1
00:00:00,174 --> 00:00:03,364
Sebelumnya di The Walking Dead
2
00:00:03,484 --> 00:00:04,766
Namaku Aaron...
3
00:00:04,902 --> 00:00:08,070
Dia punya perkemahan, dia ingin agar kita diaudisi untuk keanggotaan.
4
00:00:10,190 --> 00:00:11,271
Jika kita menemukan sebuah kelompok,
5
00:00:11,275 --> 00:00:12,691
Kami ingin membawa mereka semua pulang.
6
00:00:12,776 --> 00:00:14,242
Ada cukup tempat bagi kita semua.
7
00:00:14,862 --> 00:00:17,079
Kita memerlukan ini.
Jadi kita berangkat.
8
00:00:17,164 --> 00:00:19,114
Semuanya.
9
00:00:19,216 --> 00:00:22,951
Beberapa saat malam ini, Kita akan berada diluar dinding perkemahannya.
10
00:00:23,087 --> 00:00:26,288
Aku akan harus memutuskan apakah akan membawa keluargaku masuk.
11
00:00:26,373 --> 00:00:29,558
Aku tak yakin apakah ada yang dapat meyakinkanku untuk masuk kesana.
12
00:01:14,071 --> 00:01:15,570
Kita membawa makan malam.
13
00:01:18,125 --> 00:01:20,409
It's okay.
14
00:01:20,411 --> 00:01:22,828
Ayo masuk, kawan kawan.
15
00:01:56,280 --> 00:01:59,948
Sebelum kita melangkah lebih jauh, aku akan perlu kalian semua untuk menyerahkan senjata kalian.
16
00:02:01,251 --> 00:02:03,368
Diam disini, kau serahkan senjata2 itu.
17
00:02:03,370 --> 00:02:05,454
Kita tidak yakin apakah kita mau tinggal disini.
18
00:02:05,456 --> 00:02:07,339
Ini akan baik2 saja, Nicholas.
19
00:02:07,341 --> 00:02:10,792
Jika kita akan menggunakan senjata2 itu, Kita sudah akan memulainya dari tadi.
20
00:02:10,794 --> 00:02:12,961
Biarkan mereka berbicara dengan Deanna terlebih dahulu.
21
00:02:12,963 --> 00:02:14,513
Siapa Deanna?
22
00:02:14,515 --> 00:02:17,299
Dia(Deanna) tau semua hal yang kamu ingin ketahui dari tempat ini.
23
00:02:19,470 --> 00:02:21,853
Rick, kenapa kau tidak memulainya?
24
00:02:26,310 --> 00:02:28,226
Sasha.
25
00:02:40,240 --> 00:02:42,491
Adalah hal yang baik kita disini.
26
00:03:10,572 --> 00:03:21,055
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
Translated by 3nk (3gphunter)
27
00:03:30,134 --> 00:03:32,351
Hello.
28
00:03:32,353 --> 00:03:33,936
Aku Deanna Monroe.
29
00:03:33,938 --> 00:03:35,554
Rick Grimes.
30
00:03:37,358 --> 00:03:38,820
-Kau keberatan jika aku mendokumentasikan ini?
-Apa?
31
00:03:38,940 --> 00:03:41,643
Kau keberatan apabila aku memfilmkan percakapan kita?
32
00:03:41,645 --> 00:03:43,779
Silakan saja.
33
00:03:46,923 --> 00:03:49,290
Mengapa memfilmkan ini?
34
00:03:50,677 --> 00:03:52,710
Ini mengenai transparansi.
35
00:03:55,882 --> 00:03:58,433
Silakan.
36
00:03:58,435 --> 00:04:00,268
Berapa lama kau sudah diluar sana?
37
00:04:00,270 --> 00:04:02,220
Sejak dari permulaan.
38
00:04:02,222 --> 00:04:03,721
Bagaimana kalian menemukan satu sama lain?
39
00:04:03,723 --> 00:04:05,273
Apakah kalian saling mengenal sebelumnya atau--?
