1
00:00:00,174 --> 00:00:03,364
Sebelumnya The Walking Dead...
2
00:00:03,484 --> 00:00:04,766
Aku Aaron...
3
00:00:04,902 --> 00:00:08,070
Dia punya kamp, dia menginginkan kita ikut
audisi untuk menjadi kelompoknya.
4
00:00:10,190 --> 00:00:11,271
Jika kita bisa menemukan kelompoknya,
5
00:00:11,275 --> 00:00:12,691
kita pasti bisa pulang bersama-sama.
6
00:00:12,776 --> 00:00:14,242
Ada banyak tempat untuk kalian semua.
7
00:00:14,862 --> 00:00:17,079
Kita membutuhkan ini.
Jadi kita harus pergi.
8
00:00:17,164 --> 00:00:19,114
Kita semua.
9
00:00:19,216 --> 00:00:22,951
Sepertinya malam ini,
kita akan berada diluar tembok kamp mereka,
10
00:00:23,087 --> 00:00:26,288
Aku yang akan memutuskan
apa aku akan membawa keluargaku masuk.
11
00:00:26,373 --> 00:00:29,558
Aku tak begitu yakin apa yang akan kita temui nanti.
12
00:01:14,071 --> 00:01:15,570
Kami membawa makan malam.
13
00:01:18,125 --> 00:01:20,409
Aaron:
Tak masalah.
14
00:01:20,411 --> 00:01:22,828
Ayo masuklah.
15
00:01:56,280 --> 00:01:59,948
Sebelum kita masuk, aku ingin
kalian menyimpan senjata kalian.
16
00:02:01,251 --> 00:02:03,368
Tinggalkan senjata yang kalian bawa.
17
00:02:03,370 --> 00:02:05,454
Kita tak tahu apa yang ada didepan.
18
00:02:05,456 --> 00:02:07,339
Tak apa, Nicholas.
19
00:02:07,341 --> 00:02:10,792
Kita harus memastikan apa kita harus
menggunakan senjata pada saat yang tepat.
20
00:02:10,794 --> 00:02:12,961
Sebaiknya mereka bertemu dengan Deanna lebih dulu.
21
00:02:12,963 --> 00:02:14,513
Siapa Deanna?
22
00:02:14,515 --> 00:02:17,299
Dia tahu segala yang kalian ingin tahu tentang tempat ini.
23
00:02:19,470 --> 00:02:21,853
Rick, bagaimana jika kau duluan?
24
00:02:26,310 --> 00:02:28,226
Sasha.
25
00:02:40,240 --> 00:02:42,491
untunglah kita sudah sampai disini.
26
00:03:10,572 --> 00:03:21,055
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com translate By. Yechika Chisilia
27
00:03:30,134 --> 00:03:32,351
Hello.
28
00:03:32,353 --> 00:03:33,936
Aku Deanna Monroe.
29
00:03:33,938 --> 00:03:35,554
Rick Grimes.
30
00:03:37,358 --> 00:03:38,820
- Menurutmu aku merekam semua ini?
- Apa?
31
00:03:38,940 --> 00:03:41,643
Apa kau berpikir aku merekam pembicaraan kita?
32
00:03:41,645 --> 00:03:43,779
Lupakan.
33
00:03:46,923 --> 00:03:49,290
mengapa harus merekamnya?
34
00:03:50,677 --> 00:03:52,710
Tak ada yang kami tutup-tutupi.
35
00:03:55,882 --> 00:03:58,433
Silahkan.
36
00:03:58,435 --> 00:04:00,268
Sudah berapa lama kau diluar sana?
37
00:04:00,270 --> 00:04:02,220
Sejak semuanya dimulai
38
00:04:02,222 --> 00:04:03,721
Bagaimana bisa kau mengumpulkan yang lain?
39
00:04:03,723 --> 00:04:05,273
Apa kalian saling kenal sebelumnya atau?
40
00:04:05,275 --> 00:04:07,392
Kami tak saling kenal sebelumnya.
41
00:04:15,902 --> 00:04:17,819
Aku seorang anggota kongres sebelumnya.
42
00:04:17,821 --> 00:04:20,955
di Ohio, di distrik 15.
43
00:04:20,957 --> 00:04:23,074
Kau?
44
00:04:23,076 --> 00:04:25,159
Kurasa itu sudah tak penting lagi saat ini
45
00:04:25,161 --> 00:04:26,794
Oh, kurasa itu penting
46
00:04:27,964 --> 00:04:30,331
Tempat apa ini?
47
00:04:30,333 --> 00:04:33,251
Tempat ini adalah tempat untuk bertahan hidup.
48
00:04:33,253 --> 00:04:35,720
Seperti apa yang tertulis pada brosur yang kami temukan.
49
00:04:35,722 --> 00:04:38,056
Tempat mulainya sebuah komunitas
50
00:04:38,058 --> 00:04:41,759
Dengan listrik tenaga surya sendiri, sumber air,
51
00:04:41,761 --> 00:04:44,596
Sistem daur ulang limbah.
52
00:04:44,598 --> 00:04:47,932
Dimulai dari bawah 800,000...
53
00:04:47,934 --> 00:04:50,935
...jika memang demikian begitu.
54
00:04:50,937 --> 00:04:52,854
Dan mereka menjual semuanya.
55
00:04:52,856 --> 00:04:54,572
Bagaimana kau bisa berakhir disini?
56
00:04:54,574 --> 00:04:57,358
Aku dan keluargaku berusaha kembali ke Ohio
57
00:04:57,360 --> 00:05:00,445
aku berharap bisa menolong distrik ku keluar dari krisis ini.
58
00:05:00,447 --> 00:05:02,530
Dan...
59
00:05:02,532 --> 00:05:05,116
...para tentara menghentikan kami dan menyuruh kami kembali
60
00:05:05,118 --> 00:05:07,452
dan mengarahkan kami kemari.
61
00:05:07,454 --> 00:05:09,454
Mereka berjanji akan menyusul kami.
