1 00:00:00,203 --> 00:00:03,497 Tidigare i The Walking Dead... 2 00:00:03,617 --> 00:00:05,800 Jag drar när tiden är inne. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,591 - Var är hemma? - Virginia. Vi hade murar. 4 00:00:08,935 --> 00:00:11,819 Du måste ta farväl. Låt mig hjälpa dig. 5 00:00:13,503 --> 00:00:16,672 Jag ljög! Jag är ingen forskare. Jag vet inte hur man stoppar det. 6 00:00:17,192 --> 00:00:19,460 - En av dina mot en av mina. - Okej. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,005 Nu fattar jag. 8 00:01:10,825 --> 00:01:15,728 Vi tittar inte på det som är synligt, utan på det som inte är synligt. 9 00:01:16,630 --> 00:01:19,106 För det som är synligt är temporärt- 10 00:01:20,168 --> 00:01:24,470 -men det som inte är synligt är för evigt. 11 00:01:25,373 --> 00:01:28,925 För vi vet att om vårt jordliga tält förstörs- 12 00:01:29,027 --> 00:01:31,961 -har vi en byggnad från gud- 13 00:01:32,063 --> 00:01:36,649 -ett hus ej gjort av händer, för evigt i himmelen. 14 00:01:41,289 --> 00:01:43,289 Hon skulle följa med mig. 15 00:01:48,663 --> 00:01:50,663 Hur långt bort? 16 00:01:52,400 --> 00:01:56,219 Utanför Richmond, Virginia. 17 00:02:05,647 --> 00:02:10,984 Det var säkert tidigare. Det finns murar och runt 20 människor. 18 00:02:11,586 --> 00:02:15,422 Beth ville följa med honom. Hon ville ta honom dit. 19 00:02:15,924 --> 00:02:19,259 Det är en lång resa, men om det funkar- 20 00:02:19,361 --> 00:02:22,078 -är det den sista långa resan vi behöver göra. 21 00:02:22,580 --> 00:02:24,864 Och om det inte finns kvar? 22 00:02:25,784 --> 00:02:28,201 Då fortsätter vi. 23 00:02:28,603 --> 00:02:30,920 Då hittar vi ett annat ställe. 24 00:03:12,346 --> 00:03:14,414 Det är bättre nu. 25 00:03:38,100 --> 00:03:43,100 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 26 00:04:18,771 --> 00:04:20,887 Hur långt har vi kommit? 27 00:04:23,058 --> 00:04:25,225 Åtta kilometer. 28 00:04:26,050 --> 00:04:28,095 Carol? 29 00:04:28,697 --> 00:04:31,459 - Jag är här. - Vi har kommit halvvägs. 30 00:04:31,559 --> 00:04:35,804 - Jag ville bara kolla läget. - Här är det lugnt. 31 00:04:35,904 --> 00:04:39,108 Vi har tagit oss 800 kilometer, det här kanske är den lätta delen. 32 00:04:39,208 --> 00:04:41,258 Man tycker det borde vara dags för det. 33 00:04:41,360 --> 00:04:43,777 Ge oss 20 minuter så återkommer vi. 34 00:04:43,879 --> 00:04:45,913 Om vi inte hör av er kommer vi och letar. 35 00:04:46,015 --> 00:04:48,248 Uppfattat. 36 00:04:49,835 --> 00:04:52,103 Det är en sak jag velat säga. 37 00:04:53,305 --> 00:04:57,374 - Vad? - Utväxlingen. 38 00:04:57,476 --> 00:04:59,760 Det var rätt sak att göra. 39 00:05:01,096 --> 00:05:06,667 Det fungerade. Det var bara att nåt annat hände efteråt. 40 00:05:07,469 --> 00:05:12,690 Det gick som det gjorde. Som det alltid kommer göra. 41 00:05:13,792 --> 00:05:16,927 Jag har aldrig velat döda någon förut. 42 00:05:18,547 --> 00:05:20,714 Det har jag. 43 00:05:21,884 --> 00:05:26,520 Men det gjorde bara att jag inte såg nåt annat än vad jag ville. 