40
00:04:05,275 --> 00:04:07,392
Kami tidak saling mengenal sebelumnya.
41
00:04:15,902 --> 00:04:17,819
Saya adalah mantan anggota kongres.
42
00:04:17,821 --> 00:04:20,955
Ohio, Distrik ke 15.
43
00:04:20,957 --> 00:04:23,074
Kau?
44
00:04:23,076 --> 00:04:25,159
Aku tidak merasa itu ada gunanya lagi.
45
00:04:25,161 --> 00:04:26,794
Oh,aku tau itu ada gunanya.
46
00:04:27,964 --> 00:04:30,331
Tempat apa ini?
47
00:04:30,333 --> 00:04:33,251
Ini adalah awal daripada kelanjutan.
48
00:04:33,253 --> 00:04:35,720
Itu yang disebut dalam brosur yang kami temukan.
49
00:04:35,722 --> 00:04:38,056
Ini adalah komunitas yang terencana
50
00:04:38,058 --> 00:04:41,759
dengan tenaga matahari, sumur2,
51
00:04:41,761 --> 00:04:44,596
Saluran pembuangan ramah lingkungan.
52
00:04:44,598 --> 00:04:47,932
Dimulai dari awal 800,000 an...
53
00:04:47,934 --> 00:04:50,935
...Jika memang ada hal seperti itu.
54
00:04:50,937 --> 00:04:52,854
Dan mereka menjualnya semua.
55
00:04:52,856 --> 00:04:54,572
Bagaimana kau bisa berakhir disini?
56
00:04:54,574 --> 00:04:57,358
Well, Keluargaku dan aku pada waktu itu sedang berusaha kembali ke Ohio
57
00:04:57,360 --> 00:05:00,445
Jadi aku dapat menolong distrikku mengatur krisis.
58
00:05:00,447 --> 00:05:02,530
dan...
59
00:05:02,532 --> 00:05:05,116
...Tentara menghentikan kita di jalan belakang
60
00:05:05,118 --> 00:05:07,452
dan mengarahkan kita kemari.
61
00:05:07,454 --> 00:05:09,454
Mereka seharusnya datang lagi belakangan.
62
00:05:10,957 --> 00:05:12,790
Tetapi mereka tidak.
63
00:05:14,260 --> 00:05:18,179
Tetapi ada supply disini.
64
00:05:18,181 --> 00:05:20,298
Dan kami berusaha sebisanya memaksimalkan itu.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,767
Kau membangun dinding itu?
66
00:05:22,769 --> 00:05:25,970
Well, ada sebuah mall besar
67
00:05:25,972 --> 00:05:27,972
Dibangun dekat sini.
68
00:05:27,974 --> 00:05:30,942
Dan suamiku Reg adalah professor Arsitektur.
69
00:05:32,312 --> 00:05:36,564
Dan dahulu, dia adalah orang yang cukup berpengaruh.
70
00:05:36,566 --> 00:05:38,983
Dia mulai membangun dengan anak2 kami.
71
00:05:38,985 --> 00:05:43,821
Setelah beberapa minggu,orang2 mulai berdatangan
72
00:05:43,823 --> 00:05:46,624
dan kami mendapat bantuan.
73
00:05:46,626 --> 00:05:48,459
Kami memiliki sebuah komunitas.
74
00:05:48,461 --> 00:05:52,664
Kau berada di belakang dinding ini selama ini?
75
00:05:53,967 --> 00:05:57,802
Kami perlu orang2 yang telah tinggal diluar sana.
76
00:05:57,804 --> 00:06:00,388
Kelompokmu adalah yang pertama kali kami pertimbangkan
77
00:06:00,390 --> 00:06:02,724
dalam waktu yang lama.
78
00:06:02,726 --> 00:06:05,343
Kau seharusnya tetap menutup pintu pagarmu.
79
00:06:07,347 --> 00:06:09,263
Kenapa?