62
00:05:10,957 --> 00:05:12,790
Tapi nyatanya tidak.
63
00:05:14,260 --> 00:05:18,179
Tapi banyak persediaan disini
64
00:05:18,181 --> 00:05:20,298
dan kami menggunakannya dengan baik.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,767
Kalian membangun dindingnya?
66
00:05:22,769 --> 00:05:25,970
Ada mall yang cukup besar..
67
00:05:25,972 --> 00:05:27,972
yang sementara dibangun dekat sini.
68
00:05:27,974 --> 00:05:30,942
Dan suamiku, Reg adalah seorang arsitek.
69
00:05:32,312 --> 00:05:36,564
Dan dia menjadi bagian yang
cukup penting dalam pembangunannya
70
00:05:36,566 --> 00:05:38,983
Dia membangun plat pertamanya bersama anak kami.
71
00:05:38,985 --> 00:05:43,821
Dan setelah beberapa minggu,
banyak orang berdatangan
72
00:05:43,823 --> 00:05:46,624
dan kami menolong mereka.
73
00:05:46,626 --> 00:05:48,459
Akhirnya kami punya sebuah komunitas.
74
00:05:48,461 --> 00:05:52,664
Kau hanya berada di balik tembok ini sepanjang waktu?
75
00:05:53,967 --> 00:05:57,802
Kami butuh orang yang harus berjaga diluar.
76
00:05:57,804 --> 00:06:00,388
Grupmu yang pertama kali kami pertimbangkan
77
00:06:00,390 --> 00:06:02,724
Kami membahasnya cukup lama.
78
00:06:02,726 --> 00:06:05,343
Kau menjaga gerbangmu agar selalu tertutup.
79
00:06:07,347 --> 00:06:09,263
kenapa?
80
00:06:11,101 --> 00:06:14,852
Karena sekarang adalah waktunya untuk bertahan hidup.
81
00:06:14,854 --> 00:06:16,437
Kami sudah mempertimbangkannya.
82
00:06:18,274 --> 00:06:21,826
Orang-orang diluar sana sudah memperhatikan tiap sudut.
83
00:06:21,828 --> 00:06:24,328
Mencari kelemahanmu.
84
00:06:25,949 --> 00:06:28,366
Mereka mengincarmu
85
00:06:28,368 --> 00:06:31,869
Mengincar apa yang bisa didapatkan darimu.
86
00:06:31,871 --> 00:06:34,756
Mengincarmu agar bisa dimanfaatkan untuk bertahan hidup.
87
00:06:36,593 --> 00:06:41,045
Lalu membawa orang-orang ke tempat seperti ini.
88
00:06:41,047 --> 00:06:44,382
Apa kau memperingatkanku
untuk tidak membawa orangmu masuk?
89
00:06:44,384 --> 00:06:47,719
Apa kau akan terus mencari tempat setelah tempat ini?
90
00:06:51,057 --> 00:06:53,474
Aaron mengatakan kau bisa dipercaya.
91
00:06:53,476 --> 00:06:55,526
Aaron tak cukup mengenalku.
92
00:06:55,528 --> 00:06:57,278
Aku membunuh orang.
93
00:06:58,815 --> 00:07:01,482
Aku bahkan tak tahu pasti sudah berapa yang kubunuh
94
00:07:03,236 --> 00:07:05,737
Tapi aku tahu kenapa mereka mati.
95
00:07:07,290 --> 00:07:09,290
Mereka yang mati adalah keluargaku,
96
00:07:09,292 --> 00:07:12,577
semua orang yang ada diluar sana, bisa hidup.
97
00:07:12,579 --> 00:07:15,079
Jadi aku harus hidup untuk mereka.
98
00:07:16,549 --> 00:07:19,751
Sepertinya aku tak ingin menjadi
bagian dari anggota keluargamu.
99
00:07:22,756 --> 00:07:26,007
Rick,
100
00:07:26,009 --> 00:07:29,010
Virginia bagian utara sudah di evakuasi.
101
00:07:29,012 --> 00:07:32,146
Jutaan orang tewas.
102
00:07:32,148 --> 00:07:34,432
Untuk beberapa waktu yang lama,
sangat sulit meyakinkan orang tinggal disini,
103
00:07:34,434 --> 00:07:36,684
yang hidup ataupun yang mati, tapi tetap saja...
104
00:07:38,905 --> 00:07:40,905
kami kehilangan anggota.
105
00:07:42,075 --> 00:07:44,776
dan...
106
00:07:44,778 --> 00:07:46,944
Aku melakukannya.
107
00:07:49,365 --> 00:07:51,282
Apa yang kau lakukan?
108
00:07:53,453 --> 00:07:57,255
Aku mengasingkan 3 orang yang
tak mau bekerja sama.
109
00:07:57,257 --> 00:07:59,457
Dan kita sama-sama tahu lebih
baik jika membunuh mereka.
110
00:08:03,797 --> 00:08:05,880
Apa yang kau inginkan dari kami?
111
00:08:07,851 --> 00:08:09,851
Keluarga ini...
112
00:08:13,606 --> 00:08:16,140
keluarga ini adalah pilihan yang tepat
untuk membesarkan anak-anak mereka...
113
00:08:16,142 --> 00:08:17,692
...dengan aman.
114
00:08:17,694 --> 00:08:21,279
Putramu, putrimu,
115
00:08:21,281 --> 00:08:24,615
punya tempat untuk bertumbuh.
116
00:08:24,617 --> 00:08:26,400
Apa yang ku inginkan?
117
00:08:28,371 --> 00:08:31,706
Aku ingin kalian membantu kami agar tetap hidup.
118
00:08:31,708 --> 00:08:34,742
Aku yakin kalian bisa menolong kami.
119
00:08:36,546 --> 00:08:38,379
Bagaimana caranya?
120
00:08:39,999 --> 00:08:43,801
Aku bisa menilai seseorang dengan sangat baik.
