,780 --> 00:02:04,553 Les indigènes les ont suivis. 7 00:02:05,597 --> 00:02:06,845 Ils les ont chassés. 8 00:02:08,322 --> 00:02:10,602 Ils les ont tous tués en peu de temps. 9 00:02:13,581 --> 00:02:14,724 Ils sont revenus. 10 00:02:18,913 --> 00:02:20,149 T'en penses quoi ? 11 00:02:23,328 --> 00:02:24,978 Tout finit par revenir. 12 00:02:28,579 --> 00:02:30,915 - Tu te fous de moi ? - Pas du tout. 13 00:02:35,383 --> 00:02:36,556 J'aime bien ça. 14 00:02:38,355 --> 00:02:39,370 Papoter. 15 00:02:41,756 --> 00:02:45,233 Je rencontre rarement de nouvelles personnes. 16 00:02:46,431 --> 00:02:49,121 Peut-être une, toutes les deux semaines. 17 00:02:49,853 --> 00:02:51,963 - Ça fait beaucoup. - J'y travaille. 18 00:02:52,732 --> 00:02:53,890 On y travaille. 19 00:02:55,313 --> 00:02:59,059 Parfois, on trouve des camps et on les dévalise. 20 00:02:59,863 --> 00:03:01,645 On a des pièges aussi. 21 00:03:01,811 --> 00:03:03,236 Mais c'est différent. 22 00:03:04,634 --> 00:03:07,112 C'est pas comme se rencontrer, comme ça. 23 00:03:08,752 --> 00:03:09,888 En tant qu'égaux. 24 00:03:12,623 --> 00:03:15,652 Une discussion avec un étranger, autour du feu. 25 00:03:17,218 --> 00:03:19,308 Comme dans les films. 26 00:03:21,704 --> 00:03:23,161 Les films me manquent. 27 00:03:23,286 --> 00:03:24,668 J'allais... Pose ça. 28 00:03:26,880 --> 00:03:27,755 Pourquoi ? 29 00:03:27,921 --> 00:03:28,971 Je le veux. 30 00:03:31,112 --> 00:03:32,708 Je veux tout ce que t'as. 31 00:03:34,750 --> 00:03:36,263 Jusqu'à la dernière goutte. 32 00:03:37,859 --> 00:03:39,422 Je peux en garder un peu ? 33 00:03:39,547 --> 00:03:42,278 Pour tenir un ou deux jours. Pour rester en vie. 34 00:03:45,128 --> 00:03:46,578 Je t'emmène aussi. 35 00:03:48,340 --> 00:03:50,934 Tu vas pas vraiment rester vivant. 36 00:04:00,874 --> 00:04:02,899 Certaines tribus des environs 37 00:04:03,730 --> 00:04:05,028 pensaient... 38 00:04:05,153 --> 00:04:07,319 que les premiers vivants étaient des loups 39 00:04:07,444 --> 00:04:08,921 transformés en hommes. 40 00:04:11,093 --> 00:04:12,143 Maintenant, 41 00:04:14,447 --> 00:04:15,497 tu le sais. 42 00:04:17,225 --> 00:04:19,220 Tout finit par revenir, pas vrai ? 43 00:04:23,044 --> 00:04:25,646 Tu peux prendre tous mes vivres. 44 00:04:27,052 --> 00:04:29,267 Inutile que ça dégénère. 45 00:04:31,006 --> 00:04:33,207 Mais je peux pas te laisser m'emmener. 46 00:04:34,315 --> 00:04:37,088 Je te le permettrai pas. 47 00:04:41,953 --> 00:04:42,954 Bouge pas. 48 00:04:52,139 --> 00:04:53,289 Ne bouge pas. 49 00:04:55,749 --> 00:04:56,750 Ne... 50 00:04:57,702 --> 00:04:58,703 bouge pas. 51 00:05:17,780 --> 00:05:20,457 Vous devriez partir tout de suite. 52 00:05:34,081 --> 00:05:35,082 Partez. 53 00:05:40,970 --> 00:05:42,270 S'il vous plaît. 54 00:05:47,350 --> 00:05:48,395 Maintenant ! 55 00:08:51,353 --> 00:08:52,955 Pourquoi tu ris ? 56 00:08:55,915 --> 00:08:58,001 - T'es restée là ? - Oui, toute la nuit. 57 00:09:00,099 --> 00:09:01,255 Pourquoi tu ris ? 58 00:09:04,801 --> 00:09:07,468 C'est comme le wagon. 59 00:09:09,434 --> 00:09:11,284 Après tout ce qui s'est passé, 60 00:09:13,198 --> 00:09:14,698 j'y suis toujours. 61 00:09:17,449 --> 00:09:20,482 Deanna voulait que tu restes ici, le temps d'apaiser les choses. 62 00:09:21,749 --> 00:09:23,149 Rosita t'a soigné. 63 00:09:24,472 --> 00:09:27,086 Carl est venu te voir. Après, je lui ai dit de rentrer. 64 00:09:38,269 --> 00:09:39,334 Tu fais quoi ? 65 00:09:46,747 --> 00:09:48,837 On a mis Pete dans une autre maison. 66 00:09:50,703 --> 00:09:52,402 T'aurais pu m'en parler. 67 00:09:53,014 --> 00:09:55,519 Ça s'est passé trop vite. Ensuite, il y a eu Noah... 68 00:09:59,963 --> 00:10:01,857 Je pouvais pas te parler du flingue. 69 00:10:03,115 --> 00:10:04,165 Évidemment. 70 00:10:04,859 --> 00:10:06,230 Tu voulais être ici. 71 00:10:07,236 --> 00:10:09,163 On devait arrêter d'être dehors. 72 00:10:16,205 --> 00:10:17,255 On est ici. 73 00:10:22,993 --> 00:10:24,624 Tu viens de dire le contraire. 74 00:10:34,992 --> 00:10:36,315 Le flingue sort d'où ? 75 00:10:37,767 --> 00:10:40,687 Tu l'as volé dans l'armurerie ? 