80
00:06:11,101 --> 00:06:14,852
Karena ini semua adalah tentang bertahan hidup sekarang.
81
00:06:14,854 --> 00:06:16,437
Berapapun harga yang harus dibayar.
82
00:06:18,274 --> 00:06:21,826
Orang2 diluar sana selalu mencari posisi.
83
00:06:21,828 --> 00:06:24,328
Mencari kelemahan kalian.
84
00:06:25,949 --> 00:06:28,366
Mereka mengukurmu
85
00:06:28,368 --> 00:06:31,869
dengan apa yang mereka bisa ambil darimu.
86
00:06:31,871 --> 00:06:34,756
dengan bagaimana mereka dapat menggunakan kalian untuk hidup.
87
00:06:36,593 --> 00:06:41,045
Jadi membawa orang2 ke dalam tepat seperti ini sekarang--
88
00:06:41,047 --> 00:06:44,382
Apakah kau menyuruhku agar tidak membawa orang2mu masuk kesini?
89
00:06:44,384 --> 00:06:47,719
Apakah kau sudah menjaga tempat ini?
90
00:06:51,057 --> 00:06:53,474
Aaron bilang aku dapat mempercayaimu
91
00:06:53,476 --> 00:06:55,526
Aaron tidak mengenalku.
92
00:06:55,528 --> 00:06:57,278
Aku telah membunuh orang2.
93
00:06:58,815 --> 00:07:01,482
Bahkan aku tidak tau jumlah yang kubunuh sampai saat ini.
94
00:07:03,236 --> 00:07:05,737
Tetapi aku tau kenapa mereka semua telah mati.
95
00:07:07,290 --> 00:07:09,290
Mereka mati agar keluargaku,
96
00:07:09,292 --> 00:07:12,577
semua orang diluar sana, dapat hidup.
97
00:07:12,579 --> 00:07:15,079
Jadi aku bisa hidup untuk mereka.
98
00:07:16,549 --> 00:07:19,751
Kedengarannya aku ingin menjadi bagian dari keluargamu.
99
00:07:22,756 --> 00:07:26,007
Rick,
100
00:07:26,009 --> 00:07:29,010
Virginia Utara telah diungsikan secara efektif.
101
00:07:29,012 --> 00:07:32,146
Jutaan orang telah hilang.
102
00:07:32,148 --> 00:07:34,432
Untuk waktu yang lama, sudah hampir tidak ada orang kesini,
103
00:07:34,434 --> 00:07:36,684
Hidup atau mati, tetapi..
104
00:07:38,905 --> 00:07:40,905
Kami masih kehilangan orang2.
105
00:07:42,075 --> 00:07:44,776
Dan...
106
00:07:44,778 --> 00:07:46,944
Aku telah melakukan hal2.
107
00:07:49,365 --> 00:07:51,282
Apa yang telah kau lakukan?
108
00:07:53,453 --> 00:07:57,255
Aku mengasingkan 3 pria yang tidak cocok.
109
00:07:57,257 --> 00:07:59,457
Dan kita berdua tau bahwa itu sama saja dengan membunuh mereka.
110
00:08:03,797 --> 00:08:05,880
Apa yang kau inginkan dari kami?
111
00:08:07,851 --> 00:08:09,851
Keluarga2 ini...
112
00:08:13,606 --> 00:08:16,140
keluarga2 ini seharusnya dapat membesarkan anak2 mereka
113
00:08:16,142 --> 00:08:17,692
di lingkungan yang aman.
114
00:08:17,694 --> 00:08:21,279
Anak laki2mu, anak perempuanmu,
115
00:08:21,281 --> 00:08:24,615
Harus memiliki tempat untuk bertumbuh.
116
00:08:24,617 --> 00:08:26,400
Apa yang kau inginkan?
117
00:08:28,371 --> 00:08:31,706
Aku ingin kau membantu kami bertahan hidup.
118
00:08:31,708 --> 00:08:34,742
Aku tau kau dapat menolong kami mewujudkan itu.