121
00:08:43,803 --> 00:08:47,004
Jika aku tak ingin memenangkan pemilihan,
122
00:08:47,006 --> 00:08:49,507
Aku akan menjadi pemain poker profesional
123
00:08:51,010 --> 00:08:52,844
Aku sedang tak bercanda.
124
00:08:54,347 --> 00:08:55,680
Rick...
125
00:08:57,567 --> 00:08:59,851
Sekarang pukul 15:37
126
00:09:01,070 --> 00:09:03,187
Kua sangat skeptis.
127
00:09:06,409 --> 00:09:08,826
Kau yang berhak memutuskan.
128
00:09:08,828 --> 00:09:12,413
Tapi sekarang saatnya untuk memutuskan
129
00:09:12,415 --> 00:09:14,782
jika kau mau memutuskannya.
130
00:09:27,714 --> 00:09:29,964
Aku seorang sherif.
131
00:09:33,636 --> 00:09:37,772
Ya, aku tahu itu,
seorang sherif
132
00:09:44,584 --> 00:09:48,708
Tinggalkan senjata kalian. Kalian bisa menggunakannya
kembali saat melewati dinding pembatas.
133
00:09:48,944 --> 00:09:52,328
Tapi di dalam sini,
kami menyimpannya untuk keselamatan.
134
00:10:16,855 --> 00:10:19,222
Seharusnya aku membawa kotak yang satu lagi.
135
00:10:26,815 --> 00:10:29,983
- Kalian berdua?
- Apa ini yang kalian inginkan?
136
00:10:29,985 --> 00:10:32,819
Memberi nama 'dibs' untuk yang satu itu.
137
00:10:32,821 --> 00:10:35,572
Karena mempunyai akses yang baik
untuk melihat ke trotoar.
138
00:10:35,574 --> 00:10:40,376
Dengar, aku tahu kau
masih merasa kami asing,
139
00:10:40,378 --> 00:10:42,829
tapi aku senang kau datang.
140
00:10:42,831 --> 00:10:46,499
Pokoknya, Deanna meminta semua orang
untuk memberikan ruang pada kalian
141
00:10:46,501 --> 00:10:48,551
sehingga mereka semua
bisa mengunjungi kalian.
142
00:10:48,553 --> 00:10:52,505
Luangkanlah waktu kalian.
Untuk sekedar jalan-jalan.
143
00:10:52,507 --> 00:10:54,924
Jika butuh sesuatu, panggil saja aku.
144
00:10:56,428 --> 00:10:59,145
aku tak punya telepon.
145
00:10:59,147 --> 00:11:02,265
Maksudku..Rumahku hanya
berjarak empat rumah dari sini.
146
00:11:02,267 --> 00:11:04,684
- Terima kasih.
- Jadi...
147
00:12:51,676 --> 00:12:54,544
Hey.
Aku bekerja di pantry.
148
00:12:54,546 --> 00:12:56,963
Deanna memintaku untuk membawa
lebih untukmu dan teman-temanmu.
149
00:13:00,101 --> 00:13:02,135
Terima kasih.
150
00:13:03,305 --> 00:13:04,971
Kami hanya membersihkan.
151
00:13:04,973 --> 00:13:06,522
Aku bisa melihatnya.
152
00:13:06,524 --> 00:13:09,475
Masih ada krim cukur di dagumu
153
00:13:12,897 --> 00:13:14,397
Aku Jessie.
154
00:13:14,399 --> 00:13:17,317
Rick.
155
00:13:17,319 --> 00:13:21,204
Kau tahu, pekerjaan sampinganku
adalah menjadi penata gaya.
156
00:13:21,206 --> 00:13:23,539
Dan 12 pekerjaan lainnya.
157
00:13:23,541 --> 00:13:25,825
Aku bisa memotong rambutmu jika kau mau.
158
00:13:28,330 --> 00:13:30,330
Kau bahkan mengenalku.
159
00:13:31,583 --> 00:13:34,334
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
160
00:13:35,970 --> 00:13:39,339
Aku punya dua anak laki-laki, Ron dan Sam.
161
00:13:41,176 --> 00:13:45,061
Ron anak sulungku.
Dia seumuran dengan anakmu.
162
00:13:45,063 --> 00:13:46,512
Aku bisa memperkenalkan mereka.
163
00:13:46,514 --> 00:13:49,349
- Jika kau tak keberatan..
- Hanya seijinku.
164
00:13:51,903 --> 00:13:53,603
Tidak, itu akan menjadi masalah besar.
165
00:13:55,607 --> 00:13:57,857
Aku minta maaf.
166
00:14:01,863 --> 00:14:05,114
Listrik, mandi,
167
00:14:05,116 --> 00:14:07,283
Memotong rambut,
168
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
Aku tidak pernah berpikir aku akan
melihat orang-orang lagi.
169
00:14:12,374 --> 00:14:13,873
Yang benar saja.
170
00:14:13,875 --> 00:14:16,626
Memotong rambut tak kan pernah punah.
171
00:14:19,547 --> 00:14:22,131
Tidak apa-apa jika kau belum
terbiasa dengan ini.
172
00:14:28,306 --> 00:14:30,606
Itu lebih baik.
173
00:14:40,902 --> 00:14:42,568
silahkan duduk, Daryl
174
00:14:42,570 --> 00:14:44,570
Aku tidak akan menggigit..
175
00:14:44,572 --> 00:14:46,122
Ya, tak apa-apa
176
00:14:47,909 --> 00:14:50,993
Daryl, apa kau ingin tinggal di sini?
177
00:14:53,748 --> 00:14:56,632
Anak dan bayi itu,
178
00:14:56,634 --> 00:14:59,085
mereka layak tinggal.
179
00:15:01,089 --> 00:15:02,755
Kurasa.
180
00:15:13,101 --> 00:15:15,318
Kau bisa melihat-lihat.
tapi sebentar saja.
181
00:15:15,320 --> 00:15:17,019
Oke.
182
00:15:37,792 --> 00:15:39,675
Ini seperti perumahan.
183
00:15:39,677 --> 00:15:43,129
Dan mereka tak kan
membiarkan yang tinggal dsisni pergi.
