1 00:00:51,185 --> 00:00:52,672 On a apporté le dîner. 2 00:00:56,374 --> 00:00:57,516 C'est bon. 3 00:00:58,332 --> 00:00:59,477 Allez, venez. 4 00:01:33,581 --> 00:01:36,681 Avant d'aller plus loin, on va récupérer vos armes. 5 00:01:38,514 --> 00:01:40,475 Si vous voulez rester, donnez-les. 6 00:01:40,641 --> 00:01:42,188 On ignore si on veut rester. 7 00:01:43,029 --> 00:01:44,414 C'est bon, Nicholas. 8 00:01:44,539 --> 00:01:47,899 Si on voulait les utiliser, ce serait déjà fait. 9 00:01:48,745 --> 00:01:50,027 Présentons-les à Deanna. 10 00:01:50,193 --> 00:01:51,540 C'est qui, Deanna ? 11 00:01:51,665 --> 00:01:54,308 Elle sait tout ce qu'il y a à savoir sur cet endroit. 12 00:01:56,796 --> 00:01:58,952 Rick, tu y vas en premier ? 13 00:02:18,012 --> 00:02:19,654 C'est bien qu'on soit là. 14 00:02:54,900 --> 00:02:56,124 The Walking Dead 15 00:02:56,249 --> 00:02:59,012 05x12 - Remember 16 00:03:10,709 --> 00:03:12,025 Je suis Deanna Monroe. 17 00:03:12,363 --> 00:03:13,476 Rick Grimes. 18 00:03:15,675 --> 00:03:17,414 - Puis-je nous filmer ? - Quoi ? 19 00:03:17,822 --> 00:03:19,699 Puis-je filmer notre conversation ? 20 00:03:20,181 --> 00:03:21,182 Allez-y. 21 00:03:25,498 --> 00:03:26,798 Pour quoi faire ? 22 00:03:29,060 --> 00:03:31,318 La transparence est importante ici. 23 00:03:34,847 --> 00:03:35,997 Asseyez-vous. 24 00:03:37,453 --> 00:03:40,332 - Depuis quand errez-vous dehors ? - Depuis le début. 25 00:03:41,101 --> 00:03:43,483 Comment vous vous êtes rencontrés ? Vous connaissiez... 26 00:03:43,608 --> 00:03:45,508 On se connaissait pas avant. 27 00:03:54,785 --> 00:03:56,397 Je faisais partie du Congrès. 28 00:03:56,522 --> 00:03:58,755 Ohio, 15e district. 29 00:04:00,133 --> 00:04:01,134 Et vous ? 30 00:04:02,099 --> 00:04:03,576 Ça n'a plus d'importance. 31 00:04:03,701 --> 00:04:05,245 Bien sûr que si. 32 00:04:06,711 --> 00:04:08,324 C'est quoi, cet endroit ? 33 00:04:08,950 --> 00:04:11,441 C'est le début de quelque chose de durable. 34 00:04:11,864 --> 00:04:14,343 C'est ce que disent les brochures qu'on a trouvées. 35 00:04:14,468 --> 00:04:16,158 C'était une communauté autonome, 36 00:04:16,615 --> 00:04:19,690 avec des panneaux solaires, des citernes, 37 00:04:20,467 --> 00:04:23,097 une évacuation des eaux usées. 38 00:04:23,222 --> 00:04:26,559 Ça coûtait dans les 800 000, 39 00:04:26,684 --> 00:04:28,465 enfin si c'est possible. 40 00:04:29,535 --> 00:04:31,283 Ils ont tout vendu. 41 00:04:31,408 --> 00:04:32,981 Comment êtes-vous arrivée ici ? 42 00:04:33,147 --> 00:04:36,040 J'essayais de retourner dans l'Ohio avec ma famille. 43 00:04:36,165 --> 00:04:39,676 Pour pouvoir aider mon district à traverser cette crise. 44 00:04:41,600 --> 00:04:45,019 L'armée nous a arrêtés et nous a envoyés ici. 45 00:04:46,331 --> 00:04:48,121 Ils devaient nous rejoindre. 46 00:04:50,016 --> 00:04:51,438 On les attend toujours. 47 00:04:54,745 --> 00:04:56,345 Il y avait des vivres, 48 00:04:56,891 --> 00:04:58,892 et on les a utilisés au mieux. 49 00:04:59,017 --> 00:05:00,525 Vous avez bâti le mur ? 50 00:05:01,564 --> 00:05:06,392 Il y avait un grand centre commercial, en construction, à côté d'ici. 51 00:05:06,517 --> 00:05:09,726 Mon mari, Reg, était professeur d'architecture. 52 00:05:10,644 --> 00:05:12,237 Ce qu'il était... 53 00:05:12,924 --> 00:05:14,981 a eu beaucoup d'importance. 