119
00:08:36,546 --> 00:08:38,379
Bagaimana?
120
00:08:39,999 --> 00:08:43,801
Aku benar2 dapat membaca orang.
121
00:08:43,803 --> 00:08:47,004
Bila aku tidak memenangkan pemilu kembali,
122
00:08:47,006 --> 00:08:49,507
Aku akan menjadi pemain poker profesional.
123
00:08:51,010 --> 00:08:52,844
Aku tidak bercanda.
124
00:08:54,347 --> 00:08:55,680
Rick...
125
00:08:57,567 --> 00:08:59,851
sekarang jam 3:37 P.M.
126
00:09:01,070 --> 00:09:03,187
Kau skeptis.
127
00:09:06,409 --> 00:09:08,826
Itu hakmu.
128
00:09:08,828 --> 00:09:12,413
Tetapi ini adalah waktu untuk memutuskan
129
00:09:12,415 --> 00:09:14,782
Jika kau yang melakukan keputusan.
130
00:09:27,714 --> 00:09:29,964
Aku dulunya seorang Sheriff.
131
00:09:33,636 --> 00:09:37,772
Yeah, aku tau kau sperti itulah dulunya.
132
00:09:44,584 --> 00:09:48,708
Senjatamu masih milikmu, kau dapat mengambilnya kembali apabila kau keluar melewati dinding.
133
00:09:48,944 --> 00:09:52,328
Tetapi didalam sini, kami menyimpannya demi keamanan.
134
00:10:16,855 --> 00:10:19,222
Harusnya membawa satu tempat lagi.
135
00:10:26,815 --> 00:10:29,983
-Keduanya?
-Di tempat pembuanganmu.
136
00:10:29,985 --> 00:10:32,819
Aku akan menyebutnya uang.
137
00:10:32,821 --> 00:10:35,572
Itu lebih mirip trotoar.
138
00:10:35,574 --> 00:10:40,376
Dengar, aku tau kau masih merasa ragu,
139
00:10:40,378 --> 00:10:42,829
tetapi, aku senang kalian datang.
140
00:10:42,831 --> 00:10:46,499
anyway, Deanna telah meminta semua orang untuk memberikanmu jarak.
141
00:10:46,501 --> 00:10:48,551
Jadi mereka tidak mengerumunimu.
142
00:10:48,553 --> 00:10:52,505
Gunakan waktumu.
Explore.
143
00:10:52,507 --> 00:10:54,924
Kau perlu sesuatu, kau panggil aku.
144
00:10:56,428 --> 00:10:59,145
Aku tidak--kami tidak memiliki telpon.
145
00:10:59,147 --> 00:11:02,265
Maksudku, aku hanya sejauh 4 rumah.
146
00:11:02,267 --> 00:11:04,684
-Terima kasih.
-Jadi...
147
00:12:51,676 --> 00:12:54,544
Hey.
Aku bekerja di dapur.
148
00:12:54,546 --> 00:12:56,963
Deanna memintaku untuk membawa ini kepadamu dan teman2mu.
149
00:13:00,101 --> 00:13:02,135
Terima kasih.
150
00:13:03,305 --> 00:13:04,971
Kami hanya ingin membersih2.
151
00:13:04,973 --> 00:13:06,522
Aku bisa melihat itu.
152
00:13:06,524 --> 00:13:09,475
Masih ada Krim cukur di dagumu.
153
00:13:12,897 --> 00:13:14,397
Aku Jessie.
154
00:13:14,399 --> 00:13:17,317
Rick.
155
00:13:17,319 --> 00:13:21,204
Kau tau, aku dulunya adalah seorang penata rias.
156
00:13:21,206 --> 00:13:23,539
Dan 12 hal lainnya.
157
00:13:23,541 --> 00:13:25,825
Aku dapat mencukurmu bila kau mau.
158
00:13:28,330 --> 00:13:30,330
Kau bahkan tidak mengenalku.
159
00:13:31,583 --> 00:13:34,334
Aku dapat menjaga diriku sendiri.