184
00:15:46,684 --> 00:15:48,384
Kau datang berkunjung?
185
00:15:48,386 --> 00:15:50,636
Ya, sebentar saja.
186
00:16:05,069 --> 00:16:07,820
Mereka tinggal bersebelahan, tapi..
187
00:16:07,822 --> 00:16:10,540
Mereka mengambil senjata kita dan sekarang
mereka memisahkan kita.
188
00:16:10,542 --> 00:16:12,542
- Ya.
- Ya.
189
00:16:14,212 --> 00:16:16,662
Kita akan tinggal
di rumah yang sama malam ini.
190
00:17:47,639 --> 00:17:50,756
Berapa lama aku di sana?
191
00:17:50,758 --> 00:17:52,258
20 menit
192
00:17:52,260 --> 00:17:54,727
Astaga, aku tidak bisa berhenti menyikat..
193
00:17:58,766 --> 00:18:00,766
Huh.
194
00:18:00,768 --> 00:18:02,852
Aku tak pernah..
195
00:18:02,854 --> 00:18:04,604
Aku tak pernah melihat
wajahmu seperti itu.
196
00:18:04,606 --> 00:18:07,440
Itulah yang kurasakan
sebelum dan sesudahnya.
197
00:18:08,526 --> 00:18:11,077
Lihatlah...
198
00:18:11,079 --> 00:18:14,080
Aku mengerti mengapa kita bermain aman.
199
00:18:14,082 --> 00:18:15,665
Kita harus.
200
00:18:16,784 --> 00:18:18,284
Aku hanya...
201
00:18:20,288 --> 00:18:22,538
Aku memiliki perasaan yang baik
tentang tempat ini.
202
00:18:24,258 --> 00:18:26,008
Nah, saya harap kau benar.
203
00:18:27,011 --> 00:18:29,545
Ya, aku juga.
204
00:18:33,968 --> 00:18:35,968
Rick, aku..
205
00:18:37,138 --> 00:18:39,605
Wow.
206
00:18:39,607 --> 00:18:42,608
Aku tak tahu
apa yang di bawah sana.
207
00:18:42,610 --> 00:18:45,394
Dengar, aku tak
bermaksud mengganggu.
208
00:18:45,396 --> 00:18:48,064
Aku hanya ingin mampir dan
melihat bagaimana kalian semua tinggal.
209
00:18:50,535 --> 00:18:52,652
Oh, astaga
210
00:18:53,871 --> 00:18:56,322
Tinggal bersama.
211
00:18:56,324 --> 00:18:57,823
Cerdas
212
00:18:57,825 --> 00:18:59,742
Tidak ada yang melarang kami kan?
213
00:18:59,744 --> 00:19:02,745
Kau bilang kalian adalah keluarga...
Itu yang kau katakan.
214
00:19:03,998 --> 00:19:07,166
Benar-benar menakjubkan bisa
melihat bagaimana orang-orang
215
00:19:07,168 --> 00:19:09,085
dengan latar belakang yang berbeda-beda
216
00:19:09,087 --> 00:19:12,054
dan tidak ada kesamaan
bisa hidup bersama
217
00:19:12,056 --> 00:19:13,973
menurutmu?
218
00:19:15,009 --> 00:19:17,009
Katanya kau akan memberi mereka tugas?
219
00:19:17,011 --> 00:19:19,061
Ya.
220
00:19:19,063 --> 00:19:21,514
Bagian dari tempat ini.
221
00:19:21,516 --> 00:19:24,233
Sepertinya komunis
menang setelah semua yang terjadi.
222
00:19:24,235 --> 00:19:27,019
Nah, sekarang kau bisa memberiku tugas.
223
00:19:27,021 --> 00:19:29,021
Aku punya tugas untukmu
224
00:19:29,023 --> 00:19:32,441
Hanya saja aku belum akan mengatakannya padamu.
225
00:19:32,443 --> 00:19:34,099
Sama dengan Michonne.
226
00:19:35,279 --> 00:19:38,197
hampir sama
dengan Sasha
227
00:19:38,199 --> 00:19:42,034
Dan aku mencoba untuk mencari tugas untuk
Tuan Dixon, tapi aku akan memikirkannya lagi.
228
00:19:45,173 --> 00:19:46,706
Kau kelihatan tampan.
229
00:20:41,971 --> 00:20:44,088
Seperti yang kau katakan...
230
00:20:46,726 --> 00:20:48,726
maka ini adalah apa yang kita inginkan.
231
00:20:51,014 --> 00:20:52,897
Kami siap untuk ini.
232
00:20:53,900 --> 00:20:56,017
Kalian semua?
233
00:20:59,489 --> 00:21:01,022
Kami semua.
234
00:21:04,360 --> 00:21:06,694
Mereka mengatakan untuk berkeliling.
235
00:21:06,696 --> 00:21:08,696
Ayo berkeliling.
236
00:21:08,698 --> 00:21:10,665
Aku disini saja.
237
00:21:12,285 --> 00:21:14,618
Baiklah.
238
00:21:22,011 --> 00:21:24,211
Lori dan aku,
239
00:21:24,213 --> 00:21:27,214
kami tinggal di lingkungan seperti ini.
240
00:21:28,551 --> 00:21:30,851
Berpikir, "Suatu hari..."
241
00:21:32,055 --> 00:21:34,722
Nah, di sinilah tempat kita.
242
00:21:38,895 --> 00:21:40,728
Aku akan segera kembali.
243
00:21:41,781 --> 00:21:44,532
Ayo. Ayolah.
244
00:22:11,060 --> 00:22:12,510
Rick, kau baik-baik saja?
245
00:22:12,512 --> 00:22:14,011
Apa Carl dan Judith keluar bersama?
246
00:22:14,013 --> 00:22:16,597
Kami keluar bersama dan mereka
berada tepat di depanku.
247
00:22:16,599 --> 00:22:18,816
Tidak apa-apa. kurasa aku
tahu di mana mereka berada.