44 00:05:26,622 --> 00:05:28,672 Jag bemötte det inte. 45 00:05:28,774 --> 00:05:33,126 - Bemötte vad? - Det som hände, vad som skedde. 46 00:05:34,263 --> 00:05:36,863 Min pappa sa alltid till Sasha och mig- 47 00:05:36,965 --> 00:05:40,067 -att det var vår plikt som världsmedborgare- 48 00:05:40,169 --> 00:05:42,602 -att hålla sig ajour med nyheterna. 49 00:05:44,056 --> 00:05:47,507 När jag var liten och satt i hans bil- 50 00:05:47,609 --> 00:05:50,227 -hörde man alltid en massa saker på radion. 51 00:05:52,314 --> 00:05:58,118 Nånting hände 1000 kilometer bort eller på gatan utanför. 52 00:05:59,655 --> 00:06:02,472 Hemskheter som jag inte ens förstod. 53 00:06:02,574 --> 00:06:06,479 Men han bytte inte kanal. Han stängde inte av. 54 00:06:06,579 --> 00:06:08,979 Han bara fortsatte lyssna. 55 00:06:09,581 --> 00:06:13,600 För att bemöta det. För att se klart. 56 00:06:14,053 --> 00:06:16,903 Min pappa kallade det- 57 00:06:17,005 --> 00:06:19,005 -att betala priset för livet. 58 00:06:19,507 --> 00:06:22,142 Jag förlorade min pappa i Atlanta. 59 00:06:22,344 --> 00:06:24,844 Jag tror att han hade gillat din. 60 00:06:26,348 --> 00:06:30,283 Men jag har fortfarande en mamma och ett par tvillingbröder. 61 00:06:33,689 --> 00:06:35,788 Hoppas jag. 62 00:06:36,942 --> 00:06:39,276 Det hoppas jag med. 63 00:06:41,780 --> 00:06:43,963 Tre kilometer till. 64 00:06:45,501 --> 00:06:50,004 Kör in i skogen. Vi går till fots och håller oss borta från vägen. 65 00:06:50,606 --> 00:06:52,656 Det behövs inte. 66 00:06:54,293 --> 00:06:56,359 Bara för säkerhets skull. 67 00:07:18,233 --> 00:07:20,434 Det här blir bra. 68 00:07:21,136 --> 00:07:24,121 Genom träden ser det ut som den tillhör vraken. 69 00:07:30,896 --> 00:07:32,913 Den här vägen. 70 00:07:57,072 --> 00:08:02,192 - Har ditt folk gjort det här? - Jag ville, de måste ha gjort det. 71 00:08:22,714 --> 00:08:27,101 - Är du okej? - Ja. 72 00:08:38,480 --> 00:08:41,465 Har de spejare? Krypskyttar? 73 00:08:41,567 --> 00:08:45,619 Vi byggde en utsiktsplats på en lastbil. Ibland står den utanför. 74 00:08:52,077 --> 00:08:54,077 Inte idag. 75 00:09:41,843 --> 00:09:43,960 Hörde ni? 76 00:09:46,131 --> 00:09:48,465 Vänta ett tag. 77 00:10:35,314 --> 00:10:37,480 Noah, vänta. 78 00:10:43,605 --> 00:10:45,605 Noah! 79 00:11:23,577 --> 00:11:26,813 Det är ingen fara. Du är med oss nu. 80 00:11:36,891 --> 00:11:38,958 Jag tar honom. 81 00:11:58,563 --> 00:12:00,680 Jag är ledsen, Noah. 82 00:12:02,434 --> 00:12:04,450 Det är jag verkligen. 83 00:12:07,355 --> 00:12:10,156 Vi borde se om vi hittar nåt vi kan använda och gå tillbaka. 84 00:12:10,258 --> 00:12:12,291 Och sen då? 85 00:12:13,829 --> 00:12:15,895 De ser oss. 86 00:12:22,754 --> 00:12:25,038 Vi kan göra en snabb runda. 87 00:12:26,708 --> 00:12:28,791 Jag stannar hos honom. 88 00:12:36,802 --> 00:12:41,087 - Carol, är du där? - Vi är här. 89 00:12:41,389 --> 00:12:43,456 Vi kom fram. 90 00:12:45,477 --> 00:12:47,560 Det är borta. 