76 00:10:42,784 --> 00:10:45,526 C'était idiot. Pourquoi tu as fait ça ? 77 00:10:51,088 --> 00:10:52,407 C'était au cas où. 78 00:10:53,859 --> 00:10:55,744 Deanna a prévu une réunion, ce soir. 79 00:10:55,910 --> 00:10:58,345 - Tout le monde peut venir. - Pour virer Rick ? 80 00:10:58,470 --> 00:11:00,509 - Pour essayer. - On en sait rien. 81 00:11:01,582 --> 00:11:03,285 Maggie est avec Deanna. 82 00:11:03,410 --> 00:11:05,247 Elle en saura bientôt plus. 83 00:11:05,372 --> 00:11:06,296 À la réunion, 84 00:11:06,462 --> 00:11:10,759 tu diras que tu t'inquiétais, car quelqu'un se faisait maltraiter. 85 00:11:10,925 --> 00:11:12,592 Tu diras que tu as pris l'arme 86 00:11:12,717 --> 00:11:16,223 pour protéger Jessie d'un homme qui a fini par t'attaquer. 87 00:11:16,389 --> 00:11:17,974 Dis que tu leur obéiras. 88 00:11:18,099 --> 00:11:20,577 Dis-leur ce qu'ils veulent entendre. 89 00:11:21,729 --> 00:11:23,146 C'est ce que je fais. 90 00:11:25,333 --> 00:11:26,233 Pourquoi ? 91 00:11:26,596 --> 00:11:30,219 Ces gens sont des enfants, et les enfants aiment les histoires. 92 00:11:30,344 --> 00:11:32,741 Et s'il dit toutes ces jolies phrases, 93 00:11:33,162 --> 00:11:35,182 mais qu'ils veulent toujours le virer ? 94 00:11:35,307 --> 00:11:37,131 L'armurerie est gardée, maintenant. 95 00:11:37,881 --> 00:11:39,538 On a des couteaux. 96 00:11:40,227 --> 00:11:41,921 Ça nous suffira contre eux. 97 00:11:43,923 --> 00:11:45,891 Ce soir, lors de la réunion, 98 00:11:47,447 --> 00:11:49,965 si les choses tournent mal, je sifflerai. 99 00:11:51,629 --> 00:11:55,429 Carol prend Deanna, moi, Spencer, et tu prends Reg. 100 00:11:56,112 --> 00:11:58,649 Glenn et Abraham nous couvriront, en surveillant la foule. 101 00:11:58,774 --> 00:12:00,183 On peut leur parler. 102 00:12:00,349 --> 00:12:01,350 On le fera. 103 00:12:01,975 --> 00:12:03,780 Mais si ça fonctionne pas, 104 00:12:03,905 --> 00:12:06,667 on attrape les trois et on menace de les tuer. 105 00:12:08,024 --> 00:12:10,368 - Comme au terminus. - Non, on les menacera seulement. 106 00:12:11,420 --> 00:12:14,740 On va à l'armurerie, et ce sera terminé. 107 00:12:17,462 --> 00:12:18,952 C'est ce que tu voulais ? 108 00:12:21,941 --> 00:12:23,591 J'ai atteint ma limite. 109 00:12:24,602 --> 00:12:26,001 J'ai pété un plomb. 110 00:12:28,729 --> 00:12:30,213 Voilà où on en est. 111 00:12:33,225 --> 00:12:36,754 Maintenant, excusez-moi, je vais dormir un peu. 112 00:13:02,999 --> 00:13:04,408 Elle est sous le porche. 113 00:13:08,943 --> 00:13:10,666 De quoi veux-tu parler ? 114 00:13:11,746 --> 00:13:13,173 De la réunion. 115 00:13:13,339 --> 00:13:14,340 Si on peut... 116 00:13:14,924 --> 00:13:17,761 Je veux parler de ce qu'il y a eu et des conséquences. 117 00:13:17,927 --> 00:13:19,770 Si ça inclut de renvoyer Rick, 118 00:13:20,333 --> 00:13:21,473 ça marchera pas. 119 00:13:22,293 --> 00:13:23,642 C'est-à-dire ? 120 00:13:23,808 --> 00:13:25,241 Tu as accueilli Rick. 121 00:13:25,599 --> 00:13:26,770 Et nous, avec. 122 00:13:28,789 --> 00:13:31,358 Tu nous as parlé et tu as pris ta décision. 123 00:13:32,568 --> 00:13:36,697 Là, tu veux que des gens effrayés qui connaissent pas l'histoire décident. 124 00:13:38,119 --> 00:13:39,408 C'est pas du leadership. 125 00:13:39,574 --> 00:13:41,907 Ce soir, c'est pour discuter. 126 00:13:42,032 --> 00:13:44,022 Les gens donneront leur avis. 127 00:13:44,620 --> 00:13:46,740 La décision finale me reviendra. 128 00:13:47,456 --> 00:13:48,735 Il était frustré. 129 00:13:49,724 --> 00:13:51,089 Tout ce qu'il a vu. 130 00:13:51,670 --> 00:13:54,673 Tout ce qu'il a perdu. Ce qu'on a tous perdu. 131 00:13:54,839 --> 00:13:56,087 Ce que tu as perdu ? 132 00:14:00,418 --> 00:14:01,546 Il y en a beaucoup. 133 00:14:01,671 --> 00:14:04,388 Rick a pris une arme et a menacé des gens. 134 00:14:04,992 --> 00:14:07,185 - Il a pas tiré. - Ça change tout ? 135 00:14:07,351 --> 00:14:09,730 - Qu'il ait pas tiré ? - Effectivement. 136 00:14:09,896 --> 00:14:12,500 Michonne l'a arrêté, Deanna. 137 00:14:13,525 --> 00:14:14,526 Tu l'as vue. 138 00:14:18,140 --> 00:14:20,282 Je ferai ce que j'ai à faire. 