160
00:13:35,970 --> 00:13:39,339
Aku memiliki 2 orang anak, Ron dan Sam.
161
00:13:41,176 --> 00:13:45,061
Ron adalah anak sulungku, dia berumur sekitar anakmu.
162
00:13:45,063 --> 00:13:46,512
Aku bisa mengenalkan mereka.
163
00:13:46,514 --> 00:13:49,349
-Jika itu ok denganmu dan--
-Aku saja
164
00:13:51,903 --> 00:13:53,603
tidak, itu akan-- itu akan baik2 saja.
165
00:13:55,607 --> 00:13:57,857
Maafkan aku.
166
00:14:01,863 --> 00:14:05,114
Listrik, pancuran,
167
00:14:05,116 --> 00:14:07,283
Tempat cukur--
168
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
Aku tidak pernah menyangka akan melihat benda2 itu lagi
169
00:14:12,374 --> 00:14:13,873
Ayo.
170
00:14:13,875 --> 00:14:16,626
Tempat cukur tidak akan pernah jauh.
171
00:14:19,547 --> 00:14:22,131
Ok saja bila kau belum ok dengan ini.
172
00:14:28,306 --> 00:14:30,606
Itu lebih baik.
173
00:14:40,902 --> 00:14:42,568
Kau sangat dipersilahkan untuk duduk, Daryl.
174
00:14:42,570 --> 00:14:44,570
Aku tak akan mengigit.
175
00:14:44,572 --> 00:14:46,122
Yea, aku baik2 saja.
176
00:14:47,909 --> 00:14:50,993
Daryl, apakah kau ingin disini?
177
00:14:53,748 --> 00:14:56,632
Anak laki2 itu dan bayi itu,
178
00:14:56,634 --> 00:14:59,085
mereka layak mendapatkan sebuah atap.
179
00:15:01,089 --> 00:15:02,755
Kurasa.
180
00:15:13,101 --> 00:15:15,318
Kau bisa melihat, cepatlan.
181
00:15:15,320 --> 00:15:17,019
Okay.
182
00:15:37,792 --> 00:15:39,675
Rumah2 ini seperti istana.
183
00:15:39,677 --> 00:15:43,129
Mm-hmm. Dan mereka memberikannya secara gratis.
184
00:15:46,684 --> 00:15:48,384
kau ikut?
185
00:15:48,386 --> 00:15:50,636
Yeah, sebentar lagi.
186
00:16:05,069 --> 00:16:07,820
Mereka berada di sebelah masing2, tetapi--
187
00:16:07,822 --> 00:16:10,540
Mereka mengambil senjata kita dan sekarang mereka memisahkan kita.
188
00:16:10,542 --> 00:16:12,542
- Yeah.
- Yeah.
189
00:16:14,212 --> 00:16:16,662
Kita semua akan berada dalam satu rumah malam ini.
190
00:17:47,639 --> 00:17:50,756
Sudah berapa lama aku di dalam?
191
00:17:50,758 --> 00:17:52,258
20 menit.
192
00:17:52,260 --> 00:17:54,727
Ya Tuhan, aku tidak dapat berhenti menggosok.
193
00:17:58,766 --> 00:18:00,766
Huh.
194
00:18:00,768 --> 00:18:02,852
Aku tidak pernah sebelumnya--
195
00:18:02,854 --> 00:18:04,604
Aku tidak pernah melihat wajahmu seperti itu.
196
00:18:04,606 --> 00:18:07,440
Itu yang aku rasakan sebelum dan sesudahnya.
197
00:18:08,526 --> 00:18:11,077
Liat...
198
00:18:11,079 --> 00:18:14,080
Aku mengerti kenapa kita harus bermain aman.
199
00:18:14,082 --> 00:18:15,665
Sudah seharusnya.
200
00:18:16,784 --> 00:18:18,284
Aku hanya--
201
00:18:20,288 --> 00:18:22,538
Aku memiliki perasaan baik mengenai tempat ini.