54 00:05:15,412 --> 00:05:17,517 Il a posé des plaques avec nos fils. 55 00:05:17,642 --> 00:05:19,379 Après quelques semaines... 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,127 d'autres gens sont arrivés. 57 00:05:22,962 --> 00:05:24,293 On a eu de l'aide. 58 00:05:25,233 --> 00:05:26,826 On a bâti une communauté. 59 00:05:27,809 --> 00:05:31,337 Vous êtes derrière ces murs depuis tout ce temps ? 60 00:05:32,434 --> 00:05:35,435 Il nous faut des gens qui ont vu l'extérieur. 61 00:05:36,650 --> 00:05:38,673 Votre groupe est le premier 62 00:05:38,798 --> 00:05:41,242 qu'on envisage de prendre depuis longtemps. 63 00:05:41,367 --> 00:05:43,696 Vous devriez laisser vos portes fermées. 64 00:05:46,178 --> 00:05:47,639 Pourquoi ça ? 65 00:05:49,832 --> 00:05:52,068 Seule la survie importe, désormais. 66 00:05:53,249 --> 00:05:54,549 Coûte que coûte. 67 00:05:56,907 --> 00:05:59,783 Les gens de l'extérieur ne voient que leur intérêt. 68 00:06:00,513 --> 00:06:02,890 Ils cherchent vos faiblesses. 69 00:06:04,602 --> 00:06:05,952 Ils vous évaluent 70 00:06:07,017 --> 00:06:09,184 par ce qu'ils peuvent vous prendre, 71 00:06:10,722 --> 00:06:13,210 et votre utilité dans leur survie. 72 00:06:16,840 --> 00:06:19,504 Faire entrer des inconnus dans un tel endroit... 73 00:06:19,670 --> 00:06:21,724 Je devrais refuser votre groupe ? 74 00:06:23,081 --> 00:06:25,731 Cet endroit vous intéresse ? 75 00:06:29,713 --> 00:06:31,668 Selon Aaron, je peux avoir confiance. 76 00:06:31,793 --> 00:06:33,542 Aaron me connaît pas. 77 00:06:33,982 --> 00:06:35,382 J'ai tué des gens. 78 00:06:37,477 --> 00:06:39,936 Je ne saurais même plus dire combien. 79 00:06:41,797 --> 00:06:43,940 Mais je sais pourquoi je les ai tués. 80 00:06:45,931 --> 00:06:50,153 Ils sont morts pour que ma famille, ces gens dehors, soient en vie. 81 00:06:51,441 --> 00:06:53,455 Pour que je sois en vie, pour eux. 82 00:06:55,047 --> 00:06:58,146 Je voudrais bien faire partie de votre famille. 83 00:07:04,620 --> 00:07:07,233 La Virginie du Nord a été évacuée. 84 00:07:07,618 --> 00:07:09,784 Des millions de gens sont partis. 85 00:07:11,022 --> 00:07:14,966 Pendant longtemps, il n'y a eu personne, ni mort ni vivant. 86 00:07:17,590 --> 00:07:19,194 Mais on a perdu des gens. 87 00:07:24,112 --> 00:07:25,553 J'ai fait des choses. 88 00:07:28,116 --> 00:07:29,350 Comme quoi ? 89 00:07:32,185 --> 00:07:35,677 J'ai renvoyé trois hommes qui n'avaient pas leur place ici. 90 00:07:35,802 --> 00:07:38,291 C'est comme si je les avais tués. 91 00:07:42,553 --> 00:07:44,201 Qu'attendez-vous de nous ? 92 00:07:46,618 --> 00:07:47,868 Ces familles... 93 00:07:52,281 --> 00:07:55,978 Ces familles devraient pouvoir élever leurs enfants en toute sécurité. 94 00:07:56,103 --> 00:07:57,153 Votre fils 95 00:07:58,089 --> 00:07:59,213 et votre fille 96 00:08:00,000 --> 00:08:02,200 devraient pouvoir grandir en paix. 97 00:08:03,613 --> 00:08:04,821 Ce que je veux ? 98 00:08:07,116 --> 00:08:09,542 Je veux que vous nous aidiez à survivre. 99 00:08:10,498 --> 00:08:13,137 Je sais que vous pouvez nous aider à le faire. 100 00:08:15,431 --> 00:08:16,432 Comment ? 101 00:08:18,669 --> 00:08:21,667 Je suis extrêmement douée pour cerner les gens. 102 00:08:22,779 --> 00:08:24,729 Si je n'avais pas été réélue, 103 00:08:25,707 --> 00:08:28,523 je serais devenue joueuse de poker professionnelle. 