139 00:14:37,328 --> 00:14:38,938 Les hommes préhistoriques 140 00:14:40,369 --> 00:14:41,868 étaient des nomades. 141 00:14:42,651 --> 00:14:45,404 Et ils sont tous morts. 142 00:14:46,632 --> 00:14:49,770 Ensuite, la société a évolué, et on a survécu. 143 00:14:51,481 --> 00:14:54,966 La civilisation débute lorsqu'on arrête de courir. 144 00:14:55,884 --> 00:14:57,360 Quand on vit ensemble. 145 00:14:59,008 --> 00:15:00,947 Quand on arrête d'éloigner des gens 146 00:15:01,382 --> 00:15:03,648 du monde et des autres. 147 00:15:06,094 --> 00:15:08,009 Voilà ce que je vais lui dire. 148 00:15:09,212 --> 00:15:11,249 Et ce que je dirai à tout le monde. 149 00:16:59,722 --> 00:17:01,618 Il y a des traces fraîches. 150 00:17:01,743 --> 00:17:04,763 Si on les voit, on s'arrêtera et on mettra un micro. 151 00:17:05,954 --> 00:17:07,677 On regardera et on écoutera. 152 00:17:08,186 --> 00:17:09,489 Combien de temps ? 153 00:17:10,753 --> 00:17:13,830 Jusqu'à ce qu'on sache. On doit savoir. 154 00:17:15,115 --> 00:17:17,060 Vous avez déjà renvoyé des gens ? 155 00:17:21,177 --> 00:17:22,178 Pourquoi ? 156 00:17:24,224 --> 00:17:25,574 C'était au début. 157 00:17:26,391 --> 00:17:27,691 Trois personnes. 158 00:17:29,270 --> 00:17:30,892 Deux hommes et une femme. 159 00:17:33,031 --> 00:17:34,848 C'est Davidson qui dirigeait. 160 00:17:35,858 --> 00:17:38,021 Très intelligent et fort. 161 00:17:38,187 --> 00:17:40,090 Je croyais que ça marcherait. 162 00:17:41,496 --> 00:17:42,497 Mais non. 163 00:17:44,312 --> 00:17:46,821 Je les ai amenés et j'ai dû les faire sortir. 164 00:17:48,490 --> 00:17:51,632 Avec Aiden et Nicholas, 165 00:17:52,576 --> 00:17:54,882 on les a conduits assez loin, 166 00:17:56,836 --> 00:18:01,268 On leur a donné des vivres et on est partis. 167 00:18:03,984 --> 00:18:05,384 Ils ont rien dit ? 168 00:18:07,076 --> 00:18:08,373 On avait leurs armes. 169 00:18:10,332 --> 00:18:11,828 On avait toutes les armes. 170 00:18:14,533 --> 00:18:16,650 Je ne veux plus refaire cette erreur. 171 00:18:19,089 --> 00:18:20,090 Debout. 172 00:18:28,110 --> 00:18:30,203 C'est bien, ce qui s'est passé hier soir. 173 00:18:32,431 --> 00:18:33,973 On est tranquilles. 174 00:18:34,098 --> 00:18:37,072 Ils pensent avoir tout découvert. 175 00:18:45,622 --> 00:18:48,741 Pourquoi t'as pas voulu leur dire qu'on avait d'autres armes ? 176 00:18:50,330 --> 00:18:52,929 Michonne t'a arrêté. Elle t'a assommé. 177 00:18:53,806 --> 00:18:56,523 - Je le méritais. - C'était idiot. 178 00:18:57,452 --> 00:18:58,785 Elle est avec nous. 179 00:18:59,245 --> 00:19:00,562 Glenn aussi. 180 00:19:00,728 --> 00:19:03,627 J'ai pas parlé des armes, au cas où. 181 00:19:11,367 --> 00:19:13,164 Je veux plus mentir. 182 00:19:15,432 --> 00:19:18,082 T'as dit que tu voulais pas prendre cet endroit. 183 00:19:18,516 --> 00:19:20,077 Et tu veux pas mentir ? 184 00:19:22,030 --> 00:19:25,795 Tu peux pas tout avoir, mon grand. 185 00:19:43,804 --> 00:19:44,931 Il fait quoi ? 186 00:19:45,864 --> 00:19:47,359 Oignon sauvage. 187 00:19:49,608 --> 00:19:52,099 Cet enfoiré sait se protéger des moustiques. 188 00:19:54,490 --> 00:19:55,491 Viens. 189 00:20:55,529 --> 00:20:57,462 - Tu l'as vue ? - Oui. 190 00:20:57,587 --> 00:20:58,588 Alors ? 191 00:20:59,381 --> 00:21:00,474 On avait raison. 192 00:21:01,655 --> 00:21:03,255 Je vais parler aux gens. 193 00:21:03,380 --> 00:21:05,776 Je vais parler le plus possible, avant la réunion. 194 00:21:06,693 --> 00:21:08,248 Je vais tenter de régler ça. 195 00:21:11,169 --> 00:21:12,170 Quoi ? 196 00:21:19,080 --> 00:21:20,081 Quoi ? 197 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Je t'aime. 198 00:21:26,957 --> 00:21:28,215 Ça va s'arranger. 199 00:21:29,375 --> 00:21:30,425 Je le sais. 200 00:21:33,339 --> 00:21:34,477 À tout à l'heure. 201 00:22:01,080 --> 00:22:04,619 - Pas d'arme, mon père ? - Je vais juste marcher un peu. 202 00:22:07,543 --> 00:22:10,049 Les mots de Dieu sont ma seule protection. 203 00:22:22,906 --> 00:22:23,907 Ça va ? 204 00:22:26,687 --> 00:22:27,906 Je suis désolé. 