202
00:18:24,258 --> 00:18:26,008
Well, aku berharap kau benar.
203
00:18:27,011 --> 00:18:29,545
Yeah, aku juga.
204
00:18:33,968 --> 00:18:35,968
Rick, aku--
205
00:18:37,138 --> 00:18:39,605
Wow.
206
00:18:39,607 --> 00:18:42,608
Aku tidak tau apa yang ada dibawah sana.
207
00:18:42,610 --> 00:18:45,394
Dengar, aku tidak bermaksud mengganggu.
208
00:18:45,396 --> 00:18:48,064
Aku hanya ingin mampir sebentar dan melihat bagaimana kalian menetap.
209
00:18:50,535 --> 00:18:52,652
Oh, my.
210
00:18:53,871 --> 00:18:56,322
Tinggal bersama2
211
00:18:56,324 --> 00:18:57,823
Pintar.
212
00:18:57,825 --> 00:18:59,742
Tidak seorang pun yang mengatakan kita tidak boleh.
213
00:18:59,744 --> 00:19:02,745
Kau bilang kalian adalah sebuah keluarga.
Itu yang kalian katakan.
214
00:19:03,998 --> 00:19:07,166
Benar2 menakjubkan bagiku
bagaimana orang2
215
00:19:07,168 --> 00:19:09,085
Dengan latar belakan yang berbeda2
216
00:19:09,087 --> 00:19:12,054
dan tidak memiliki kesamaan dapat menjadi itu semua.
217
00:19:12,056 --> 00:19:13,973
Bukankah begitu?
218
00:19:15,009 --> 00:19:17,009
Semua bilang, kau memberi mereka pekerjaan.
219
00:19:17,011 --> 00:19:19,061
Mm-hmm. Yeah.
220
00:19:19,063 --> 00:19:21,514
Bagian dari tempat ini.
221
00:19:21,516 --> 00:19:24,233
Sepertinya komunis telah menang.
222
00:19:24,235 --> 00:19:27,019
Well, kau tidak memberikannya kepadaku.
223
00:19:27,021 --> 00:19:29,021
Aku telah.
224
00:19:29,023 --> 00:19:32,441
Hanya aku belum memberitahumu saja.
225
00:19:32,443 --> 00:19:34,099
Sama dengan Michonne.
226
00:19:35,279 --> 00:19:38,197
Aku sedang mendekatkan diri untuk mendapatkan sesuatu dari Sasha.
227
00:19:38,199 --> 00:19:42,034
Dan, aku sedang berusaha untuk mendekati tuan Dixon, Tetapi aku akan.
228
00:19:45,173 --> 00:19:46,706
Kau kelihatan bagus.
229
00:20:41,971 --> 00:20:44,088
Jika ini seperti apa yang kau katakan..
230
00:20:46,726 --> 00:20:48,726
maka ini adalah yang kita inginkan.
231
00:20:51,014 --> 00:20:52,897
Kita telah siap untuk ini.
232
00:20:53,900 --> 00:20:56,017
Semua dari kalian?
233
00:20:59,489 --> 00:21:01,022
Semua dari kami.
234
00:21:04,360 --> 00:21:06,694
Mereka bilang Explore.
235
00:21:06,696 --> 00:21:08,696
Mari Explore.
236
00:21:08,698 --> 00:21:10,665
Nah, aku akan tinggal.
237
00:21:12,285 --> 00:21:14,618
ok.
238
00:21:22,011 --> 00:21:24,211
Lori dan aku,
239
00:21:24,213 --> 00:21:27,214
Kita dulu sering berkendara di lingkungan seperti ini.
240
00:21:28,551 --> 00:21:30,851
Berpikir,"suatu hari..."
241
00:21:32,055 --> 00:21:34,722
Well, disinilah kita.
242
00:21:38,895 --> 00:21:40,728
Kita akan kembali.
243
00:21:41,781 --> 00:21:44,532
Ayo, Ayo.