104 00:08:29,524 --> 00:08:30,777 Sérieusement. 105 00:08:36,245 --> 00:08:37,854 Il est 15 h 37. 106 00:08:39,712 --> 00:08:41,129 Vous êtes sceptique. 107 00:08:45,237 --> 00:08:46,387 C'est normal. 108 00:08:47,579 --> 00:08:49,347 Mais il est temps de décider. 109 00:08:51,057 --> 00:08:53,071 Si c'est vous qui décidez. 110 00:09:06,472 --> 00:09:07,722 J'étais shérif. 111 00:09:14,090 --> 00:09:16,420 Je me doutais que c'était un emploi de ce genre. 112 00:09:24,169 --> 00:09:28,569 Ce sont encore vos armes. Si vous sortez, vous les prendrez. 113 00:09:28,694 --> 00:09:30,904 À l'intérieur, c'est la sécurité qui prime. 114 00:09:57,010 --> 00:09:58,807 J'aurais dû prendre deux chariots. 115 00:10:06,398 --> 00:10:07,399 Les deux ? 116 00:10:08,102 --> 00:10:09,418 À vous de choisir. 117 00:10:10,224 --> 00:10:11,738 Je prendrais celle-là. 118 00:10:12,570 --> 00:10:15,115 Elle est plus jolie extérieurement. 119 00:10:16,067 --> 00:10:17,068 Écoute... 120 00:10:17,595 --> 00:10:21,415 Je sais que tu as toujours des doutes, mais je suis content que tu sois là. 121 00:10:22,890 --> 00:10:26,084 Deanna a demandé à tout le monde de vous laisser tranquille. 122 00:10:26,250 --> 00:10:28,250 Ils vous sauteront pas dessus. 123 00:10:29,114 --> 00:10:31,647 Prenez votre temps et explorez les environs. 124 00:10:32,638 --> 00:10:34,694 Appelez-moi en cas de besoin. 125 00:10:36,596 --> 00:10:37,606 Enfin... 126 00:10:38,129 --> 00:10:39,729 On a pas de téléphone. 127 00:10:40,705 --> 00:10:42,907 - Je suis quatre maisons plus loin. - Merci. 128 00:12:33,669 --> 00:12:36,886 Je bosse au garde-manger. J'apporte ça pour vous et vos amis. 129 00:12:43,058 --> 00:12:44,973 - On se nettoie un peu. - Je vois ça. 130 00:12:46,150 --> 00:12:49,561 Vous avez de la mousse à raser sur le menton. 131 00:12:52,824 --> 00:12:53,982 Je m'appelle Jessie. 132 00:12:58,308 --> 00:13:00,405 J'étais coiffeuse, avant. 133 00:13:01,166 --> 00:13:03,347 Entre douze autres choses. 134 00:13:03,472 --> 00:13:05,410 Je peux vous couper les cheveux. 135 00:13:08,361 --> 00:13:09,873 Tu me connais même pas. 136 00:13:11,287 --> 00:13:12,833 Je sais me débrouiller. 137 00:13:15,711 --> 00:13:16,961 J'ai deux fils. 138 00:13:17,728 --> 00:13:18,934 Ron et Sam. 139 00:13:21,028 --> 00:13:23,932 Ron, mon aîné, a environ l'âge de ton fils. 140 00:13:24,764 --> 00:13:27,777 Je pourrais lui présenter, si ça vous convient à vous et votre... 141 00:13:27,902 --> 00:13:29,102 Il y a que moi. 142 00:13:31,696 --> 00:13:33,113 Ce serait bien. 143 00:13:35,716 --> 00:13:36,717 Désolée. 144 00:13:41,800 --> 00:13:43,898 Électricité, douche... 145 00:13:44,873 --> 00:13:46,323 coupe de cheveux... 146 00:13:48,631 --> 00:13:50,538 Je pensais pas retrouver ça un jour. 147 00:13:52,003 --> 00:13:53,004 Voyons... 148 00:13:53,572 --> 00:13:56,211 Les coupes de cheveux auraient jamais disparu. 149 00:13:59,595 --> 00:14:01,843 C'est normal de pas se sentir à l'aise. 150 00:14:08,166 --> 00:14:09,536 Voilà qui est mieux. 151 00:14:20,592 --> 00:14:23,488 Vous pouvez vous asseoir, Daryl. Je ne mords pas. 152 00:14:24,503 --> 00:14:25,703 Merci, ça ira. 153 00:14:29,328 --> 00:14:30,815 Voulez-vous être ici ? 154 00:14:33,773 --> 00:14:35,249 Le petit et le bébé, 155 00:14:36,701 --> 00:14:38,251 ils méritent un toit. 156 00:14:40,892 --> 00:14:41,893 Je pense. 