205 00:22:28,890 --> 00:22:30,487 Je sais pour la réunion. 206 00:22:30,612 --> 00:22:32,373 Tu resteras à la maison. 207 00:22:32,498 --> 00:22:35,847 C'est ce que c'est, maintenant ? Notre maison ? 208 00:22:45,202 --> 00:22:46,555 Ils ont besoin de nous. 209 00:22:47,269 --> 00:22:48,657 Sinon, ils mourront. 210 00:22:54,111 --> 00:22:56,729 Je devrai peut-être les menacer. 211 00:22:58,585 --> 00:22:59,718 Voire en tuer un. 212 00:23:00,181 --> 00:23:02,096 - Tu le feras pas. - Peut-être. 213 00:23:04,290 --> 00:23:05,690 Tu dois leur dire. 214 00:23:06,107 --> 00:23:07,657 Je leur ai dit, hier. 215 00:23:08,100 --> 00:23:09,731 Tu dois te faire entendre. 216 00:23:14,162 --> 00:23:16,234 Je sais pas si je pourrai. 217 00:23:18,943 --> 00:23:20,293 Ça te fait peur ? 218 00:23:21,463 --> 00:23:23,460 J'ai juste peur pour eux. 219 00:23:24,770 --> 00:23:26,453 Tu dois leur dire. 220 00:23:40,519 --> 00:23:42,116 On a vérifié la forêt. 221 00:23:42,241 --> 00:23:43,653 Et les routes. 222 00:23:44,936 --> 00:23:46,336 On le retrouve pas. 223 00:23:46,893 --> 00:23:48,880 Parfois, ils disparaissent. 224 00:23:52,560 --> 00:23:54,814 Mais on croise pas un tel truc tous les jours. 225 00:23:59,136 --> 00:24:02,222 Si on fait ça, ça veut dire qu'on l'abandonne. 226 00:24:04,105 --> 00:24:06,684 On est à 80 bornes du camp, on doit rentrer. 227 00:24:07,321 --> 00:24:09,955 Tu l'as vu, hier soir. Il y a de mauvaises personnes par ici. 228 00:24:10,573 --> 00:24:12,811 C'est pour ça qu'on doit chercher les bonnes. 229 00:24:14,443 --> 00:24:15,877 Avec des renforts, 230 00:24:16,418 --> 00:24:17,668 on les trouvera. 231 00:24:18,894 --> 00:24:21,299 Mais quand on le fera, il faudra bien les nourrir. 232 00:24:26,720 --> 00:24:27,721 D'accord. 233 00:25:02,715 --> 00:25:04,593 DES CHAMPS À VOTRE MAISON 234 00:25:34,830 --> 00:25:36,645 J'étais pas sûr de revoir ça. 235 00:25:40,137 --> 00:25:40,962 Écoute. 236 00:25:41,128 --> 00:25:43,015 J'aime pas non plus abandonner. 237 00:25:44,239 --> 00:25:47,385 Mais ce mec porte un manteau rouge. 238 00:25:47,551 --> 00:25:49,846 On le voit à deux kilomètres. 239 00:25:52,352 --> 00:25:53,933 On a bien avancé. 240 00:25:54,099 --> 00:25:55,632 Et aucune trace de lui. 241 00:26:00,977 --> 00:26:05,862 Mais si on revient avec des conserves, on aura pas perdu notre temps. 242 00:26:07,949 --> 00:26:08,950 On ouvre. 243 00:26:38,102 --> 00:26:39,103 Là ! 244 00:27:51,510 --> 00:27:54,281 - Les vitres vont tenir ? - Sûrement. 245 00:27:55,505 --> 00:27:57,750 On peut faire en sorte qu'ils nous voient pas. 246 00:28:00,168 --> 00:28:02,179 Comme ça, si quelque chose passe, 247 00:28:02,599 --> 00:28:03,899 ils le suivront. 248 00:28:04,394 --> 00:28:06,886 Il doit bien y avoir un truc pour bloquer la vue. 249 00:28:07,343 --> 00:28:08,901 On peut découper les sièges. 250 00:28:13,339 --> 00:28:16,617 C'EST UN PIÈGE. RESTEZ PAS ICI. 251 00:28:50,274 --> 00:28:53,395 - Tu veux quoi ? - Tu dois aller voir Tara. 252 00:28:53,982 --> 00:28:56,608 Tu l'as soignée, tu es chirurgien. Tu dois le faire. 253 00:28:56,733 --> 00:28:57,734 Dégage. 254 00:29:02,925 --> 00:29:05,165 Je pourrais te tuer si je voulais. 255 00:29:07,284 --> 00:29:08,285 Je pourrais. 256 00:29:10,200 --> 00:29:11,284 Je le ferai. 257 00:29:14,833 --> 00:29:18,095 Qui croira que je l'ai fait parce que je t'aime pas ? 258 00:29:18,261 --> 00:29:19,347 Personne. 259 00:29:24,905 --> 00:29:27,145 Ils croiront que t'as voulu me blesser. 260 00:29:27,726 --> 00:29:29,314 C'est ce qu'ils croiront. 261 00:29:35,434 --> 00:29:36,584 Vas-y, viens. 262 00:29:53,808 --> 00:29:56,355 Vu comment ça s'est passé, tu as une chance. 263 00:29:59,975 --> 00:30:00,976 Tu es là. 264 00:30:02,044 --> 00:30:03,644 Ta femme est pas loin. 265 00:30:11,155 --> 00:30:14,118 T'es qu'une petite chose insignifiante et faible. 266 00:30:15,586 --> 00:30:17,136 Dans le monde actuel, 267 00:30:18,521 --> 00:30:20,365 t'es encore plus faible. 268 00:30:22,897 --> 00:30:26,371 Mais si tu te débrouilles bien, tu resteras peut-être en vie. 269 00:30:30,461 --> 00:30:32,925 Rends-moi ma vaisselle propre. 