248
00:22:21,988 --> 00:22:24,488
Itulah Natalie dan Bob Miller.
249
00:22:24,490 --> 00:22:27,108
Mereka memiliki lima anak
dan 12 cucu.
250
00:22:29,495 --> 00:22:33,080
Sudah lama sekali orang
sekitar tak melihat bayi.
251
00:22:33,082 --> 00:22:35,199
Dia pasti memerlukan pelindung pipi.
252
00:22:35,201 --> 00:22:37,785
Terima kasih.
Aku hanya,
253
00:22:37,787 --> 00:22:40,171
Tidak apa-apa.
Aku paham.
254
00:22:44,844 --> 00:22:49,880
Lihat, aku minta maaf aku merusak..
apapun itu aku merusaknya
255
00:22:49,882 --> 00:22:52,716
itu patung yang ku buat bersama anak-anak.
256
00:22:52,718 --> 00:22:54,218
Itu patung burung hantu.
257
00:22:54,220 --> 00:22:56,637
Maksudku, seharusnya jadi seperti itu.
258
00:22:56,639 --> 00:22:58,355
Aku hanya belum memberi mata yang tepat.
259
00:22:58,357 --> 00:23:00,608
Benar, matanya.
260
00:23:00,610 --> 00:23:02,276
kau bahkan bisa melihatnya dengan baik.
261
00:23:04,647 --> 00:23:07,064
Aku sedang kehilangan pikiran.
262
00:23:07,066 --> 00:23:09,033
- Terima kasih.
- Sama sama.
263
00:23:12,121 --> 00:23:13,988
Hei, Rick.
264
00:23:13,990 --> 00:23:16,707
Apa akan baik-baik saja jika Carl datang sekarang?
265
00:23:16,709 --> 00:23:18,325
Ron benar-benar ingin bertemu dengannya.
266
00:23:24,584 --> 00:23:27,218
Kami hampir selalu kemari setelah
pulang sekolah, sehingga kau bisa datang setiap saat
267
00:23:27,220 --> 00:23:29,170
kau pergi ke sekolah?
268
00:23:29,172 --> 00:23:31,338
Seperti itu sekolah di garasi.
269
00:23:31,340 --> 00:23:32,840
Anak-anak kecil pergi di pagi hari
270
00:23:32,842 --> 00:23:34,508
dan berakhir di sore hari.
271
00:23:34,510 --> 00:23:36,594
Mungkin kau mau ikut juga, kan?
272
00:23:36,596 --> 00:23:38,345
Mungkin.
273
00:23:38,347 --> 00:23:41,932
Teman-teman, ini Carl.
274
00:23:41,934 --> 00:23:44,852
Carl, ini Mikey dan Enid.
275
00:23:44,854 --> 00:23:46,854
Hey.
276
00:23:46,856 --> 00:23:48,939
Hay.
277
00:23:48,941 --> 00:23:50,941
Enid juga berasal dari luar.
278
00:23:50,943 --> 00:23:52,776
Dia baru datang delapan bulan yang lalu.
279
00:23:54,280 --> 00:23:56,363
Oh, um...
280
00:23:56,365 --> 00:23:58,699
ini punyamu?
281
00:23:58,701 --> 00:24:00,534
Maaf.
282
00:24:00,536 --> 00:24:02,870
Kami tak tahu kalian yang
mendapat rumah itu.
283
00:24:02,872 --> 00:24:05,589
Kami hanya nongkrong
dan mendengarkan musik disana.
284
00:24:05,591 --> 00:24:06,874
Itu punya Enid.
285
00:24:12,181 --> 00:24:14,682
Kau mau bermain video game?
286
00:24:14,684 --> 00:24:16,851
Atau mau ke rumah Mikey
dia punya meja bilyar,
287
00:24:16,853 --> 00:24:19,470
tapi ayahnya membatasi
kita bermain.
288
00:24:19,472 --> 00:24:21,722
Tidak apa-apa.
Dia sedang bekerja.
289
00:24:24,727 --> 00:24:26,727
Um...
290
00:24:30,900 --> 00:24:34,235
Maaf, kurasa kita terlalu keras.
291
00:24:34,237 --> 00:24:37,037
Kita bisa nongkrong bersama
292
00:24:37,039 --> 00:24:39,123
Kau bahkan sangat pendiam
293
00:24:39,125 --> 00:24:42,743
Ya, Enid tak mau bicara selama 3 minggu
294
00:24:44,964 --> 00:24:47,047
Bersama-sama, saat olahraga.
295
00:24:49,418 --> 00:24:52,136
Bolehkah...
296
00:24:52,138 --> 00:24:53,837
Bolehkan aku bermain beberapa video game.
297
00:24:55,007 --> 00:24:57,391
Keren, ya
298
00:24:57,393 --> 00:25:00,427
ini adalah tempat yang ingin ibuku tinggali.
299
00:25:01,764 --> 00:25:03,764
Aku menyesal mendengarnya
300
00:25:05,902 --> 00:25:07,985
Aku tak hanya kehilangan dia.
301
00:25:09,405 --> 00:25:11,272
Aku membunuhnya.
302
00:25:13,359 --> 00:25:15,776
Itu harus kulakukan.
303
00:25:15,778 --> 00:25:17,661
Hey.
304
00:25:19,615 --> 00:25:21,248
Bagaimana dengan Ron?
305
00:25:21,250 --> 00:25:24,451
Apa pendapatmu tentang tempat ini?
306
00:25:26,088 --> 00:25:28,455
Kurasa tampaknya...
307
00:25:30,459 --> 00:25:31,959
bagus.
308
00:25:31,961 --> 00:25:33,711
Ya.
309
00:25:33,713 --> 00:25:35,963
Aku suka di sini.
310
00:25:35,965 --> 00:25:37,464
Aku suka orang-orangnya .
311
00:25:37,466 --> 00:25:40,968
Tapi mereka lemah
312
00:25:40,970 --> 00:25:43,220
Dan aku tak ingin kita
juga menjadi lemah.