157 00:14:52,621 --> 00:14:53,935 Vas-y, mais reviens vite. 158 00:15:17,664 --> 00:15:19,157 On dirait des manoirs. 159 00:15:20,586 --> 00:15:22,605 Et ils les donnent. 160 00:15:26,856 --> 00:15:27,935 Tu viens ? 161 00:15:28,060 --> 00:15:29,768 Ouais, dans deux secondes. 162 00:15:45,367 --> 00:15:47,253 Elles sont côte à côte, mais... 163 00:15:47,737 --> 00:15:50,180 Ils ont pris nos armes et nous séparent. 164 00:15:54,149 --> 00:15:56,360 On restera tous dans la même maison, ce soir. 165 00:17:27,838 --> 00:17:29,238 Combien de temps ? 166 00:17:30,894 --> 00:17:31,896 20 minutes. 167 00:17:32,021 --> 00:17:34,302 Je pouvais pas arrêter de me brosser les dents. 168 00:17:40,642 --> 00:17:41,898 J'avais jamais... 169 00:17:42,720 --> 00:17:44,230 vu ton visage comme ça. 170 00:17:44,396 --> 00:17:47,073 C'est ce que j'ai ressenti, avant et après. 171 00:17:50,926 --> 00:17:53,150 Je comprends pourquoi on est prudents. 172 00:17:53,979 --> 00:17:55,443 On a raison de l'être. 173 00:18:00,225 --> 00:18:02,123 Mais cet endroit m'inspire confiance. 174 00:18:03,951 --> 00:18:05,585 J'espère que tu as raison. 175 00:18:07,010 --> 00:18:08,011 Moi aussi. 176 00:18:19,575 --> 00:18:21,626 J'ignorais ce qui se cachait là-dessous. 177 00:18:22,388 --> 00:18:24,665 Désolée de vous interrompre. 178 00:18:24,790 --> 00:18:27,649 Je viens voir si votre installation se déroule bien. 179 00:18:34,140 --> 00:18:35,440 Rester ensemble. 180 00:18:36,636 --> 00:18:39,369 - C'est malin. - Personne a dit que c'était interdit. 181 00:18:39,535 --> 00:18:43,081 Vous avez dit être une famille, ce sont vos mots. 182 00:18:43,754 --> 00:18:46,168 C'est impressionnant de voir des gens 183 00:18:47,141 --> 00:18:50,976 de milieux si différents arriver à se réunir ainsi. 184 00:18:52,145 --> 00:18:53,434 Vous ne trouvez pas ? 185 00:18:55,300 --> 00:18:57,107 Vous avez donné un boulot à chacun. 186 00:18:58,869 --> 00:19:00,419 C'est une des règles. 187 00:19:01,433 --> 00:19:03,810 Finalement, les communistes ont gagné. 188 00:19:04,934 --> 00:19:06,646 Vous m'avez rien donné. 189 00:19:07,200 --> 00:19:08,356 Si, c'est fait. 190 00:19:09,164 --> 00:19:13,194 Mais je ne vous l'ai pas dit. Comme pour Michonne. 191 00:19:14,887 --> 00:19:16,823 J'ai une idée pour Sasha. 192 00:19:17,804 --> 00:19:21,619 Et j'arriverai bientôt à cerner M. Dixon. 193 00:19:25,279 --> 00:19:26,611 Vous avez bonne mine. 194 00:20:23,504 --> 00:20:25,504 Si ce que vous dites est vrai, 195 00:20:28,612 --> 00:20:30,178 c'est ce qu'on voulait. 196 00:20:32,855 --> 00:20:34,331 On est prêts pour ça. 197 00:20:35,548 --> 00:20:36,598 Vous tous ? 198 00:20:41,198 --> 00:20:42,409 Nous tous. 199 00:20:46,072 --> 00:20:47,829 Ils nous ont dit d'explorer. 200 00:20:48,487 --> 00:20:49,787 Allons explorer. 201 00:20:50,567 --> 00:20:51,819 Je reste ici. 202 00:20:54,180 --> 00:20:55,181 D'accord. 203 00:21:04,305 --> 00:21:05,306 Avec Lori, 204 00:21:06,391 --> 00:21:08,870 on traversait des quartiers comme ça en voiture. 205 00:21:10,275 --> 00:21:12,149 On se disait : "Peut-être un jour..." 206 00:21:15,041 --> 00:21:16,107 Nous y voilà. 207 00:21:20,870 --> 00:21:22,115 À tout à l'heure. 208 00:21:53,146 --> 00:21:54,845 - Ça va ? - T'as vu Carl et Judith ? 209 00:21:55,427 --> 00:21:57,478 On se promenait, et ils étaient devant. 