270 00:30:44,064 --> 00:30:45,564 C'est pas ma maison. 271 00:30:49,622 --> 00:30:51,172 C'est pas ma maison ! 272 00:31:47,212 --> 00:31:48,426 Tu devrais partir. 273 00:31:49,002 --> 00:31:50,958 Je venais voir comment tu allais. 274 00:31:55,816 --> 00:31:56,817 Ton œil... 275 00:31:58,485 --> 00:32:01,183 C'est arrivé quand vous vous battiez, mais c'est pas toi. 276 00:32:05,852 --> 00:32:08,127 Les gens doivent pas nous voir parler. 277 00:32:11,384 --> 00:32:13,201 Je suis pas désolé de l'avoir fait. 278 00:32:15,927 --> 00:32:19,253 Peu importe ce qui se passera ou ce que je devrai faire. 279 00:32:22,473 --> 00:32:24,018 Te retourne pas, Rick. 280 00:32:28,377 --> 00:32:29,627 T'avais raison. 281 00:32:57,398 --> 00:32:58,399 Quoi ? 282 00:33:01,832 --> 00:33:03,297 Je suis venu... 283 00:33:04,751 --> 00:33:06,951 parce que je me sens enfermé, là-bas. 284 00:33:09,984 --> 00:33:11,034 Même ici, 285 00:33:12,385 --> 00:33:14,302 je me sens plus à ma place 286 00:33:16,595 --> 00:33:18,400 que dans les maisons. 287 00:33:20,052 --> 00:33:21,339 Je suis taré, non ? 288 00:33:24,385 --> 00:33:25,551 Tu as essayé. 289 00:33:27,588 --> 00:33:29,221 J'ai pas eu le choix. 290 00:33:31,012 --> 00:33:32,224 Bien sûr que si. 291 00:33:33,277 --> 00:33:35,936 Je t'ai vu avec ton groupe sur la route. 292 00:33:37,540 --> 00:33:40,322 Ensuite, t'es parti seul, près de la grange. 293 00:33:42,507 --> 00:33:44,660 Quand la tempête est arrivée 294 00:33:44,785 --> 00:33:46,935 et que tu les as mis en sécurité, 295 00:33:48,490 --> 00:33:49,862 c'était le moment. 296 00:33:51,774 --> 00:33:53,955 J'ai su que je devais vous ramener. 297 00:33:57,420 --> 00:33:58,709 T'avais raison. 298 00:33:58,875 --> 00:34:01,725 On aurait dû continuer à chercher ce gars. 299 00:34:03,431 --> 00:34:05,122 J'aurais pas dû abandonner. 300 00:34:06,975 --> 00:34:08,289 T'as pas lâché. 301 00:34:15,554 --> 00:34:16,394 J'y vais. 302 00:34:18,478 --> 00:34:21,044 Je vais les éloigner, tu fonces à la barrière. 303 00:34:24,739 --> 00:34:25,903 C'est ma faute. 304 00:34:26,069 --> 00:34:27,778 C'était pas une question. 305 00:34:28,514 --> 00:34:30,314 C'est pas toi qui décides. 306 00:34:31,586 --> 00:34:33,386 C'est la faute à personne. 307 00:34:34,684 --> 00:34:36,781 Je finis ma clope, avant. 308 00:34:42,241 --> 00:34:44,004 Tu vas pas les éloigner. 309 00:34:45,791 --> 00:34:46,792 On se bat. 310 00:34:47,921 --> 00:34:49,921 On va à la barrière, ensemble. 311 00:34:50,552 --> 00:34:52,599 Entendu ? Qu'on s'en sorte ou pas, 312 00:34:53,259 --> 00:34:54,659 on reste ensemble. 313 00:34:56,163 --> 00:34:57,226 Il le faut. 314 00:35:06,952 --> 00:35:07,953 Entendu. 315 00:35:10,899 --> 00:35:11,699 Prêt ? 316 00:35:14,708 --> 00:35:16,008 On y va à trois. 317 00:35:18,590 --> 00:35:20,750 Un... Deux... 318 00:35:41,179 --> 00:35:42,188 Viens. 319 00:35:57,815 --> 00:35:58,905 C'était... 320 00:36:05,961 --> 00:36:07,588 Je suis Aaron. Lui, c'est Daryl. 321 00:36:12,196 --> 00:36:13,302 Morgan. 322 00:36:15,263 --> 00:36:16,597 Pourquoi ? 323 00:36:18,367 --> 00:36:19,368 Pourquoi ? 324 00:36:21,044 --> 00:36:23,094 Toute vie est précieuse, Daryl. 325 00:36:28,108 --> 00:36:30,328 Ceux qui ont mis ce piège vont venir. 326 00:36:30,453 --> 00:36:33,237 Mais j'ai une bonne nouvelle. Enfin, tous les deux. 327 00:36:33,362 --> 00:36:35,366 On a une communauté, près d'ici. 328 00:36:35,532 --> 00:36:38,428 On a des murs, de l'électricité, tu seras en sécurité. 329 00:36:38,553 --> 00:36:39,912 Si tu veux venir... 330 00:36:40,078 --> 00:36:41,428 Je vous remercie. 331 00:36:43,941 --> 00:36:45,841 Mais je vais quelque part. 332 00:36:46,635 --> 00:36:48,535 Actuellement, je suis perdu. 333 00:36:50,463 --> 00:36:51,841 Où sommes-nous ? 334 00:36:55,637 --> 00:36:57,123 DÉSOLÉ D'AVOIR ÉTÉ UN CON. 335 00:36:57,248 --> 00:36:59,181 LE NOUVEAU MONDE A BESOIN DE RICK GRIMES. 336 00:37:35,746 --> 00:37:36,815 Je suis prêt. 337 00:37:48,280 --> 00:37:49,857 Je suis prêt. 338 00:39:17,494 --> 00:39:18,647 Je repasserai. 339 00:39:18,772 --> 00:39:19,773 Il dort. 340 00:39:23,067 --> 00:39:24,576 Il dort, assieds-toi. 341 00:40:02,359 --> 00:40:03,360 Bonjour. 