1
00:00:00,203 --> 00:00:03,497
Tidigare i The Walking Dead...
2
00:00:03,617 --> 00:00:05,800
Jag drar när tiden är inne.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,591
- Var är hemma?
- Virginia. Vi hade murar.
4
00:00:08,935 --> 00:00:11,819
Du måste ta farväl.
Låt mig hjälpa dig.
5
00:00:13,503 --> 00:00:16,672
Jag ljög! Jag är ingen forskare.
Jag vet inte hur man stoppar det.
6
00:00:17,192 --> 00:00:19,460
- En av dina mot en av mina.
- Okej.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,005
Nu fattar jag.
8
00:01:10,825 --> 00:01:15,728
Vi tittar inte på det som är synligt,
utan på det som inte är synligt.
9
00:01:16,630 --> 00:01:19,106
För det som är synligt är temporärt-
10
00:01:20,168 --> 00:01:24,470
-men det som
inte är synligt är för evigt.
11
00:01:25,373 --> 00:01:28,925
För vi vet att om
vårt jordliga tält förstörs-
12
00:01:29,027 --> 00:01:31,961
-har vi en byggnad från gud-
13
00:01:32,063 --> 00:01:36,649
-ett hus ej gjort av händer,
för evigt i himmelen.
14
00:01:41,289 --> 00:01:43,289
Hon skulle följa med mig.
15
00:01:48,663 --> 00:01:50,663
Hur långt bort?
16
00:01:52,400 --> 00:01:56,219
Utanför Richmond, Virginia.
17
00:02:05,647 --> 00:02:10,984
Det var säkert tidigare.
Det finns murar och runt 20 människor.
18
00:02:11,586 --> 00:02:15,422
Beth ville följa med honom.
Hon ville ta honom dit.
19
00:02:15,924 --> 00:02:19,259
Det är en lång resa,
men om det funkar-
20
00:02:19,361 --> 00:02:22,078
-är det den sista långa
resan vi behöver göra.
21
00:02:22,580 --> 00:02:24,864
Och om det inte finns kvar?
22
00:02:25,784 --> 00:02:28,201
Då fortsätter vi.
23
00:02:28,603 --> 00:02:30,920
Då hittar vi ett annat ställe.
24
00:03:12,346 --> 00:03:14,414
Det är bättre nu.
25
00:03:38,100 --> 00:03:43,100
Svensk översättning:
- StoraStyggaVargen -
26
00:04:18,771 --> 00:04:20,887
Hur långt har vi kommit?
27
00:04:23,058 --> 00:04:25,225
Åtta kilometer.
28
00:04:26,050 --> 00:04:28,095
Carol?
29
00:04:28,697 --> 00:04:31,459
- Jag är här.
- Vi har kommit halvvägs.
30
00:04:31,559 --> 00:04:35,804
- Jag ville bara kolla läget.
- Här är det lugnt.
31
00:04:35,904 --> 00:04:39,108
Vi har tagit oss 800 kilometer,
det här kanske är den lätta delen.
32
00:04:39,208 --> 00:04:41,258
Man tycker det borde vara dags för det.
33
00:04:41,360 --> 00:04:43,777
Ge oss 20 minuter så återkommer vi.
34
00:04:43,879 --> 00:04:45,913
Om vi inte hör av
er kommer vi och letar.
35
00:04:46,015 --> 00:04:48,248
Uppfattat.
36
00:04:49,835 --> 00:04:52,103
Det är en sak jag velat säga.
37
00:04:53,305 --> 00:04:57,374
- Vad?
- Utväxlingen.
38
00:04:57,476 --> 00:04:59,760
Det var rätt sak att göra.
39
00:05:01,096 --> 00:05:06,667
Det fungerade. Det var bara
att nåt annat hände efteråt.
40
00:05:07,469 --> 00:05:12,690
Det gick som det gjorde.
Som det alltid kommer göra.
41
00:05:13,792 --> 00:05:16,927
Jag har aldrig velat döda någon förut.
42
00:05:18,547 --> 00:05:20,714
Det har jag.
43
00:05:21,884 --> 00:05:26,520
Men det gjorde bara att jag
inte såg nåt annat än vad jag ville.