210 00:21:58,583 --> 00:22:00,504 Je pense savoir où ils sont. 211 00:22:03,630 --> 00:22:05,372 Voici Natalie et Bob Miller. 212 00:22:06,272 --> 00:22:08,960 Ils avaient cinq enfants et douze petits-enfants. 213 00:22:11,038 --> 00:22:13,668 On a pas vu de bébé depuis un bout de temps. 214 00:22:14,670 --> 00:22:16,812 Elle va devoir s'habituer aux pincées de joues. 215 00:22:16,937 --> 00:22:18,677 Merci, je... 216 00:22:19,607 --> 00:22:21,424 C'est rien. Je comprends. 217 00:22:26,509 --> 00:22:29,308 Vraiment désolé d'avoir cassé 218 00:22:29,657 --> 00:22:31,433 ce que j'ai cassé. 219 00:22:31,558 --> 00:22:33,926 C'est une sculpture que je fais avec les garçons. 220 00:22:34,543 --> 00:22:35,731 C'est un hibou. 221 00:22:35,856 --> 00:22:36,857 Enfin... 222 00:22:37,402 --> 00:22:39,735 Ça le sera si j'arrive à faire les yeux. 223 00:22:39,901 --> 00:22:41,351 Bien sûr, les yeux. 224 00:22:42,539 --> 00:22:43,655 Tu l'as pas vue. 225 00:22:46,334 --> 00:22:48,410 J'étais en train de devenir fou. 226 00:22:48,884 --> 00:22:50,621 - Merci. - Je t'en prie. 227 00:22:55,570 --> 00:22:57,818 Je peux emmener Carl chez moi ? 228 00:22:58,472 --> 00:22:59,837 Ron veut le rencontrer. 229 00:23:06,277 --> 00:23:08,597 On est là après l'école, donc tu pourras passer. 230 00:23:08,937 --> 00:23:10,574 Vous allez à l'école ? 231 00:23:10,699 --> 00:23:12,690 Ouais, c'est dans un garage. 232 00:23:13,224 --> 00:23:15,847 Les petits y vont le matin, et nous, l'après-midi. 233 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Tu iras aussi, non ? 234 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Sûrement. 235 00:23:21,045 --> 00:23:22,948 Les gars, je vous présente Carl. 236 00:23:23,454 --> 00:23:25,817 Carl, voici Mikey et Enid. 237 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Enid vient de l'extérieur aussi. 238 00:23:32,453 --> 00:23:34,504 Elle est arrivée il y a huit mois. 239 00:23:37,875 --> 00:23:40,050 C'est à l'un de vous ? 240 00:23:40,646 --> 00:23:41,647 Désolé. 241 00:23:42,209 --> 00:23:44,534 On savait pas que vous auriez cette maison. 242 00:23:44,659 --> 00:23:47,185 On traîne là-bas et on écoute de la musique. 243 00:23:47,600 --> 00:23:48,819 C'est à Enid. 244 00:23:53,984 --> 00:23:55,958 Tu veux jouer à la console ? 245 00:23:56,083 --> 00:23:57,646 Sinon, Mikey a un billard, 246 00:23:57,812 --> 00:24:01,153 mais son père est plutôt strict, là-dessus. 247 00:24:01,278 --> 00:24:03,123 C'est bon, il travaille. 248 00:24:12,632 --> 00:24:15,622 Désolé, on y a été un peu trop fort. 249 00:24:16,515 --> 00:24:17,833 On peut rester là. 250 00:24:18,437 --> 00:24:20,531 T'as même pas besoin de nous parler. 251 00:24:20,656 --> 00:24:24,225 Enid a mis trois semaines avant de nous dire quelque chose. 252 00:24:26,454 --> 00:24:28,427 Remets-toi, champion. 253 00:24:33,965 --> 00:24:35,809 Va pour la console. 254 00:24:36,719 --> 00:24:37,819 Ouais, cool. 255 00:24:39,444 --> 00:24:42,245 C'est le genre d'endroit que ma mère aurait voulu pour nous. 256 00:24:43,349 --> 00:24:45,078 Navrée que tu l'aies perdue. 257 00:24:47,788 --> 00:24:49,421 Je l'ai pas juste perdue. 258 00:24:51,245 --> 00:24:52,395 Je l'ai tuée. 259 00:24:55,072 --> 00:24:56,552 C'était à moi de le faire. 260 00:25:01,126 --> 00:25:02,627 Comment c'était, chez Ron ? 261 00:25:03,997 --> 00:25:05,928 Tu penses quoi, de cet endroit ? 