342 00:40:13,663 --> 00:40:15,627 Elle m'a sauvé la vie. 343 00:40:18,310 --> 00:40:22,688 Elle m'a aussi fait réfléchir sur mon manque d'implication. 344 00:40:23,424 --> 00:40:25,424 On reparlera de ça ultérieurement. 345 00:40:28,486 --> 00:40:30,263 Tu nous as amenés ici. 346 00:40:32,475 --> 00:40:35,200 J'ai juste élaboré un bon mensonge 347 00:40:36,180 --> 00:40:39,004 qui ferait réagir une personne héroïque et forte. 348 00:40:39,129 --> 00:40:40,929 C'est ce qu'il te fallait. 349 00:40:44,732 --> 00:40:45,982 Je te remercie. 350 00:40:48,880 --> 00:40:50,172 Et je suis désolé. 351 00:40:51,588 --> 00:40:54,210 Je le pense vraiment. 352 00:41:12,755 --> 00:41:13,910 Je suis désolé. 353 00:41:14,035 --> 00:41:16,220 Absolument et complètement inutile. 354 00:41:16,345 --> 00:41:17,901 Je t'ai presque tué. 355 00:41:21,893 --> 00:41:23,066 C'est pas faux. 356 00:41:37,539 --> 00:41:38,689 Vous revoilà. 357 00:41:39,486 --> 00:41:41,534 Je vais pouvoir aller à la réunion. 358 00:41:46,894 --> 00:41:50,097 On pourrait se parler, un peu plus tard ? 359 00:41:50,222 --> 00:41:51,540 À propos d'Aiden ? 360 00:41:52,226 --> 00:41:56,145 J'ai des choses à dire et j'ignore à qui les dire. 361 00:41:56,311 --> 00:41:58,782 J'ai personne en ce moment. 362 00:41:59,764 --> 00:42:00,864 Vous voyez ? 363 00:42:02,208 --> 00:42:03,209 Je vois. 364 00:42:04,540 --> 00:42:05,541 Cool. 365 00:42:07,208 --> 00:42:08,358 Vous fermez ? 366 00:43:46,172 --> 00:43:47,222 T'es prêt ? 367 00:43:55,846 --> 00:43:57,228 Carol, Daryl 368 00:43:58,625 --> 00:43:59,626 et moi, 369 00:44:01,851 --> 00:44:03,351 on a tout manigancé. 370 00:44:07,368 --> 00:44:09,885 Carol a pris trois flingues de l'armurerie. 371 00:44:10,718 --> 00:44:13,114 J'en ai encore un et elle aussi. 372 00:44:16,593 --> 00:44:20,084 On t'a menti, car j'ignorais comment tu réagirais. 373 00:44:21,149 --> 00:44:22,499 Ce que tu ferais. 374 00:44:28,876 --> 00:44:30,840 T'as cru que je t'arrêterais ? 375 00:44:35,493 --> 00:44:37,514 Tu m'as assommé quand même. 376 00:44:37,961 --> 00:44:39,311 C'était pour toi, 377 00:44:39,920 --> 00:44:41,267 pas pour eux. 378 00:44:48,208 --> 00:44:50,844 J'avais peur que tu m'en dissuades. 379 00:44:53,693 --> 00:44:54,990 T'aurais pu. 380 00:44:57,103 --> 00:44:58,703 On a pas besoin d'eux. 381 00:45:00,033 --> 00:45:01,454 J'ai pas besoin de mon épée. 382 00:45:04,040 --> 00:45:06,334 Je pense que tu peux trouver un moyen. 383 00:45:08,467 --> 00:45:10,073 On peut trouver un moyen. 384 00:45:12,196 --> 00:45:13,646 Si on y arrive pas, 385 00:45:16,496 --> 00:45:18,131 je suis toujours avec toi. 386 00:45:24,402 --> 00:45:26,217 Il va se passer quelque chose. 387 00:45:27,531 --> 00:45:30,442 Mais tu dois pas le provoquer. 388 00:45:45,058 --> 00:45:46,386 Sois pas trop long. 389 00:46:01,382 --> 00:46:04,935 Tu vas te retrouver quelque part, la vie sera redevenue comme avant. 390 00:46:05,101 --> 00:46:08,063 Mais si t'abandonnes trop de choses, ça marchera plus. 391 00:46:11,357 --> 00:46:13,510 Tu vas revenir dans le monde réel. 392 00:46:14,487 --> 00:46:16,980 On est dans le monde réel, Bob. 393 00:46:18,998 --> 00:46:21,660 Ça, c'est un cauchemar, et tout cauchemar a une fin. 394 00:47:56,087 --> 00:47:57,387 Je suis venue... 395 00:48:03,107 --> 00:48:05,307 parce que je sais plus quoi faire. 396 00:48:07,073 --> 00:48:08,423 Je perds la tête. 397 00:48:14,913 --> 00:48:16,525 Tu peux m'aider ? 398 00:48:35,328 --> 00:48:36,253 Débutons. 399 00:48:36,419 --> 00:48:37,703 Attendons encore. 400 00:48:38,722 --> 00:48:39,923 Ils vont arriver. 401 00:48:42,592 --> 00:48:43,892 On va commencer. 402 00:48:44,868 --> 00:48:46,318 La nuit est tombée. 403 00:48:47,889 --> 00:48:50,137 Nous allons aborder ce qui s'est passé. 404 00:48:50,262 --> 00:48:53,192 Pas la bagarre, ni ce qui l'a provoquée. 405 00:48:53,950 --> 00:48:55,647 On s'occupe de ça. 406 00:48:55,813 --> 00:48:58,627 Nous allons parler d'un de nos membres, 407 00:48:58,752 --> 00:48:59,852 Rick Grimes. 