44
00:05:26,622 --> 00:05:28,672
Jag bemötte det inte.
45
00:05:28,774 --> 00:05:33,126
- Bemötte vad?
- Det som hände, vad som skedde.
46
00:05:34,263 --> 00:05:36,863
Min pappa sa alltid till Sasha och mig-
47
00:05:36,965 --> 00:05:40,067
-att det var vår plikt
som världsmedborgare-
48
00:05:40,169 --> 00:05:42,602
-att hålla sig ajour med nyheterna.
49
00:05:44,056 --> 00:05:47,507
När jag var liten och satt i hans bil-
50
00:05:47,609 --> 00:05:50,227
-hörde man alltid
en massa saker på radion.
51
00:05:52,314 --> 00:05:58,118
Nånting hände 1000 kilometer
bort eller på gatan utanför.
52
00:05:59,655 --> 00:06:02,472
Hemskheter som jag inte ens förstod.
53
00:06:02,574 --> 00:06:06,479
Men han bytte inte kanal.
Han stängde inte av.
54
00:06:06,579 --> 00:06:08,979
Han bara fortsatte lyssna.
55
00:06:09,581 --> 00:06:13,600
För att bemöta det.
För att se klart.
56
00:06:14,053 --> 00:06:16,903
Min pappa kallade det-
57
00:06:17,005 --> 00:06:19,005
-att betala priset för livet.
58
00:06:19,507 --> 00:06:22,142
Jag förlorade min pappa i Atlanta.
59
00:06:22,344 --> 00:06:24,844
Jag tror att han hade gillat din.
60
00:06:26,348 --> 00:06:30,283
Men jag har fortfarande en mamma
och ett par tvillingbröder.
61
00:06:33,689 --> 00:06:35,788
Hoppas jag.
62
00:06:36,942 --> 00:06:39,276
Det hoppas jag med.
63
00:06:41,780 --> 00:06:43,963
Tre kilometer till.
64
00:06:45,501 --> 00:06:50,004
Kör in i skogen. Vi går till fots
och håller oss borta från vägen.
65
00:06:50,606 --> 00:06:52,656
Det behövs inte.
66
00:06:54,293 --> 00:06:56,359
Bara för säkerhets skull.
67
00:07:18,233 --> 00:07:20,434
Det här blir bra.
68
00:07:21,136 --> 00:07:24,121
Genom träden ser det
ut som den tillhör vraken.
69
00:07:30,896 --> 00:07:32,913
Den här vägen.
70
00:07:57,072 --> 00:08:02,192
- Har ditt folk gjort det här?
- Jag ville, de måste ha gjort det.
71
00:08:22,714 --> 00:08:27,101
- Är du okej?
- Ja.
72
00:08:38,480 --> 00:08:41,465
Har de spejare?
Krypskyttar?
73
00:08:41,567 --> 00:08:45,619
Vi byggde en utsiktsplats på en lastbil.
Ibland står den utanför.
74
00:08:52,077 --> 00:08:54,077
Inte idag.
75
00:09:41,843 --> 00:09:43,960
Hörde ni?
76
00:09:46,131 --> 00:09:48,465
Vänta ett tag.
77
00:10:35,314 --> 00:10:37,480
Noah, vänta.
78
00:10:43,605 --> 00:10:45,605
Noah!
79
00:11:23,577 --> 00:11:26,813
Det är ingen fara.
Du är med oss nu.
80
00:11:36,891 --> 00:11:38,958
Jag tar honom.
81
00:11:58,563 --> 00:12:00,680
Jag är ledsen, Noah.
82
00:12:02,434 --> 00:12:04,450
Det är jag verkligen.
83
00:12:07,355 --> 00:12:10,156
Vi borde se om vi hittar nåt
vi kan använda och gå tillbaka.
84
00:12:10,258 --> 00:12:12,291
Och sen då?
85
00:12:13,829 --> 00:12:15,895
De ser oss.
86
00:12:22,754 --> 00:12:25,038
Vi kan göra en snabb runda.
87
00:12:26,708 --> 00:12:28,791
Jag stannar hos honom.
88
00:12:36,802 --> 00:12:41,087
- Carol, är du där?
- Vi är här.
89
00:12:41,389 --> 00:12:43,456
Vi kom fram.