91 00:13:01,326 --> 00:13:03,420 En ren tröja. 92 00:13:04,563 --> 00:13:07,297 - Vi löser det. - Det gör vi. 93 00:13:07,599 --> 00:13:10,166 Det finns sopsäckar i garaget. 94 00:13:13,421 --> 00:13:18,842 - Du trodde inte det skulle vara kvar? - Gjorde du? 95 00:13:24,516 --> 00:13:26,950 Efter det hade hänt- 96 00:13:27,152 --> 00:13:30,103 -precis efter allt med Beth på sjukhuset. 97 00:13:30,105 --> 00:13:32,739 Såg jag den där Dawn. 98 00:13:32,941 --> 00:13:36,109 Det var inte hennes avsikt att göra det. Jag visste det. Jag såg det. 99 00:13:37,279 --> 00:13:39,579 Men jag ville döda henne. 100 00:13:41,349 --> 00:13:45,502 Jag kommer ihåg att jag undrade om det ens spelade nån roll. 101 00:13:47,038 --> 00:13:49,289 Det hade inte ett dugg med Beth att göra. 102 00:13:52,377 --> 00:13:55,962 Jag vet inte om jag trodde det skulle vara kvar. 103 00:13:57,199 --> 00:13:59,983 Men Beth ville ta honom hit. 104 00:14:01,469 --> 00:14:03,870 Hon ville att han skulle få komma hem. 105 00:14:03,972 --> 00:14:06,272 Det här var för henne. 106 00:14:10,612 --> 00:14:12,812 Och det kunde varit för oss också. 107 00:14:43,094 --> 00:14:48,233 Jag ville dö för det jag förlorat. För de jag hade förlorat. 108 00:14:48,333 --> 00:14:53,486 Jag klev in i en stor samling av de där sakerna och bara försökte- 109 00:14:55,657 --> 00:14:58,258 -ta ut det på dem- 110 00:14:58,360 --> 00:15:00,660 -tills de tog mig. 111 00:15:00,662 --> 00:15:03,596 Ställde dem framför mig så jag inte skulle se nånting. 112 00:15:03,698 --> 00:15:08,902 Men jag bara fortsatte. Och sen- 113 00:15:09,204 --> 00:15:12,689 -fanns jag där för Judith när hon behövde mig. 114 00:15:12,791 --> 00:15:14,840 Jag räddade henne. 115 00:15:15,410 --> 00:15:17,543 Jag förde tillbaka henne till hennes pappa. 116 00:15:19,631 --> 00:15:22,932 Och det hade aldrig hänt om jag hade gett upp. 117 00:15:25,053 --> 00:15:27,220 Om jag inte hade valt att leva. 118 00:15:32,727 --> 00:15:34,727 Noah. 119 00:15:35,681 --> 00:15:37,681 Noah. 120 00:15:37,783 --> 00:15:39,882 Det här är inte slutet. 121 00:15:51,496 --> 00:15:54,030 Så ska det se ut. 122 00:16:01,840 --> 00:16:04,223 Du, vi borde... 123 00:16:05,427 --> 00:16:07,460 Noah. 124 00:16:08,596 --> 00:16:10,762 Noah! 125 00:16:14,936 --> 00:16:18,721 Jag tänkte på killen i containern. 126 00:16:18,823 --> 00:16:20,873 Vid Terminus. 127 00:16:22,444 --> 00:16:24,460 Hur jag fick oss att stanna. 128 00:16:29,451 --> 00:16:31,751 Efter fängelset- 129 00:16:31,753 --> 00:16:35,121 -på min resa, fick jag tillbaka Maggie. 130 00:16:37,125 --> 00:16:39,292 Saker och ting gick bra. 131 00:16:42,414 --> 00:16:44,430 Att förlora Washington... 132 00:16:46,468 --> 00:16:52,372 Att förlora Beth, efter att precis fått veta att hon lever... 133 00:16:58,480 --> 00:17:01,230 Jag var inte på er nivå då. 134 00:17:01,232 --> 00:17:03,967 Men om det varit nu- 135 00:17:04,369 --> 00:17:06,552 -hade jag aldrig fått oss att stanna. 