244
00:22:11,060 --> 00:22:12,510
Rick, kau baik2 saja?
245
00:22:12,512 --> 00:22:14,011
Apakah Carl dan Judith lewat?
246
00:22:14,013 --> 00:22:16,597
Kami pingsan dan mereka di depanku
247
00:22:16,599 --> 00:22:18,816
Its ok, Kurasa aku tau mereka dimana.
248
00:22:21,988 --> 00:22:24,488
Itu adalah Natalie dan Bob Miller.
249
00:22:24,490 --> 00:22:27,108
Mereka punya 5 anak dan 12 cucu.
250
00:22:29,495 --> 00:22:33,080
Sudah lama sekali sejak orang disini melihat seorang bayi.
251
00:22:33,082 --> 00:22:35,199
Dia akan harus bertahan dari cubitan2 pipi.
252
00:22:35,201 --> 00:22:37,785
terima kasih.
Aku hanya, um--
253
00:22:37,787 --> 00:22:40,171
Its okay.
Aku mengerti.
254
00:22:44,844 --> 00:22:49,880
Lihat, aku minta maaf kalau aku merusakkan apa yang aku rusakkan.
255
00:22:49,882 --> 00:22:52,716
Ini adalah pahatan
Aku membuatnya dengan anak2 laki2.
256
00:22:52,718 --> 00:22:54,218
Itu adalah seekor burung hantu.
257
00:22:54,220 --> 00:22:56,637
Maksudku, itu akan menjadi burung hantu.
258
00:22:56,639 --> 00:22:58,355
Aku hanya tidak dapat membuat matanya.
259
00:22:58,357 --> 00:23:00,608
Betul, matanya.
260
00:23:00,610 --> 00:23:02,276
Kau bahkan tidak dapat melihat itu dengan baik.
261
00:23:04,647 --> 00:23:07,064
Aku sedang banyak pikiran.
262
00:23:07,066 --> 00:23:09,033
-Terima kasih.
-Kembali.
263
00:23:12,121 --> 00:23:13,988
Hey, Rick.
264
00:23:13,990 --> 00:23:16,707
Apakah sudah ok apabila Carl datang kemari sekarang?
265
00:23:16,709 --> 00:23:18,325
Ron benar2 ingin menemuinya.
266
00:23:24,584 --> 00:23:27,218
Kami hampir selalu disini setelah sekolah, kau dapat datang kapan saja.
267
00:23:27,220 --> 00:23:29,170
Kau ke sekolah?
268
00:23:29,172 --> 00:23:31,338
itu di Garasi.
269
00:23:31,340 --> 00:23:32,840
Anak2 kecil pergi pada pagi hari
270
00:23:32,842 --> 00:23:34,508
dan setelah itu kami pada sore hari.
271
00:23:34,510 --> 00:23:36,594
Mungkin kau juga kan?
272
00:23:36,596 --> 00:23:38,345
Mungkin.
273
00:23:38,347 --> 00:23:41,932
Teman2, ini Carl.
274
00:23:41,934 --> 00:23:44,852
Carl, ini Mikey dan Enid.
275
00:23:44,854 --> 00:23:46,854
Hey.
276
00:23:46,856 --> 00:23:48,939
Hi.
277
00:23:48,941 --> 00:23:50,941
Enid's juga berasal dari luar.
278
00:23:50,943 --> 00:23:52,776
Dia baru saja datang 8 bulan yang lalu.
279
00:23:54,280 --> 00:23:56,363
Oh, um...
280
00:23:56,365 --> 00:23:58,699
Apakah ini milikmu?
281
00:23:58,701 --> 00:24:00,534
Maaf.
282
00:24:00,536 --> 00:24:02,870
Kami tidak tau kalau kalian dapat rumah yang itu.
283
00:24:02,872 --> 00:24:05,589
Sebagian besar dari kita bisa nongkrong disana sambil mendengarkan musik.
284
00:24:05,591 --> 00:24:06,874
itu rumah Enid.
285
00:24:12,181 --> 00:24:14,682
Mau main video game?