90
00:12:45,477 --> 00:12:47,560
Det är borta.
91
00:13:01,326 --> 00:13:03,420
En ren tröja.
92
00:13:04,563 --> 00:13:07,297
- Vi löser det.
- Det gör vi.
93
00:13:07,599 --> 00:13:10,166
Det finns sopsäckar i garaget.
94
00:13:13,421 --> 00:13:18,842
- Du trodde inte det skulle vara kvar?
- Gjorde du?
95
00:13:24,516 --> 00:13:26,950
Efter det hade hänt-
96
00:13:27,152 --> 00:13:30,103
-precis efter allt med Beth
på sjukhuset.
97
00:13:30,105 --> 00:13:32,739
Såg jag den där Dawn.
98
00:13:32,941 --> 00:13:36,109
Det var inte hennes avsikt att göra det.
Jag visste det. Jag såg det.
99
00:13:37,279 --> 00:13:39,579
Men jag ville döda henne.
100
00:13:41,349 --> 00:13:45,502
Jag kommer ihåg att jag undrade
om det ens spelade nån roll.
101
00:13:47,038 --> 00:13:49,289
Det hade inte ett
dugg med Beth att göra.
102
00:13:52,377 --> 00:13:55,962
Jag vet inte om jag
trodde det skulle vara kvar.
103
00:13:57,199 --> 00:13:59,983
Men Beth ville ta honom hit.
104
00:14:01,469 --> 00:14:03,870
Hon ville att han skulle få komma hem.
105
00:14:03,972 --> 00:14:06,272
Det här var för henne.
106
00:14:10,612 --> 00:14:12,812
Och det kunde varit för oss också.
107
00:14:43,094 --> 00:14:48,233
Jag ville dö för det jag förlorat.
För de jag hade förlorat.
108
00:14:48,333 --> 00:14:53,486
Jag klev in i en stor samling av
de där sakerna och bara försökte-
109
00:14:55,657 --> 00:14:58,258
-ta ut det på dem-
110
00:14:58,360 --> 00:15:00,660
-tills de tog mig.
111
00:15:00,662 --> 00:15:03,596
Ställde dem framför mig
så jag inte skulle se nånting.
112
00:15:03,698 --> 00:15:08,902
Men jag bara fortsatte.
Och sen-
113
00:15:09,204 --> 00:15:12,689
-fanns jag där för Judith
när hon behövde mig.
114
00:15:12,791 --> 00:15:14,840
Jag räddade henne.
115
00:15:15,410 --> 00:15:17,543
Jag förde tillbaka
henne till hennes pappa.
116
00:15:19,631 --> 00:15:22,932
Och det hade aldrig hänt
om jag hade gett upp.
117
00:15:25,053 --> 00:15:27,220
Om jag inte hade valt att leva.
118
00:15:32,727 --> 00:15:34,727
Noah.
119
00:15:35,681 --> 00:15:37,681
Noah.
120
00:15:37,783 --> 00:15:39,882
Det här är inte slutet.
121
00:15:51,496 --> 00:15:54,030
Så ska det se ut.
122
00:16:01,840 --> 00:16:04,223
Du, vi borde...
123
00:16:05,427 --> 00:16:07,460
Noah.
124
00:16:08,596 --> 00:16:10,762
Noah!
125
00:16:14,936 --> 00:16:18,721
Jag tänkte på killen i containern.
126
00:16:18,823 --> 00:16:20,873
Vid Terminus.
127
00:16:22,444 --> 00:16:24,460
Hur jag fick oss att stanna.
128
00:16:29,451 --> 00:16:31,751
Efter fängelset-
129
00:16:31,753 --> 00:16:35,121
-på min resa, fick jag tillbaka Maggie.
130
00:16:37,125 --> 00:16:39,292
Saker och ting gick bra.
131
00:16:42,414 --> 00:16:44,430
Att förlora Washington...
132
00:16:46,468 --> 00:16:52,372
Att förlora Beth, efter att
precis fått veta att hon lever...
133
00:16:58,480 --> 00:17:01,230
Jag var inte på er nivå då.
134
00:17:01,232 --> 00:17:03,967
Men om det varit nu-
135
00:17:04,369 --> 00:17:06,552
-hade jag aldrig fått oss att stanna.