136 00:17:08,656 --> 00:17:11,074 Vi hade sprungit rakt igenom. 137 00:17:13,745 --> 00:17:18,164 Och jag hade skjutit ihjäl den kvinnan. Vare sig det är rätt eller fel. 138 00:17:21,252 --> 00:17:23,669 Vi måste stanna upp. 139 00:17:28,343 --> 00:17:30,343 Man kan vara här ute för länge. 140 00:17:44,929 --> 00:17:47,060 Det här är mitt hus. 141 00:17:48,830 --> 00:17:52,115 - Du vill inte gå in där. - Jo, det gör jag. 142 00:17:54,536 --> 00:17:56,569 Låt mig se det. 143 00:18:02,927 --> 00:18:04,977 Jag går först. 144 00:19:26,794 --> 00:19:29,947 Jag försökte komma tillbaka tidigare. 145 00:19:31,449 --> 00:19:33,532 Jag försökte. 146 00:19:35,220 --> 00:19:37,301 Men jag gjorde som du sa. 147 00:21:01,400 --> 00:21:04,841 Du klarar dig. Håll ut bara. Jag hämtar dem. 148 00:21:31,237 --> 00:21:35,725 Minst 68 medborgare i republiken har mördats i fyra dödliga attacker- 149 00:21:35,825 --> 00:21:38,464 -i det centrala kustdistriktet. 150 00:21:40,730 --> 00:21:44,532 Gruppen har fortsatt sin kampanj med slumpmässigt våld- 151 00:21:44,634 --> 00:21:47,318 -och rör sig obehindrat över landsbygden- 152 00:21:47,420 --> 00:21:50,622 -då republikens militära styrkor är i upplösning. 153 00:22:04,003 --> 00:22:06,003 Jag försökte säga det. 154 00:22:07,473 --> 00:22:11,726 Jag försökte säga det. Det skulle bli du. 155 00:22:13,563 --> 00:22:16,197 Du är en sån där kille som räddar bebisar. 156 00:22:19,152 --> 00:22:24,005 Tror du Gareth skulle följt efter er om ni inte satt en kula i huvudet på mig? 157 00:22:24,207 --> 00:22:28,392 Och skurit mig som din syster gjorde? Lugn, res inte på dig. 158 00:22:30,847 --> 00:22:37,735 Om jag inte berättat att ni var där, hade kanske inte Gareth satt efter er. 159 00:22:38,337 --> 00:22:42,556 Då hade de kanske inte varit döda. Då hade kanske inte Bob varit död. 160 00:22:42,758 --> 00:22:47,597 Om han hade levt kanske det hade ändrat hela grejen med Beth. 161 00:22:47,697 --> 00:22:49,731 Typ, dominogrejen. 162 00:22:52,034 --> 00:22:54,034 Eller kanske inte. 163 00:22:55,588 --> 00:22:59,240 - Då kanske du inte hade blivit biten. - Det där är skitsnack. 164 00:23:00,042 --> 00:23:02,176 Jag blev biten vid matbanken. 165 00:23:02,378 --> 00:23:05,913 Det gick som det gjorde, precis som det skulle. 166 00:23:06,715 --> 00:23:08,732 Precis som nu. 167 00:23:08,834 --> 00:23:12,653 ...terroriserar byar nattetid och utför hämndattacker- 168 00:23:12,755 --> 00:23:15,100 -där de hugger oskyldiga med machetes- 169 00:23:15,200 --> 00:23:18,075 -och i vissa fall, tänder eld på dem. 170 00:23:18,177 --> 00:23:23,599 Om du bara hade gjort det, och inte ljugit som en kärring- 171 00:23:23,699 --> 00:23:26,434 -hade det kanske ändrat saker och ting. 172 00:23:26,936 --> 00:23:30,588 - Då kanske notan varit betald. - Notan måste betalas. 173 00:23:33,242 --> 00:23:35,509 Du måste förtjäna din plats. 174 00:23:37,330 --> 00:23:40,598 Du sa att du skulle göra vad som helst för att förtjäna din plats. 