262 00:25:08,049 --> 00:25:10,148 Pour l'instant, ça me parait... 263 00:25:12,145 --> 00:25:13,305 sympa. 264 00:25:16,026 --> 00:25:18,852 Ça me plaît, et j'aime bien les gens. 265 00:25:20,611 --> 00:25:22,314 Mais ils sont faibles. 266 00:25:22,480 --> 00:25:24,508 Je veux pas qu'on devienne faibles. 267 00:25:53,991 --> 00:25:56,264 Deanna m'a pas encore donné de boulot. 268 00:25:56,430 --> 00:25:57,630 T'en veux un ? 269 00:26:03,478 --> 00:26:06,525 - Et toi ? - C'est un engagement. 270 00:26:07,638 --> 00:26:10,436 C'est accepter de rester, voilà ce que c'est. 271 00:26:11,241 --> 00:26:12,572 Ça t'effraie ? 272 00:26:13,527 --> 00:26:14,528 Et toi ? 273 00:26:19,982 --> 00:26:21,974 Pourquoi on dort pas, alors ? 274 00:26:30,866 --> 00:26:32,442 Je vais faire un tour. 275 00:26:47,908 --> 00:26:49,008 Tu es Rick ? 276 00:26:57,255 --> 00:26:58,925 Ma femme t'a coupé les cheveux. 277 00:27:08,106 --> 00:27:10,088 Bienvenue à Alexandria. 278 00:27:32,691 --> 00:27:35,489 Je faisais la lessive, le jardinage 279 00:27:37,247 --> 00:27:40,968 et le repas était toujours prêt pour Ed quand il rentrait. 280 00:27:44,015 --> 00:27:47,984 Cet homme stupide et merveilleux me manque chaque jour. 281 00:27:49,874 --> 00:27:52,582 J'avais pas grand-chose à offrir à ce groupe, 282 00:27:52,707 --> 00:27:55,248 donc je suis devenue une sorte de mère poule. 283 00:27:55,373 --> 00:27:57,798 Ils ont été assez gentils pour me protéger. 284 00:27:59,596 --> 00:28:01,436 Où seriez-vous à votre place ? 285 00:28:07,061 --> 00:28:08,827 J'aimerais m'impliquer. 286 00:28:08,952 --> 00:28:10,859 Vous avez une association ? 287 00:28:10,984 --> 00:28:13,155 J'aime le contact avec les gens. 288 00:28:22,627 --> 00:28:25,662 - C'est l'heure d'aller cuisiner. - Quoi ? 289 00:28:26,459 --> 00:28:30,915 Faire les repas des personnes âgées et de ceux qui peuvent pas cuisiner. 290 00:28:32,105 --> 00:28:34,188 Je vais rencontrer beaucoup de gens. 291 00:28:35,346 --> 00:28:37,906 - D'accord. - T'as pris une douche ? 292 00:28:40,501 --> 00:28:42,304 Prends une douche, je laverai ta veste. 293 00:28:42,470 --> 00:28:44,640 Il faut sauver les apparences. 294 00:28:44,806 --> 00:28:48,396 - Je vais pas commencer maintenant. - Je te laverai dans ton sommeil. 295 00:28:50,787 --> 00:28:52,175 T'as l'air ridicule. 296 00:28:53,253 --> 00:28:54,933 Il faut que ça fonctionne. 297 00:28:56,431 --> 00:28:57,432 Pourquoi ? 298 00:29:00,638 --> 00:29:01,738 Parce que... 299 00:29:03,737 --> 00:29:05,682 On a été dehors trop longtemps. 300 00:30:33,029 --> 00:30:34,556 Je m'appelle Aiden. 301 00:30:34,681 --> 00:30:36,793 Vous avez déjà rencontré Nicholas. 302 00:30:36,959 --> 00:30:38,502 - Le fils de Deanna. - Oui. 303 00:30:38,627 --> 00:30:41,131 Vous avez l'habitude d'aller chercher des vivres. 304 00:30:41,714 --> 00:30:44,217 J'ai vu votre garde-manger, vous vous en sortez bien. 305 00:30:44,383 --> 00:30:47,778 J'avais un peu d'expérience. Réserve des forces armées. 306 00:30:48,452 --> 00:30:52,225 - J'allais devenir lieutenant. - Mon père l'a fait aussi. 307 00:30:52,686 --> 00:30:53,727 Il est plus là ? 308 00:30:58,829 --> 00:30:59,830 Désolé. 309 00:31:02,008 --> 00:31:03,848 Je suis souvent désolé dernièrement. 310 00:31:04,381 --> 00:31:05,948 Venez, je vais vous montrer. 311 00:31:06,674 --> 00:31:07,783 On va sortir ? 