136
00:17:08,656 --> 00:17:11,074
Vi hade sprungit rakt igenom.
137
00:17:13,745 --> 00:17:18,164
Och jag hade skjutit ihjäl den kvinnan.
Vare sig det är rätt eller fel.
138
00:17:21,252 --> 00:17:23,669
Vi måste stanna upp.
139
00:17:28,343 --> 00:17:30,343
Man kan vara här ute för länge.
140
00:17:44,929 --> 00:17:47,060
Det här är mitt hus.
141
00:17:48,830 --> 00:17:52,115
- Du vill inte gå in där.
- Jo, det gör jag.
142
00:17:54,536 --> 00:17:56,569
Låt mig se det.
143
00:18:02,927 --> 00:18:04,977
Jag går först.
144
00:19:26,794 --> 00:19:29,947
Jag försökte komma tillbaka tidigare.
145
00:19:31,449 --> 00:19:33,532
Jag försökte.
146
00:19:35,220 --> 00:19:37,301
Men jag gjorde som du sa.
147
00:21:01,400 --> 00:21:04,841
Du klarar dig. Håll ut bara.
Jag hämtar dem.
148
00:21:31,237 --> 00:21:35,725
Minst 68 medborgare i republiken
har mördats i fyra dödliga attacker-
149
00:21:35,825 --> 00:21:38,464
-i det centrala kustdistriktet.
150
00:21:40,730 --> 00:21:44,532
Gruppen har fortsatt sin
kampanj med slumpmässigt våld-
151
00:21:44,634 --> 00:21:47,318
-och rör sig obehindrat
över landsbygden-
152
00:21:47,420 --> 00:21:50,622
-då republikens militära
styrkor är i upplösning.
153
00:22:04,003 --> 00:22:06,003
Jag försökte säga det.
154
00:22:07,473 --> 00:22:11,726
Jag försökte säga det.
Det skulle bli du.
155
00:22:13,563 --> 00:22:16,197
Du är en sån där kille
som räddar bebisar.
156
00:22:19,152 --> 00:22:24,005
Tror du Gareth skulle följt efter er om
ni inte satt en kula i huvudet på mig?
157
00:22:24,207 --> 00:22:28,392
Och skurit mig som din syster gjorde?
Lugn, res inte på dig.
158
00:22:30,847 --> 00:22:37,735
Om jag inte berättat att ni var där,
hade kanske inte Gareth satt efter er.
159
00:22:38,337 --> 00:22:42,556
Då hade de kanske inte varit döda.
Då hade kanske inte Bob varit död.
160
00:22:42,758 --> 00:22:47,597
Om han hade levt kanske det hade
ändrat hela grejen med Beth.
161
00:22:47,697 --> 00:22:49,731
Typ, dominogrejen.
162
00:22:52,034 --> 00:22:54,034
Eller kanske inte.
163
00:22:55,588 --> 00:22:59,240
- Då kanske du inte hade blivit biten.
- Det där är skitsnack.
164
00:23:00,042 --> 00:23:02,176
Jag blev biten vid matbanken.
165
00:23:02,378 --> 00:23:05,913
Det gick som det gjorde,
precis som det skulle.
166
00:23:06,715 --> 00:23:08,732
Precis som nu.
167
00:23:08,834 --> 00:23:12,653
...terroriserar byar nattetid
och utför hämndattacker-
168
00:23:12,755 --> 00:23:15,100
-där de hugger
oskyldiga med machetes-
169
00:23:15,200 --> 00:23:18,075
-och i vissa fall, tänder eld på dem.
170
00:23:18,177 --> 00:23:23,599
Om du bara hade gjort det,
och inte ljugit som en kärring-
171
00:23:23,699 --> 00:23:26,434
-hade det kanske ändrat saker och ting.
172
00:23:26,936 --> 00:23:30,588
- Då kanske notan varit betald.
- Notan måste betalas.
173
00:23:33,242 --> 00:23:35,509
Du måste förtjäna din plats.
174
00:23:37,330 --> 00:23:40,598
Du sa att du skulle göra vad
som helst för att förtjäna din plats.
175
00:23:42,318 --> 00:23:44,318
Det var så du sa.