175 00:23:42,318 --> 00:23:44,318 Det var så du sa. 176 00:23:46,722 --> 00:23:48,739 Minns du det? 177 00:23:55,281 --> 00:23:57,431 Det är bättre nu, Tyreese. 178 00:23:58,233 --> 00:24:01,300 Det är det. Det är bättre nu. 179 00:24:01,837 --> 00:24:04,088 Det är inte bättre nu. 180 00:24:04,990 --> 00:24:07,040 Du vet jävligt väl vad... 181 00:25:31,099 --> 00:25:34,434 Vi kan sätta upp några garagedörrar mot öppningen. 182 00:25:34,536 --> 00:25:37,769 Och parkera en bil mot dem tills vi kan mura igen den. 183 00:25:38,505 --> 00:25:40,627 Det kan fungera. 184 00:25:40,747 --> 00:25:45,774 Stället är omgivet av en skog. Det finns inget fritt synfält. 185 00:25:47,740 --> 00:25:52,112 Vem eller vad som helst skulle vara inne innan vi hann blinka. 186 00:25:52,414 --> 00:25:56,118 - Det var förmodligen det som hände. - Det var det som hände oss. 187 00:25:57,487 --> 00:25:59,857 Vi kan hugga ner träden. 188 00:26:00,159 --> 00:26:02,663 Vi använder dem till att bygga murar. 189 00:26:05,200 --> 00:26:07,233 Titta. 190 00:26:59,359 --> 00:27:01,360 Det spelar ingen roll. 191 00:27:02,563 --> 00:27:04,631 Vad? 192 00:27:05,433 --> 00:27:08,402 Du sa att du undrade om det spelade nån roll om du dödade henne. 193 00:27:10,071 --> 00:27:14,645 Det spelade ingen roll om du gjort det, eller om jag gjort det, eller Daryl. 194 00:27:16,214 --> 00:27:18,249 Det spelar ingen roll. 195 00:27:22,089 --> 00:27:24,157 Washington. 196 00:27:24,459 --> 00:27:27,294 Eugene ljög om botemedlet- 197 00:27:27,496 --> 00:27:29,696 -men han tänkte på Washington av en anledning. 198 00:27:30,298 --> 00:27:32,885 - Men han ljög. - Om botemedlet. 199 00:27:33,085 --> 00:27:37,087 Men han räknade ut att Washington var det ställe där det fanns en chans. 200 00:27:38,701 --> 00:27:40,734 Vi är nära. 201 00:27:41,971 --> 00:27:45,439 Tänk om det finns folk där? 202 00:27:45,741 --> 00:27:50,038 Tänk om vi kan vara trygga där? Vi är bara sexton mil ifrån. 203 00:27:50,240 --> 00:27:54,010 Det är en möjlighet. Det är en chans. 204 00:27:54,312 --> 00:27:58,210 Istället för att bara vara härute. Istället för att bara klara sig. 205 00:27:58,310 --> 00:28:01,743 För just nu är det så här det ser ut att bara klara sig. 206 00:28:05,880 --> 00:28:09,417 Vill du inte ha en dag till med en chans? 207 00:28:15,955 --> 00:28:18,190 Vi borde gå. 208 00:28:20,462 --> 00:28:22,928 Det är 16 mil bort. 209 00:28:26,068 --> 00:28:28,269 Vi borde gå till Washington. 210 00:28:33,207 --> 00:28:37,842 Rick! Hjälp! Glenn! Michonne! 211 00:28:43,384 --> 00:28:45,451 Hjälp! 212 00:28:46,153 --> 00:28:48,252 Noah, håll ut! 213 00:28:49,756 --> 00:28:51,825 Jag tar honom. 214 00:29:01,839 --> 00:29:03,873 Är du okej? 215 00:29:12,119 --> 00:29:14,619 - Det är Tyreese! - Var? 216 00:29:14,721 --> 00:29:16,755 Mitt hus. Han har blivit biten. 217 00:30:28,066 --> 00:30:32,000 Det är okej, Tyreese. Det måste du veta vid det här laget. 218 00:30:35,405 --> 00:30:39,710 Det är okej att att du inte ville vara med längre, Ty. 219 00:30:41,613 --> 00:30:43,878 Du behöver inte vara med längre. 