408 00:49:01,392 --> 00:49:03,363 Nous parlerons de son arme 409 00:49:03,529 --> 00:49:05,616 qu'il a volée à l'armurerie. 410 00:49:05,782 --> 00:49:07,701 Du fait qu'il ait menacé des gens. 411 00:49:07,867 --> 00:49:10,412 Et nous parlerons de ce qu'il a dit. 412 00:49:10,936 --> 00:49:12,554 J'espérais qu'il serait là. 413 00:49:12,679 --> 00:49:14,792 Maggie a dit qu'il arrivait. 414 00:49:14,958 --> 00:49:16,243 Il va pas tarder. 415 00:49:16,914 --> 00:49:19,338 Je suis sûre qu'on peut tout arranger. 416 00:49:57,241 --> 00:49:58,973 Je crois que je veux mourir. 417 00:50:03,628 --> 00:50:05,374 Pourquoi tu ne le voudrais pas ? 418 00:50:07,594 --> 00:50:09,394 Tu mérites pas d'être ici. 419 00:50:10,138 --> 00:50:13,366 Ce que tu as fait restera gravé à jamais. 420 00:50:14,707 --> 00:50:17,505 Les morts choisissent pas. Les choix que vous avez fait... 421 00:50:17,630 --> 00:50:19,453 Les gens que vous avez tués... 422 00:50:22,715 --> 00:50:24,217 Je sais ce que tu fais. 423 00:50:29,471 --> 00:50:30,981 Bob a été mutilé. 424 00:50:32,859 --> 00:50:33,940 Rongé. 425 00:50:35,344 --> 00:50:37,749 Détruit à cause de tes péchés. 426 00:50:37,915 --> 00:50:38,865 Arrête. 427 00:50:38,990 --> 00:50:41,013 Ton frère se croyait en dehors de tout ça. 428 00:50:41,138 --> 00:50:42,739 Mais il avait tort. 429 00:50:42,864 --> 00:50:45,107 Il méritait pas d'être ici. Toi non plus. 430 00:50:45,232 --> 00:50:46,091 Arrête ! 431 00:50:58,978 --> 00:51:00,805 Après avoir été à l'extérieur, 432 00:51:02,507 --> 00:51:05,440 et soudainement devoir changer celui que vous étiez, 433 00:51:07,229 --> 00:51:08,572 ça peut rendre fou. 434 00:51:09,186 --> 00:51:11,158 Rick veut juste protéger sa famille. 435 00:51:12,054 --> 00:51:14,494 Il veut simplement que vous viviez. 436 00:51:17,357 --> 00:51:18,544 Ce qu'il est... 437 00:51:19,975 --> 00:51:21,418 C'est ce que vous deviendrez. 438 00:51:26,993 --> 00:51:28,467 Si vous êtes chanceux. 439 00:51:55,402 --> 00:51:57,319 Rick Grimes m'a sauvé la vie. 440 00:51:57,889 --> 00:51:59,213 Plus d'une fois. 441 00:52:00,860 --> 00:52:03,107 Il y a des gens terrifiants, dehors. 442 00:52:03,447 --> 00:52:06,004 Il m'a sauvée de leurs griffes. 443 00:52:06,693 --> 00:52:08,298 Les gens comme moi, 444 00:52:09,504 --> 00:52:10,384 comme... 445 00:52:11,128 --> 00:52:12,129 nous, 446 00:52:12,254 --> 00:52:15,555 ont besoin de quelqu'un comme lui. 447 00:52:18,891 --> 00:52:21,261 Ce qu'il s'est passé hier était effrayant. 448 00:52:22,937 --> 00:52:25,488 Je suis certaine qu'il en est désolé. 449 00:52:27,059 --> 00:52:29,889 Mais on devrait peut-être écouter ce qu'il a à dire. 450 00:53:14,614 --> 00:53:15,919 Pour faire simple, 451 00:53:18,241 --> 00:53:20,591 il y a un océan de merdes 452 00:53:20,716 --> 00:53:23,027 que vous ignorez totalement. 453 00:53:25,060 --> 00:53:27,210 Rick connaît la moindre parcelle 454 00:53:27,376 --> 00:53:28,626 de cette merde. 455 00:53:31,665 --> 00:53:33,258 Et même plus. 456 00:53:49,663 --> 00:53:50,958 Je vous en prie... 457 00:53:52,596 --> 00:53:53,973 Ils vont t'entendre. 458 00:53:54,893 --> 00:53:56,851 Ça sera plus long à remettre en place. 459 00:53:58,395 --> 00:53:59,645 Ne bouge pas. 460 00:54:00,666 --> 00:54:02,207 Ne bouge pas. 461 00:54:06,888 --> 00:54:08,367 Bienvenue chez toi. 462 00:54:18,269 --> 00:54:20,369 Mon père respectait Rick Grimes. 463 00:54:21,970 --> 00:54:23,517 Rick est un père aussi. 464 00:54:24,579 --> 00:54:26,186 Il a un grand cœur. 465 00:54:26,972 --> 00:54:28,872 Il ressent tout ce qu'il fait, 466 00:54:30,503 --> 00:54:31,691 ce qu'il doit faire. 467 00:54:33,430 --> 00:54:34,534 Notre groupe, 468 00:54:35,152 --> 00:54:37,572 nous qui étions ensemble avant d'arriver ici, 469 00:54:37,738 --> 00:54:41,367 peu importe où on s'est trouvés, on est une famille désormais. 470 00:54:43,334 --> 00:54:44,756 Rick a commencé ça. 471 00:54:46,225 --> 00:54:47,707 Vous l'arrêterez pas. 472 00:54:47,873 --> 00:54:49,223 C'est impossible. 473 00:54:50,219 --> 00:54:51,619 Il vaut mieux pas. 474 00:54:52,691 --> 00:54:53,948 Cette communauté, 475 00:54:54,618 --> 00:54:55,736 vous tous... 476 00:54:58,175 --> 00:54:59,375 Notre famille, 477 00:55:02,360 --> 00:55:04,260 vous voulez en faire partie. 