176
00:23:46,722 --> 00:23:48,739
Minns du det?
177
00:23:55,281 --> 00:23:57,431
Det är bättre nu, Tyreese.
178
00:23:58,233 --> 00:24:01,300
Det är det.
Det är bättre nu.
179
00:24:01,837 --> 00:24:04,088
Det är inte bättre nu.
180
00:24:04,990 --> 00:24:07,040
Du vet jävligt väl vad...
181
00:25:31,099 --> 00:25:34,434
Vi kan sätta upp några
garagedörrar mot öppningen.
182
00:25:34,536 --> 00:25:37,769
Och parkera en bil mot dem
tills vi kan mura igen den.
183
00:25:38,505 --> 00:25:40,627
Det kan fungera.
184
00:25:40,747 --> 00:25:45,774
Stället är omgivet av en skog.
Det finns inget fritt synfält.
185
00:25:47,740 --> 00:25:52,112
Vem eller vad som helst skulle
vara inne innan vi hann blinka.
186
00:25:52,414 --> 00:25:56,118
- Det var förmodligen det som hände.
- Det var det som hände oss.
187
00:25:57,487 --> 00:25:59,857
Vi kan hugga ner träden.
188
00:26:00,159 --> 00:26:02,663
Vi använder dem till att bygga murar.
189
00:26:05,200 --> 00:26:07,233
Titta.
190
00:26:59,359 --> 00:27:01,360
Det spelar ingen roll.
191
00:27:02,563 --> 00:27:04,631
Vad?
192
00:27:05,433 --> 00:27:08,402
Du sa att du undrade om det
spelade nån roll om du dödade henne.
193
00:27:10,071 --> 00:27:14,645
Det spelade ingen roll om du gjort det,
eller om jag gjort det, eller Daryl.
194
00:27:16,214 --> 00:27:18,249
Det spelar ingen roll.
195
00:27:22,089 --> 00:27:24,157
Washington.
196
00:27:24,459 --> 00:27:27,294
Eugene ljög om botemedlet-
197
00:27:27,496 --> 00:27:29,696
-men han tänkte på
Washington av en anledning.
198
00:27:30,298 --> 00:27:32,885
- Men han ljög.
- Om botemedlet.
199
00:27:33,085 --> 00:27:37,087
Men han räknade ut att Washington
var det ställe där det fanns en chans.
200
00:27:38,701 --> 00:27:40,734
Vi är nära.
201
00:27:41,971 --> 00:27:45,439
Tänk om det finns folk där?
202
00:27:45,741 --> 00:27:50,038
Tänk om vi kan vara trygga där?
Vi är bara sexton mil ifrån.
203
00:27:50,240 --> 00:27:54,010
Det är en möjlighet.
Det är en chans.
204
00:27:54,312 --> 00:27:58,210
Istället för att bara vara härute.
Istället för att bara klara sig.
205
00:27:58,310 --> 00:28:01,743
För just nu är det så här
det ser ut att bara klara sig.
206
00:28:05,880 --> 00:28:09,417
Vill du inte ha en
dag till med en chans?
207
00:28:15,955 --> 00:28:18,190
Vi borde gå.
208
00:28:20,462 --> 00:28:22,928
Det är 16 mil bort.
209
00:28:26,068 --> 00:28:28,269
Vi borde gå till Washington.
210
00:28:33,207 --> 00:28:37,842
Rick! Hjälp!
Glenn! Michonne!
211
00:28:43,384 --> 00:28:45,451
Hjälp!
212
00:28:46,153 --> 00:28:48,252
Noah, håll ut!
213
00:28:49,756 --> 00:28:51,825
Jag tar honom.
214
00:29:01,839 --> 00:29:03,873
Är du okej?
215
00:29:12,119 --> 00:29:14,619
- Det är Tyreese!
- Var?
216
00:29:14,721 --> 00:29:16,755
Mitt hus.
Han har blivit biten.
217
00:30:28,066 --> 00:30:32,000
Det är okej, Tyreese.
Det måste du veta vid det här laget.
218
00:30:35,405 --> 00:30:39,710
Det är okej att att du inte ville
vara med längre, Ty.
219
00:30:41,613 --> 00:30:43,878
Du behöver inte vara med längre.