312 00:31:09,543 --> 00:31:11,194 Juste comme ça. 313 00:31:11,319 --> 00:31:13,712 Pour voir comment vous vous en sortez. 314 00:31:14,786 --> 00:31:16,750 S'évaluer les uns les autres, vous voyez ? 315 00:31:17,708 --> 00:31:19,923 Non, je vois pas, mais cool. 316 00:31:20,826 --> 00:31:22,547 - On a des armes ? - Oui. 317 00:31:23,544 --> 00:31:26,176 On a sorti des petits bijoux pour aujourd'hui. 318 00:33:59,252 --> 00:34:00,413 Prépare-toi. 319 00:34:20,259 --> 00:34:21,059 Papa. 320 00:34:41,722 --> 00:34:44,599 On va de plus en plus loin. Kilomètre par kilomètre. 321 00:34:45,262 --> 00:34:47,806 On tourne en demi-cercle, autour de la ville. 322 00:34:48,297 --> 00:34:50,453 On a été jusqu'à 85 bornes. 323 00:34:52,756 --> 00:34:55,347 On fait deux groupes quand on descend des voitures. 324 00:34:55,472 --> 00:34:57,450 En cas de problème, on tire une fusée. 325 00:34:57,575 --> 00:34:59,049 Les groupes se rejoignent. 326 00:34:59,923 --> 00:35:01,023 Bon système. 327 00:35:01,945 --> 00:35:02,946 C'est sûr. 328 00:35:03,925 --> 00:35:06,687 On a perdu quatre personnes il y a peu, d'où votre présence. 329 00:35:07,781 --> 00:35:11,972 - Il s'est passé quoi ? - Attaque de zombies durant une sortie. 330 00:35:12,550 --> 00:35:14,111 Ils ont pas respecté le système. 331 00:35:14,277 --> 00:35:15,609 C'était des gens bien. 332 00:35:16,992 --> 00:35:18,035 C'est clair. 333 00:35:19,395 --> 00:35:21,352 Mais ils avaient peur. 334 00:35:23,274 --> 00:35:25,665 Écoutez, je peux parfois être dur. 335 00:35:25,831 --> 00:35:27,681 Je sais que je suis un con. 336 00:35:28,874 --> 00:35:32,258 Quelqu'un doit prendre les rênes. Ce quelqu'un, c'est moi. 337 00:35:33,880 --> 00:35:36,509 Si vous êtes dans l'équipe, vous m'obéissez. 338 00:35:37,954 --> 00:35:39,387 Navrée pour vos amis. 339 00:35:41,783 --> 00:35:42,896 Ça arrive. 340 00:35:44,808 --> 00:35:47,484 On a chopé un des zombies qui les ont attaqués. 341 00:35:47,609 --> 00:35:49,027 On l'a pendu là-bas. 342 00:35:49,590 --> 00:35:50,591 Quoi ? 343 00:35:51,167 --> 00:35:54,324 - Pourquoi ? - On a un petit rituel. 344 00:35:54,449 --> 00:35:56,048 Ça permet de nous concentrer. 345 00:35:57,050 --> 00:35:58,864 Et de jamais oublier ce qu'on affronte. 346 00:36:01,123 --> 00:36:02,514 Putain ! 347 00:36:04,264 --> 00:36:05,746 Aide-moi à le trouver. 348 00:36:05,912 --> 00:36:06,962 Regarde ça. 349 00:36:08,043 --> 00:36:10,088 Le sang est frais, il est pas loin. 350 00:36:14,671 --> 00:36:17,342 - Il est parti. - Il a tué nos amis. 351 00:36:17,467 --> 00:36:19,010 On le laisse pas s'échapper. 352 00:36:24,514 --> 00:36:26,684 Par là, allez. 353 00:36:28,727 --> 00:36:30,730 - Tire pas. - Reculez ! 354 00:36:38,153 --> 00:36:39,488 Attache-le. 355 00:36:40,197 --> 00:36:41,198 Merde ! 356 00:36:48,693 --> 00:36:49,793 Retiens-le ! 357 00:36:57,357 --> 00:36:58,257 Putain ! 358 00:36:58,423 --> 00:37:00,968 - Ouais, putain ! - T'as failli la faire tuer. 359 00:37:01,134 --> 00:37:04,096 Je vous ai dit de reculer. Je vous ai aussi dit de m'obéir. 360 00:37:05,505 --> 00:37:06,855 Je vous l'ai dit. 361 00:37:19,004 --> 00:37:20,454 Les trois nouveaux. 362 00:37:22,701 --> 00:37:26,448 - Vous êtes pas prêts pour les sorties. - C'est vous qui êtes pas prêts. 363 00:37:31,168 --> 00:37:33,290 On a notre façon de faire les choses. 364 00:37:33,415 --> 00:37:36,424 - Vous attachez des rôdeurs. - Il a tué nos amis ! 