313
00:25:44,974 --> 00:25:46,690
Hmm.
314
00:26:12,001 --> 00:26:14,885
Deanna belum memberiku btugas.
315
00:26:14,887 --> 00:26:16,670
Apa kau juga ingin?
316
00:26:18,674 --> 00:26:20,341
Ya.
317
00:26:21,677 --> 00:26:23,394
Kau?
318
00:26:23,396 --> 00:26:26,013
Aku menandatangani surat-surat.
319
00:26:26,015 --> 00:26:29,600
Kesepakatan terjadi antara kami.
320
00:26:29,602 --> 00:26:31,185
kau takut melakukannya?
321
00:26:31,187 --> 00:26:33,654
Kau?
322
00:26:33,656 --> 00:26:35,773
Tidak
323
00:26:38,194 --> 00:26:40,611
Lalu mengapa kita berdua tetap terjaga?
324
00:26:49,038 --> 00:26:51,038
Aku akan berjalan-jalan.
325
00:27:06,105 --> 00:27:08,222
Kau Rick
326
00:27:13,479 --> 00:27:14,895
Ya..
327
00:27:16,449 --> 00:27:18,449
Istriku memotong rambutmu.
328
00:27:20,286 --> 00:27:22,202
Ya.
329
00:27:26,292 --> 00:27:28,709
Selamat Datang di Alexandria.
330
00:27:48,548 --> 00:27:52,016
Aku biasa mencuci, berkebun, um...
331
00:27:52,018 --> 00:27:55,306
Selalu menyediakan makan malam untuk Ed
332
00:27:55,426 --> 00:27:56,765
ketika dia pulang.
333
00:27:57,015 --> 00:27:58,723
Um...
334
00:27:59,536 --> 00:28:03,788
Aku rindu pria bodoh yang luar biasa
itu setiap hari.
335
00:28:05,592 --> 00:28:08,426
Kau tahu, aku benar-benar tak cukup
berarti untuk kelompok ini,
336
00:28:08,428 --> 00:28:10,879
jadi kurasa aku hanya semacam
ibu untuk mereka.
337
00:28:10,881 --> 00:28:13,381
Dan mereka telah
melindungiku dengan sangat baik.
338
00:28:15,218 --> 00:28:17,936
Di bagian mana menurutmu kau akan cocok?
339
00:28:17,938 --> 00:28:20,772
Oh, um, hmm?.
340
00:28:22,692 --> 00:28:24,609
Nah, aku ingin terlibat di masyarakat.
341
00:28:24,611 --> 00:28:26,644
Apa kau punya seperti Liga Junior?
342
00:28:26,646 --> 00:28:28,813
Kenyataannya aku orang seperti itu..
343
00:28:31,034 --> 00:28:32,617
Ow.
344
00:28:38,041 --> 00:28:40,658
Waktunya untuk membuat casserole.
345
00:28:40,660 --> 00:28:42,160
Apa?
346
00:28:42,162 --> 00:28:44,045
Membuat makan malam
untuk orang tua
347
00:28:44,047 --> 00:28:47,332
ibu membutuhkan istirahat,
orang yang bisa memasak.
348
00:28:47,334 --> 00:28:49,584
Bisakah kau mengunjungi tetangga seperti itu?
349
00:28:49,586 --> 00:28:51,970
Baiklah.
350
00:28:51,972 --> 00:28:53,755
Apa kau sudah pernah mandi?
351
00:28:53,757 --> 00:28:55,890
Mm-hmm.
352
00:28:55,892 --> 00:28:58,059
Mandilah.
Aku akan mencuci rompimu.
353
00:28:58,061 --> 00:29:00,395
Kita perlu menjaga penampilan,
bahkan kau juga
354
00:29:00,397 --> 00:29:02,230
Hei, aku belum mau mulai sekarang.
355
00:29:02,232 --> 00:29:04,148
Aku akan membangunkanmu
dari mimpimu.
356
00:29:05,769 --> 00:29:08,436
Kau tampak konyol.
357
00:29:08,438 --> 00:29:10,571
Kita perlu mengerjakannya bersama-sama
358
00:29:12,158 --> 00:29:13,942
Mengapa?
359
00:29:16,162 --> 00:29:17,829
karena...
360
00:29:19,449 --> 00:29:21,616
Kami sudah cukup lama di luar sana.
361
00:30:44,034 --> 00:30:47,585
Glenn, Tara, Noah?
362
00:30:48,588 --> 00:30:50,088
Senang bertemu kalian.
Aku Aiden.
363
00:30:50,090 --> 00:30:51,873
Kalian bertemu Nicholas
untuk menarik gerbang.
364
00:30:51,875 --> 00:30:53,591
- Hey
- Kau anak Deanna?
365
00:30:53,593 --> 00:30:56,878
Itu benar. Kudengar kau berpengalaman
menyuplai persediaan.
366
00:30:56,880 --> 00:31:00,014
Aku melihat dapurmu. Kalian
tampaknya melakukannya dengan cukup baik.
367
00:31:00,016 --> 00:31:03,601
Ya, kami melakukani beberapa pelatihan
sebelum ini. ROTC.
368
00:31:03,603 --> 00:31:06,270
hampir mendekati letnan
ketika semua sampah in i terjadi.
369
00:31:06,272 --> 00:31:09,474
- Ayahku bekerja untuk ROTC.
- Dia berhasil?
370
00:31:10,944 --> 00:31:12,527
Tidak
371
00:31:13,980 --> 00:31:15,696
Aku minta maaf.
372
00:31:17,367 --> 00:31:19,484
Aku minta maaf cukup banyak hari ini.
373
00:31:19,486 --> 00:31:21,702
Ayo, akan kuperlihatkan pada kalian.
374
00:31:21,704 --> 00:31:23,571
Kita akan melakukannya hari ini?
375
00:31:24,791 --> 00:31:26,657
Hanya salah satunya.