220
00:30:51,381 --> 00:30:56,215
- Där har du ditt problem.
- Vad är mitt problem?
221
00:30:56,317 --> 00:30:59,918
Du ville inte vara delaktig men att
vara delaktig är det enda som gäller.
222
00:31:04,554 --> 00:31:06,554
Så är det.
223
00:31:06,956 --> 00:31:11,756
- Öppna ögonen.
- Du behöver inte. Inte om du inte vill.
224
00:31:11,858 --> 00:31:15,025
Det behöver du inte.
Det är bättre nu.
225
00:31:19,164 --> 00:31:21,299
Du sa att du skulle förtjäna din plats.
226
00:31:24,569 --> 00:31:28,538
Du hade ingen aning om
vad du pratade om, eller hur?
227
00:31:28,940 --> 00:31:31,206
Eller hur?!
228
00:31:31,608 --> 00:31:34,745
Dina ögon var öppna
men du ville inte se.
229
00:31:35,147 --> 00:31:37,580
Även fast fick dig att se.
230
00:31:38,082 --> 00:31:40,150
Jag visade dig.
231
00:31:40,452 --> 00:31:42,483
Men anpassade du dig?
232
00:31:42,685 --> 00:31:44,952
Ändrade du dig?
233
00:31:45,354 --> 00:31:47,354
Nej.
234
00:31:48,589 --> 00:31:53,424
Att du skulle sitta framför en
kvinna som dödat nån du älskade-
235
00:31:54,727 --> 00:31:57,092
-och du förlåter henne.
236
00:32:00,328 --> 00:32:02,796
Det är det som gäller.
237
00:32:05,531 --> 00:32:07,768
Det är det här som gäller.
238
00:32:08,770 --> 00:32:10,869
Nu gäller det.
239
00:32:23,451 --> 00:32:26,721
Jag visste inte vem jag pratade med.
240
00:32:26,923 --> 00:32:29,660
Jag sa att jag skulle göra vad som
helst för att förtjäna min plats-
241
00:32:29,762 --> 00:32:31,929
-men jag kände inte er.
242
00:32:32,031 --> 00:32:36,669
Men jag vet...
Jag vet vem jag är.
243
00:32:37,171 --> 00:32:41,540
Jag vet vad som hände och vad som sker.
244
00:32:41,942 --> 00:32:44,040
Jag vet.
245
00:32:44,442 --> 00:32:49,978
Du visade inte mig ett skit.
Du, du är död.
246
00:32:51,080 --> 00:32:57,084
Allt du någonsin var är dött.
247
00:32:57,186 --> 00:32:59,422
Och det är...
248
00:32:59,524 --> 00:33:01,590
...det är inte slut.
249
00:33:02,392 --> 00:33:04,959
Jag förlät henne för att...
250
00:33:05,961 --> 00:33:07,996
...det är inte slut.
251
00:33:09,398 --> 00:33:11,934
Det är inte slut.
252
00:33:14,071 --> 00:33:17,141
Det är inte... Det är inte slut.
253
00:33:25,053 --> 00:33:27,121
Jag vände mig inte bort.
254
00:33:28,090 --> 00:33:30,726
Jag fortsatte lyssna på nyheterna-
255
00:33:30,828 --> 00:33:33,629
-så jag kunde göra det jag
kunde för att hjälpa till!
256
00:33:36,135 --> 00:33:39,938
Jag ger inte upp.
Hör du det?
257
00:33:40,441 --> 00:33:42,475
Jag ger inte upp!
258
00:33:49,686 --> 00:33:51,920
Folk som mig...
259
00:33:53,189 --> 00:33:56,888
...folk som mig kan leva.
260
00:34:01,991 --> 00:34:04,457
Det är ingen som behöver dö idag.
261
00:34:16,909 --> 00:34:18,944
Du måste betala notan.
262
00:34:53,787 --> 00:34:57,561
Håll i honom!
Ett hugg, rakt av!
263
00:35:05,941 --> 00:35:07,978
Skynda på!
264
00:35:10,683 --> 00:35:13,028
Kom igen, kom igen!
265
00:35:13,395 --> 00:35:15,420
Vi måste få av kedjan.