220 00:30:51,381 --> 00:30:56,215 - Där har du ditt problem. - Vad är mitt problem? 221 00:30:56,317 --> 00:30:59,918 Du ville inte vara delaktig men att vara delaktig är det enda som gäller. 222 00:31:04,554 --> 00:31:06,554 Så är det. 223 00:31:06,956 --> 00:31:11,756 - Öppna ögonen. - Du behöver inte. Inte om du inte vill. 224 00:31:11,858 --> 00:31:15,025 Det behöver du inte. Det är bättre nu. 225 00:31:19,164 --> 00:31:21,299 Du sa att du skulle förtjäna din plats. 226 00:31:24,569 --> 00:31:28,538 Du hade ingen aning om vad du pratade om, eller hur? 227 00:31:28,940 --> 00:31:31,206 Eller hur?! 228 00:31:31,608 --> 00:31:34,745 Dina ögon var öppna men du ville inte se. 229 00:31:35,147 --> 00:31:37,580 Även fast fick dig att se. 230 00:31:38,082 --> 00:31:40,150 Jag visade dig. 231 00:31:40,452 --> 00:31:42,483 Men anpassade du dig? 232 00:31:42,685 --> 00:31:44,952 Ändrade du dig? 233 00:31:45,354 --> 00:31:47,354 Nej. 234 00:31:48,589 --> 00:31:53,424 Att du skulle sitta framför en kvinna som dödat nån du älskade- 235 00:31:54,727 --> 00:31:57,092 -och du förlåter henne. 236 00:32:00,328 --> 00:32:02,796 Det är det som gäller. 237 00:32:05,531 --> 00:32:07,768 Det är det här som gäller. 238 00:32:08,770 --> 00:32:10,869 Nu gäller det. 239 00:32:23,451 --> 00:32:26,721 Jag visste inte vem jag pratade med. 240 00:32:26,923 --> 00:32:29,660 Jag sa att jag skulle göra vad som helst för att förtjäna min plats- 241 00:32:29,762 --> 00:32:31,929 -men jag kände inte er. 242 00:32:32,031 --> 00:32:36,669 Men jag vet... Jag vet vem jag är. 243 00:32:37,171 --> 00:32:41,540 Jag vet vad som hände och vad som sker. 244 00:32:41,942 --> 00:32:44,040 Jag vet. 245 00:32:44,442 --> 00:32:49,978 Du visade inte mig ett skit. Du, du är död. 246 00:32:51,080 --> 00:32:57,084 Allt du någonsin var är dött. 247 00:32:57,186 --> 00:32:59,422 Och det är... 248 00:32:59,524 --> 00:33:01,590 ...det är inte slut. 249 00:33:02,392 --> 00:33:04,959 Jag förlät henne för att... 250 00:33:05,961 --> 00:33:07,996 ...det är inte slut. 251 00:33:09,398 --> 00:33:11,934 Det är inte slut. 252 00:33:14,071 --> 00:33:17,141 Det är inte... Det är inte slut. 253 00:33:25,053 --> 00:33:27,121 Jag vände mig inte bort. 254 00:33:28,090 --> 00:33:30,726 Jag fortsatte lyssna på nyheterna- 255 00:33:30,828 --> 00:33:33,629 -så jag kunde göra det jag kunde för att hjälpa till! 256 00:33:36,135 --> 00:33:39,938 Jag ger inte upp. Hör du det? 257 00:33:40,441 --> 00:33:42,475 Jag ger inte upp! 258 00:33:49,686 --> 00:33:51,920 Folk som mig... 259 00:33:53,189 --> 00:33:56,888 ...folk som mig kan leva. 260 00:34:01,991 --> 00:34:04,457 Det är ingen som behöver dö idag. 261 00:34:16,909 --> 00:34:18,944 Du måste betala notan. 262 00:34:53,787 --> 00:34:57,561 Håll i honom! Ett hugg, rakt av! 263 00:35:05,941 --> 00:35:07,978 Skynda på! 264 00:35:10,683 --> 00:35:13,028 Kom igen, kom igen! 265 00:35:13,395 --> 00:35:15,420 Vi måste få av kedjan. 