376
00:31:26,659 --> 00:31:30,128
Melihatkan pada kalian medan di luar
dinding, melihat bagaimana cara kalian.
377
00:31:30,130 --> 00:31:32,497
mempertimbangkannya, kau tahu?
378
00:31:32,499 --> 00:31:36,134
Tidak, aku tak tahu, tapi itu keren.
379
00:31:36,136 --> 00:31:38,302
- Bagaimana dengan senjata?
- Oh, ya
380
00:31:38,304 --> 00:31:41,923
Kami mengeluarkan sedikit
umpan untuk hari ini.
381
00:34:14,294 --> 00:34:16,160
Bersiaplah.
382
00:34:35,398 --> 00:34:36,814
Ayah.
383
00:34:56,171 --> 00:34:58,889
Kami sudah menetapkan
beberapa mil radius kami dengan ini,
384
00:34:58,891 --> 00:35:02,059
menyebar dalam bentuk setengah lingkaran
disekitar kota.
385
00:35:02,061 --> 00:35:05,896
Kami sudah sampai 53 mil sejauh ini.
386
00:35:05,898 --> 00:35:09,149
Kita berpisah menjadi dua kelompok
ketika kita melangkah keluar kendaraan kami.
387
00:35:09,151 --> 00:35:11,351
Jika muncul kekacauan, kami punya senjata suar.
388
00:35:11,353 --> 00:35:13,687
Kami berkumpul lagi karena itu..
389
00:35:13,689 --> 00:35:15,656
sistem yang baik.
390
00:35:15,658 --> 00:35:18,025
Ini.
391
00:35:18,027 --> 00:35:20,827
Namun, di tempat kalian berdiri adalah
tempat kami kehilangan empat orang bulan lalu.
392
00:35:20,829 --> 00:35:22,913
Apa yang terjadi?
393
00:35:22,915 --> 00:35:26,583
Kami berada diluar sini, zombie keluar,
394
00:35:26,585 --> 00:35:28,251
mereka tak mengikuti sistemnya
395
00:35:28,253 --> 00:35:30,620
Mereka adalah orang-orang yang baik..
396
00:35:30,622 --> 00:35:32,956
Mereka.
397
00:35:32,958 --> 00:35:35,509
Mereka hanya takut.
398
00:35:37,212 --> 00:35:39,796
Lihat, apa yang kudapat.
399
00:35:39,798 --> 00:35:42,632
Dan aku tahu aku brengsek.
400
00:35:42,634 --> 00:35:44,885
Seseorang yang harus menjemput bola di sini
401
00:35:44,887 --> 00:35:47,437
dan orang itu aku.
402
00:35:47,439 --> 00:35:50,640
Jika kalian berada di kru ini,
kalian akan melakukan persis seperti yang ku katakan.
403
00:35:51,694 --> 00:35:53,527
Maaf atas kehilangan orang-orangmu.
404
00:35:53,529 --> 00:35:56,780
Ya. Kita punya kalian.
405
00:35:58,784 --> 00:36:01,234
Yang akan berhasil membunuh zombie
406
00:36:01,236 --> 00:36:03,070
Yang kuat di sana.
407
00:36:03,072 --> 00:36:06,206
Apa? Mengapa?
408
00:36:06,208 --> 00:36:08,492
Sekarang kita punya sedikit ritual.
409
00:36:08,494 --> 00:36:10,794
Pandangan lurus kedepan.
410
00:36:10,796 --> 00:36:12,996
Ingatlah apa yang akan kita hadapi.
411
00:36:15,250 --> 00:36:17,718
Bajingan!
412
00:36:17,720 --> 00:36:19,336
Bantu aku menemukannya.
413
00:36:19,338 --> 00:36:21,588
Lihat omong kosong ini.
414
00:36:21,590 --> 00:36:24,141
Darahnya masih basah.
Pasti masih disekitar sini.
415
00:36:26,729 --> 00:36:29,679
Hey-- hey, hey.
sudah pergi
416
00:36:29,681 --> 00:36:31,598
Dia merampas salah satu teman kita.
417
00:36:31,600 --> 00:36:33,150
Sudah dekat, kita tidak akan
membiarkannya pergi.
418
00:36:37,439 --> 00:36:40,107
Hei, kemari
Ayolah. Ayolah.
419
00:36:40,109 --> 00:36:42,743
Hei, ayolah.
Datang padaku.
420
00:36:42,745 --> 00:36:44,828
- Tidak, jangan.
- mundur.
421
00:36:44,830 --> 00:36:46,413
Ayo. Ayolah.
Kemari.
422
00:36:46,415 --> 00:36:49,699
Ayo. Ayolah.
Ayo sekarang. Ayolah!
423
00:36:51,920 --> 00:36:53,620
Bawa dia
424
00:36:53,622 --> 00:36:55,705
Sialan!
425
00:37:02,631 --> 00:37:04,464
Tidak, jangan memengangnya seperti itu
426
00:37:11,223 --> 00:37:13,640
- Apa-apaan ini ?!
- Ya, apa-apaan ini?
427
00:37:13,642 --> 00:37:16,526
- kau hampir membunuhnya!
- Kukatakan pada kalian untuk mundur!
428
00:37:16,528 --> 00:37:19,229
Aku bilang untuk mendengarkan
setiap perkataanku.
429
00:37:19,231 --> 00:37:20,864
Sudah ku katakan padamu.
430
00:37:32,828 --> 00:37:34,494
Kalian membutuhkan tiga pertunjukan baru.
431
00:37:36,465 --> 00:37:38,048
Kalian belum siap.
432
00:37:38,050 --> 00:37:40,167
Ya, cukup yakin
kalau kalian harus menyerah
433
00:37:41,170 --> 00:37:43,637
Hey. Hei.
434
00:37:45,007 --> 00:37:47,257
Lihat, kami punya cara
melakukannya
435
00:37:47,259 --> 00:37:50,260
- Kau mengikat zombie.
- Dia membunuh teman kita.
436
00:37:51,847 --> 00:37:53,396
Tak masalah apa yang kita perdebatkan..