266
00:35:22,736 --> 00:35:25,268
- Vi kan använda slagträet.
- Jag tar honom.
267
00:35:25,770 --> 00:35:29,003
- Kan du hålla i honom?
- Ja.
268
00:35:29,408 --> 00:35:31,538
Gör er redo!
269
00:36:15,223 --> 00:36:17,656
Om du tror på det-
270
00:36:17,758 --> 00:36:19,823
-kommer det definitivt
bli du och ungen.
271
00:36:33,609 --> 00:36:35,841
- Nej...
- Låt den vara.
272
00:36:36,343 --> 00:36:39,013
Jag har honom.
Håll ut nu, håll ut.
273
00:36:40,282 --> 00:36:42,416
Du måste betala notan!
274
00:36:43,618 --> 00:36:45,651
Jag har dig, lugnt och fint.
275
00:36:50,728 --> 00:36:52,731
Ett, två, tre.
276
00:36:53,533 --> 00:36:55,669
- Vänta, vänta!
- Kom igen!
277
00:36:58,377 --> 00:37:02,114
Kom igen, öppna ögonen.
Öppna ögonen!
278
00:37:06,054 --> 00:37:10,787
Det gick som det gjorde,
precis som det skulle.
279
00:37:16,262 --> 00:37:18,761
Du måste hålla ut.
Håll ut!
280
00:37:18,963 --> 00:37:21,594
- Hans fötter! Ta hans fötter.
- Två, tre...
281
00:37:21,996 --> 00:37:23,996
Sätt fart!
282
00:37:39,221 --> 00:37:42,420
Kom igen, in med honom.
Jag har honom.
283
00:37:45,560 --> 00:37:48,058
Håll upp honom.
284
00:37:50,294 --> 00:37:52,329
Carol, vi är vid bilen.
285
00:37:52,431 --> 00:37:54,732
Vi måste kauterisera
armen och förbinda den.
286
00:37:54,834 --> 00:37:58,476
Få bort Sasha och Carl.
De behöver inte se det här.
287
00:38:02,105 --> 00:38:04,505
Kom igen, kom igen, kom igen.
288
00:38:19,148 --> 00:38:21,681
Kom igen. Kom igen!
289
00:38:37,294 --> 00:38:39,828
Det har kommit oroande
rapporter om att kannibalism-
290
00:38:39,930 --> 00:38:44,432
-har brytit ut i flyktingläger längs
med republikens transportkorridorer.
291
00:38:44,534 --> 00:38:47,538
Och trots rebellstyrkornas segertåg-
292
00:38:47,640 --> 00:38:51,874
-inkommer det oroande rapporter om
ökad brutalitet i deras metoder.
293
00:38:51,976 --> 00:38:56,315
Bland annat storskalig förstörelse
av byar, nedbränning av fängelser-
294
00:38:56,415 --> 00:39:02,158
-attacker på civila, och till och med
lemlästning av barn och unga mödrar.
295
00:39:02,260 --> 00:39:04,755
Och det verkar bara vara
början på den kampanj-
296
00:39:04,855 --> 00:39:07,566
-som de betecknar
som ett ändlöst krig mot...
297
00:39:07,668 --> 00:39:09,765
Stäng av.
298
00:39:12,735 --> 00:39:14,737
Är du säker?
299
00:39:18,944 --> 00:39:23,083
Det är okej, Tyreese.
Det måste du veta vid det här laget.
300
00:39:26,555 --> 00:39:30,625
- Det är inte bara okej.
- Det är bättre nu.
301
00:41:23,339 --> 00:41:29,063
Vi tittar inte på det som är synligt,
utan på det som inte är synligt.
302
00:41:29,165 --> 00:41:32,605
För det som är synligt är temporärt-
303
00:41:32,707 --> 00:41:36,508
-men det som
inte är synligt är för evigt.
304
00:41:39,445 --> 00:41:44,247
För vi vet att om
vårt jordliga tält förstörs-
305
00:41:44,349 --> 00:41:47,482
-har vi en byggnad från gud-
306
00:41:47,584 --> 00:41:54,322
-ett hus ej gjort av händer,
för evigt i himmelen.
307
00:41:58,729 --> 00:42:01,029
I himmelen.