478 00:55:07,606 --> 00:55:12,089 Avant d'entendre la prochaine personne, 479 00:55:14,156 --> 00:55:17,606 j'aimerais vous dire une chose par souci de transparence. 480 00:55:20,574 --> 00:55:23,521 Père Gabriel est venu me voir, avant-hier. 481 00:55:24,750 --> 00:55:27,050 Selon lui, nos nouveaux arrivants... 482 00:55:28,549 --> 00:55:31,622 ne sont pas fiables et sont même dangereux. 483 00:55:32,181 --> 00:55:35,505 Il dit que leur vie passera avant la nôtre. 484 00:55:36,630 --> 00:55:38,607 Le lendemain, 485 00:55:39,700 --> 00:55:42,293 Rick nous a fait une démonstration 486 00:55:43,211 --> 00:55:44,952 de ce qu'avait dit père Gabriel. 487 00:55:47,916 --> 00:55:50,270 J'espérais que Gabriel soit là, ce soir. 488 00:55:50,436 --> 00:55:52,036 Il est pas là, Deanna. 489 00:55:52,888 --> 00:55:54,482 Tu répètes ce qu'on t'a dit. 490 00:55:57,689 --> 00:55:59,070 Tu l'as enregistré ? 491 00:55:59,517 --> 00:56:01,370 - Il est pas là. - Rick non plus. 492 00:56:06,878 --> 00:56:08,050 Excusez-moi. 493 00:56:11,790 --> 00:56:13,761 Noah est mort par ta faute. 494 00:56:14,265 --> 00:56:17,557 Je t'ai dit comment ça se passait, comment ça devait se passer. 495 00:56:18,487 --> 00:56:20,008 Et t'essaies de me tuer ? 496 00:57:02,024 --> 00:57:04,344 Je veux que ma famille soit en sécurité. 497 00:57:06,220 --> 00:57:09,133 Je sais plus ce que ça veut dire, 498 00:57:09,715 --> 00:57:11,620 mais si c'est se débarrasser... 499 00:57:29,993 --> 00:57:32,956 J'avais la frousse. Je suis pas fait pour être là. 500 00:57:33,122 --> 00:57:35,124 - Ta gueule. - J'avais peur. 501 00:57:35,249 --> 00:57:36,876 - J'ai eu peur. - Ta gueule. 502 00:58:06,295 --> 00:58:07,573 Vas-y, tire. 503 00:58:32,347 --> 00:58:33,348 Laisse-la. 504 00:58:40,598 --> 00:58:41,760 Ils sont morts. 505 00:58:46,039 --> 00:58:48,039 Ils sont morts à cause de moi. 506 00:59:01,520 --> 00:59:02,570 C'est vrai. 507 00:59:17,684 --> 00:59:21,176 Il y avait pas de garde à la grille. Elle était ouverte. 508 00:59:22,105 --> 00:59:24,751 - J'ai demandé à Gabriel de fermer. - Vas-y. 509 00:59:28,975 --> 00:59:30,537 Je l'ai pas fait entrer. 510 00:59:31,664 --> 00:59:34,182 Il est entré par lui-même. 511 00:59:36,317 --> 00:59:37,747 Ça arrivera toujours. 512 00:59:37,913 --> 00:59:40,013 Les morts, comme les vivants. 513 00:59:40,138 --> 00:59:42,105 Parce qu'on est à l'intérieur. 514 00:59:44,730 --> 00:59:46,172 Ceux qui sont dehors... 515 00:59:49,775 --> 00:59:51,075 nous chasseront. 516 00:59:55,440 --> 00:59:56,940 Ils nous trouveront. 517 01:00:00,129 --> 01:00:01,979 Ils voudront nous utiliser. 518 01:00:07,462 --> 01:00:08,962 Et enfin, nous tuer. 519 01:00:34,347 --> 01:00:36,442 Mais on les tuera. 520 01:00:38,423 --> 01:00:41,190 On survivra. Je vous montrerai comment. 521 01:00:44,556 --> 01:00:45,906 J'ai réfléchi. 522 01:00:50,405 --> 01:00:53,296 Au nombre de gens ici que je devrais tuer 523 01:00:53,421 --> 01:00:54,971 pour sauver vos vies. 524 01:01:02,285 --> 01:01:03,849 Mais je le ferai pas. 525 01:01:06,475 --> 01:01:08,849 Vous allez changer. 526 01:01:13,232 --> 01:01:15,872 Je m'excuserai pas pour ce que j'ai dit hier. 527 01:01:17,757 --> 01:01:19,868 J'aurais dû le dire plus tôt. 528 01:01:21,329 --> 01:01:22,792 Vous êtes pas prêts. 529 01:01:24,255 --> 01:01:25,638 Mais vous devez l'être. 530 01:01:25,763 --> 01:01:27,784 Dès maintenant, vous devez l'être. 531 01:01:31,810 --> 01:01:33,763 Vous aurez pas toujours de la chance. 532 01:01:37,732 --> 01:01:40,888 T'as rien à faire là. T'es pas à ta place ! 533 01:01:41,013 --> 01:01:43,706 - Pete, ne fais pas ça. - Laisse-moi tranquille, Reg. 534 01:01:43,872 --> 01:01:46,375 - Arrête. - Laisse-moi ! 535 01:01:46,541 --> 01:01:47,960 Pas maintenant. 536 01:01:48,126 --> 01:01:49,504 Écarte-toi ! 537 01:02:00,597 --> 01:02:03,225 C'est sa faute ! Tout est sa faute ! 538 01:02:15,691 --> 01:02:16,991 C'est sa faute ! 539 01:02:17,748 --> 01:02:19,055 Sa faute ! 540 01:02:31,488 --> 01:02:32,380 Tue-le.