266 00:35:22,736 --> 00:35:25,268 - Vi kan använda slagträet. - Jag tar honom. 267 00:35:25,770 --> 00:35:29,003 - Kan du hålla i honom? - Ja. 268 00:35:29,408 --> 00:35:31,538 Gör er redo! 269 00:36:15,223 --> 00:36:17,656 Om du tror på det- 270 00:36:17,758 --> 00:36:19,823 -kommer det definitivt bli du och ungen. 271 00:36:33,609 --> 00:36:35,841 - Nej... - Låt den vara. 272 00:36:36,343 --> 00:36:39,013 Jag har honom. Håll ut nu, håll ut. 273 00:36:40,282 --> 00:36:42,416 Du måste betala notan! 274 00:36:43,618 --> 00:36:45,651 Jag har dig, lugnt och fint. 275 00:36:50,728 --> 00:36:52,731 Ett, två, tre. 276 00:36:53,533 --> 00:36:55,669 - Vänta, vänta! - Kom igen! 277 00:36:58,377 --> 00:37:02,114 Kom igen, öppna ögonen. Öppna ögonen! 278 00:37:06,054 --> 00:37:10,787 Det gick som det gjorde, precis som det skulle. 279 00:37:16,262 --> 00:37:18,761 Du måste hålla ut. Håll ut! 280 00:37:18,963 --> 00:37:21,594 - Hans fötter! Ta hans fötter. - Två, tre... 281 00:37:21,996 --> 00:37:23,996 Sätt fart! 282 00:37:39,221 --> 00:37:42,420 Kom igen, in med honom. Jag har honom. 283 00:37:45,560 --> 00:37:48,058 Håll upp honom. 284 00:37:50,294 --> 00:37:52,329 Carol, vi är vid bilen. 285 00:37:52,431 --> 00:37:54,732 Vi måste kauterisera armen och förbinda den. 286 00:37:54,834 --> 00:37:58,476 Få bort Sasha och Carl. De behöver inte se det här. 287 00:38:02,105 --> 00:38:04,505 Kom igen, kom igen, kom igen. 288 00:38:19,148 --> 00:38:21,681 Kom igen. Kom igen! 289 00:38:37,294 --> 00:38:39,828 Det har kommit oroande rapporter om att kannibalism- 290 00:38:39,930 --> 00:38:44,432 -har brytit ut i flyktingläger längs med republikens transportkorridorer. 291 00:38:44,534 --> 00:38:47,538 Och trots rebellstyrkornas segertåg- 292 00:38:47,640 --> 00:38:51,874 -inkommer det oroande rapporter om ökad brutalitet i deras metoder. 293 00:38:51,976 --> 00:38:56,315 Bland annat storskalig förstörelse av byar, nedbränning av fängelser- 294 00:38:56,415 --> 00:39:02,158 -attacker på civila, och till och med lemlästning av barn och unga mödrar. 295 00:39:02,260 --> 00:39:04,755 Och det verkar bara vara början på den kampanj- 296 00:39:04,855 --> 00:39:07,566 -som de betecknar som ett ändlöst krig mot... 297 00:39:07,668 --> 00:39:09,765 Stäng av. 298 00:39:12,735 --> 00:39:14,737 Är du säker? 299 00:39:18,944 --> 00:39:23,083 Det är okej, Tyreese. Det måste du veta vid det här laget. 300 00:39:26,555 --> 00:39:30,625 - Det är inte bara okej. - Det är bättre nu. 301 00:41:23,339 --> 00:41:29,063 Vi tittar inte på det som är synligt, utan på det som inte är synligt. 302 00:41:29,165 --> 00:41:32,605 För det som är synligt är temporärt- 303 00:41:32,707 --> 00:41:36,508 -men det som inte är synligt är för evigt. 304 00:41:39,445 --> 00:41:44,247 För vi vet att om vårt jordliga tält förstörs- 305 00:41:44,349 --> 00:41:47,482 -har vi en byggnad från gud- 306 00:41:47,584 --> 00:41:54,322 -ett hus ej gjort av händer, för evigt i himmelen. 307 00:41:58,729 --> 00:42:01,029 I himmelen.