437
00:37:53,398 --> 00:37:55,182
Kau harus mematuhi perintahku di luar sana
438
00:37:55,184 --> 00:37:57,267
Kemudian kita akan menjadi kru yang kacau
439
00:38:02,774 --> 00:38:04,324
Katakan lagi.
440
00:38:04,326 --> 00:38:06,193
Tidak, mundur, Aiden .
441
00:38:06,195 --> 00:38:08,695
- Ayo.
- Ayo. mundur.
442
00:38:08,697 --> 00:38:10,864
Ayo, pria tangguh.
443
00:38:10,866 --> 00:38:12,999
Tidak ada satupun yang terkesan, bung.
444
00:38:13,001 --> 00:38:14,534
Pergilah.
445
00:38:14,536 --> 00:38:17,003
Aiden
Apa yang terjadi?
446
00:38:17,005 --> 00:38:19,372
Orang ini bermasalah
dengan cara kita melakukannya.
447
00:38:22,294 --> 00:38:24,427
Mengapa kau membiarkan orang-orang ini masuk?
448
00:38:24,429 --> 00:38:26,713
Karena kita benar-benar tahu
apa yang kita lakukan di luar sana.
449
00:38:26,715 --> 00:38:29,466
Aiden, tidak!
Itu sudah cukup!
450
00:38:30,602 --> 00:38:33,303
Ku katakan itu sudah cukup!
451
00:38:33,305 --> 00:38:34,971
Whoa, whoa!
Hei, hei, hei!
452
00:38:34,973 --> 00:38:37,190
- Jangan melakukannya sekarang.
- Katakan padanya.
453
00:38:37,192 --> 00:38:39,559
Apa kau ingin yang lebih parah dari itu?
454
00:38:39,561 --> 00:38:41,778
- baik.. baik..
- Daryl.
455
00:38:51,456 --> 00:38:53,490
dengarkan aku,
456
00:38:53,492 --> 00:38:56,660
Rick dan orang-orangnya adalah bagian
dari komunitas ini sekarang
457
00:38:56,662 --> 00:38:59,746
dalam segala hal semua adalah setara.
458
00:39:03,552 --> 00:39:05,919
Mengerti?
459
00:39:08,507 --> 00:39:10,307
Mengerti.
460
00:39:13,011 --> 00:39:16,146
Kalian semua,turunkan senjata kalian
461
00:39:16,148 --> 00:39:18,265
Kemudian kalian berdua datanglah bicara padaku.
462
00:39:28,277 --> 00:39:30,777
Kataku aku punya pekerjaan untuk kalian.
463
00:39:30,779 --> 00:39:32,862
Aku ingin kau menjadi
polisi kami.
464
00:39:35,367 --> 00:39:37,117
Itulah tugasmu
465
00:39:38,870 --> 00:39:40,620
Itulah apa yang akan kau lakukan
466
00:39:46,211 --> 00:39:47,677
Dan kau juga.
467
00:39:52,634 --> 00:39:54,434
Apa kau menerimanya?
468
00:39:57,472 --> 00:39:59,472
Oke.
469
00:40:01,560 --> 00:40:02,976
Ya, aku juga.
470
00:40:10,369 --> 00:40:11,785
Terima kasih.
471
00:40:12,988 --> 00:40:14,654
Untuk apa?
472
00:40:14,656 --> 00:40:16,656
Untuk memukulnya
473
00:40:32,391 --> 00:40:34,140
Kau tak sepertiku, kan?
474
00:40:40,098 --> 00:40:42,232
Kau harus menjaga
gerbangnya agar selalu tertutup
475
00:40:42,234 --> 00:40:44,351
Mengapa?
476
00:40:46,488 --> 00:40:50,106
Karena yang terpenting sekarang ini adalah soal
bertahan hidup.
477
00:40:50,108 --> 00:40:52,108
Apapun itu.
478
00:40:54,780 --> 00:40:58,698
Orang di luar sana selalu
mencari sudut
479
00:40:58,700 --> 00:41:01,034
untuk bermain-main
dengan kelemahanmu
480
00:41:02,621 --> 00:41:05,205
Mereka mengawasimu
481
00:41:05,207 --> 00:41:08,675
mengawasi apa yang bisa mereka ambil darimu,
482
00:41:08,677 --> 00:41:11,294
memanfaatkanmu untuk bertahan hidup
483
00:41:24,609 --> 00:41:27,060
Baik-baik saja?
484
00:41:27,062 --> 00:41:28,862
Ya.
485
00:41:29,358 --> 00:41:30,857
Kau menjadi polisi lagi?
486
00:41:33,562 --> 00:41:35,612
Aku mencobanya, tapi ini longgar
487
00:41:39,735 --> 00:41:41,735
Jadi kita akan tinggal?
488
00:41:43,322 --> 00:41:46,790
Kurasa kita bisa mulai
tidur di rumah kita sendiri.
489
00:41:46,792 --> 00:41:49,709
Menetap disini
490
00:41:49,711 --> 00:41:52,913
Jika kita merasa nyaman di sini,
kita akan melepaskan kewaspadaan kita
491
00:41:52,915 --> 00:41:56,416
tempat ini akan membuat kita lemah
.
492
00:41:56,418 --> 00:41:59,085
Carl juga mengatakan hal yang sama
493
00:41:59,087 --> 00:42:00,887
Tapi itu tidak akan terjadi.
494
00:42:08,764 --> 00:42:10,680
Kita tidak akan lemah.
495
00:42:11,934 --> 00:42:14,267
Itu bukanlah diri kita lagi.
496
00:42:17,439 --> 00:42:19,522
Kita akan membuatnya berhasil.
497
00:42:22,744 --> 00:42:24,578
Dan jika mereka bisa..
498
00:42:27,416 --> 00:42:29,616
maka kita akan mengambil alih tempat ini.
499
00:42:30,677 --> 00:42:39,936
Sync & koreksi oleh honeybunny font>
www.addic7ed.com font>
Translate By. yechika Chisilia