365 00:37:37,932 --> 00:37:39,215 Discussion terminée. 366 00:37:39,817 --> 00:37:43,094 - Vous obéissez, c'est tout. - Pour finir morts comme les autres ? 367 00:37:49,141 --> 00:37:50,142 Répète ça. 368 00:37:50,690 --> 00:37:51,977 Arrête, Aiden. 369 00:37:52,898 --> 00:37:54,522 Recule, mec. 370 00:37:54,688 --> 00:37:55,935 Allez, gros dur. 371 00:37:57,122 --> 00:37:58,947 T'impressionnes personne, mec. 372 00:37:59,588 --> 00:38:01,231 - Laisse-moi. - Aiden ! 373 00:38:02,028 --> 00:38:05,503 - Que se passe-t-il ? - Il aime pas notre façon de faire. 374 00:38:08,533 --> 00:38:10,366 Pourquoi tu les as acceptés ? 375 00:38:10,491 --> 00:38:12,724 Parce que nous, on sait ce qu'on fait dehors. 376 00:38:14,040 --> 00:38:15,292 Ça suffit ! 377 00:38:17,085 --> 00:38:18,817 Je vous dit d'arrêter ! 378 00:38:21,006 --> 00:38:22,544 Fais pas ça. 379 00:38:23,216 --> 00:38:25,428 Tu veux encore te retrouver par terre ? 380 00:38:25,594 --> 00:38:26,804 Ça suffit, Daryl. 381 00:38:37,663 --> 00:38:39,316 Écoutez-moi bien tous. 382 00:38:40,179 --> 00:38:43,738 Rick et son groupe font partie de la communauté. 383 00:38:44,594 --> 00:38:46,115 Au même titre que nous. 384 00:38:50,285 --> 00:38:51,286 Compris ? 385 00:38:54,843 --> 00:38:55,844 Compris. 386 00:38:59,328 --> 00:39:03,549 Allez tous rendre vos armes. Et vous deux, venez me voir. 387 00:39:14,737 --> 00:39:16,808 À propos de ce travail... 388 00:39:16,933 --> 00:39:19,029 J'aimerais que vous soyez notre policier. 389 00:39:21,469 --> 00:39:22,918 C'est ce que vous étiez. 390 00:39:25,129 --> 00:39:26,447 Et ce que vous êtes. 391 00:39:32,418 --> 00:39:33,496 Vous aussi. 392 00:39:39,046 --> 00:39:40,252 Ça vous va ? 393 00:39:47,668 --> 00:39:48,803 Je suis d'accord. 394 00:39:59,310 --> 00:40:02,151 - Pour quoi ? - Pour lui avoir botté le cul. 395 00:40:18,637 --> 00:40:19,959 Tu m'aimes pas, hein ? 396 00:40:26,041 --> 00:40:28,092 Vous devriez laisser vos portes fermées. 397 00:40:28,953 --> 00:40:29,954 Pourquoi ? 398 00:40:32,862 --> 00:40:35,112 Seule la survie importe, désormais. 399 00:40:36,333 --> 00:40:37,633 Coûte que coûte. 400 00:40:41,081 --> 00:40:43,914 Les gens de l'extérieur ne voient que leur intérêt. 401 00:40:44,585 --> 00:40:46,993 Ils cherchent vos faiblesses. 402 00:40:48,831 --> 00:40:50,319 Ils vous évaluent 403 00:40:51,230 --> 00:40:53,388 par ce qu'ils peuvent vous prendre, 404 00:40:54,908 --> 00:40:57,267 et votre utilité dans leur survie. 405 00:41:11,058 --> 00:41:12,258 Sans rancune ? 406 00:41:15,330 --> 00:41:16,583 Tu redeviens flic ? 407 00:41:19,491 --> 00:41:21,394 J'ai essayé pour voir si ça m'allait. 408 00:41:25,522 --> 00:41:26,822 On reste, alors ? 409 00:41:29,281 --> 00:41:32,320 On pourrait commencer à dormir dans nos maisons. 410 00:41:32,445 --> 00:41:33,695 Et à s'installer. 411 00:41:35,451 --> 00:41:37,165 Si on s'installe ici, 412 00:41:37,290 --> 00:41:40,381 on se relâchera, et cet endroit nous affaiblira. 413 00:41:42,079 --> 00:41:43,679 Carl m'a dit ça aussi. 414 00:41:44,693 --> 00:41:46,243 Mais ça arrivera pas. 415 00:41:54,531 --> 00:41:55,831 On faiblira pas. 416 00:41:57,534 --> 00:41:59,305 On est plus comme ça. 417 00:42:03,140 --> 00:42:04,540 Ça va fonctionner. 418 00:42:08,548 --> 00:42:09,944 Et si ça va pas, 419 00:42:13,224 --> 00:42:14,973 on récupérera ce camp.