286
00:24:14,684 --> 00:24:16,851
atau rumah Mikey ada sebuah meja billyard.
287
00:24:16,853 --> 00:24:19,470
Tapi ayahnya sangat ketat mengenai itu.
288
00:24:19,472 --> 00:24:21,722
Its okay, dia sedang bekerja.
289
00:24:24,727 --> 00:24:26,727
Um...
290
00:24:30,900 --> 00:24:34,235
Maaf, kurasa kami terlalu berani.
291
00:24:34,237 --> 00:24:37,037
Kita dapat ngumpul2.
292
00:24:37,039 --> 00:24:39,123
Kau bahkan tidak perlu berbicara jika kau tidak mau.
293
00:24:39,125 --> 00:24:42,743
Yea, Enid saja perlu 3 minggu untuk berkata2.
294
00:24:44,964 --> 00:24:47,047
sadarlah, bung.
295
00:24:49,418 --> 00:24:52,136
ayo, um--
296
00:24:52,138 --> 00:24:53,837
Mari main Video game.
297
00:24:55,007 --> 00:24:57,391
Keren, yeah.
298
00:24:57,393 --> 00:25:00,427
Ini adalah tempat dimana ibuku inginkan untuk kita.
299
00:25:01,764 --> 00:25:03,764
Aku menyesal kau telah kehilangan ibumu.
300
00:25:05,902 --> 00:25:07,985
Aku tidak hanya kehilangannya.
301
00:25:09,405 --> 00:25:11,272
Aku membunuhnya.
302
00:25:13,359 --> 00:25:15,776
Harus aku yang membunuhnya.
303
00:25:15,778 --> 00:25:17,661
Hey.
304
00:25:19,615 --> 00:25:21,248
Bagaimana rumah Ron?
305
00:25:21,250 --> 00:25:24,451
Bagaimana menurutmu tempat ini?
306
00:25:26,088 --> 00:25:28,455
Well, aku rasa itu kelihatannya...
307
00:25:30,459 --> 00:25:31,959
bagus.
308
00:25:31,961 --> 00:25:33,711
Yeah.
309
00:25:33,713 --> 00:25:35,963
Aku suka disini.
310
00:25:35,965 --> 00:25:37,464
Aku suka orang2nya.
311
00:25:37,466 --> 00:25:40,968
Tetapi mereka lemah.
312
00:25:40,970 --> 00:25:43,220
Dan aku tidak mau kita menjadi lemah juga.
313
00:25:44,974 --> 00:25:46,690
Hmm.
314
00:26:12,001 --> 00:26:14,885
Deanna belum memberikan aku pekerjaan.
315
00:26:14,887 --> 00:26:16,670
Kau ingin pekerjaan?
316
00:26:18,674 --> 00:26:20,341
Yeah.
317
00:26:21,677 --> 00:26:23,394
Benar?
318
00:26:23,396 --> 00:26:26,013
Itu adalah menanda tangani surat2.
319
00:26:26,015 --> 00:26:29,600
Dengan berkata ya, beginilah caranya.
320
00:26:29,602 --> 00:26:31,185
Kau takut melakukan itu?
321
00:26:31,187 --> 00:26:33,654
bukankah kau?
322
00:26:33,656 --> 00:26:35,773
Tidak.
323
00:26:38,194 --> 00:26:40,611
Kalau begitu kenapa kita berdua terbangun?
324
00:26:49,038 --> 00:26:51,038
Aku akan berjalan2.
325
00:27:06,105 --> 00:27:08,222
Kau Rick.
326
00:27:13,479 --> 00:27:14,895
Yeah.
327
00:27:16,449 --> 00:27:18,449
Istriku mencukur rambutmu.
328
00:27:20,286 --> 00:27:22,202
Yeah.
329
00:27:26,292 --> 00:27:28,709
Selamat datang di Alexandria.
330
00:27:48,548 --> 00:27:52,016
Aku mencuci pakaian, bertaman,um...