1 00:00:00,075 --> 00:00:03,331 آنچه در «مرده متحرک» گذشت 2 00:00:03,451 --> 00:00:06,262 بعضی‌ها در مورد کاری که تو زندان کردی میدونن باهاش کنار اومدن 3 00:00:06,499 --> 00:00:07,684 مجبور نیستن 4 00:00:07,804 --> 00:00:10,029 چرا، هستن 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,610 من همه چیزم رو بهت مدیونم 6 00:00:11,730 --> 00:00:14,030 من تو رو از گروه دور کردم و حالا ازت میخوایم که برگردی پیشمون 7 00:00:15,225 --> 00:00:16,473 پیشمون برمیگردی؟ 8 00:00:19,228 --> 00:00:22,097 چیکار میکنی؟ - خودمم نمیدونم - 9 00:00:22,908 --> 00:00:24,205 بث پیش اوناست 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,388 یالا، سوار شو 11 00:00:55,621 --> 00:00:59,591 12 00:00:59,593 --> 00:01:03,863 13 00:01:03,865 --> 00:01:09,171 14 00:01:12,145 --> 00:01:15,849 15 00:01:15,851 --> 00:01:20,022 16 00:01:20,024 --> 00:01:24,028 17 00:01:26,434 --> 00:01:28,504 !برو گمشو 18 00:01:28,506 --> 00:01:33,078 19 00:01:33,080 --> 00:01:35,213 !برو گمشو 20 00:01:44,230 --> 00:01:48,505 21 00:01:48,507 --> 00:01:52,577 22 00:01:52,579 --> 00:01:56,646 23 00:01:56,648 --> 00:02:00,417 24 00:02:00,419 --> 00:02:04,388 25 00:02:04,390 --> 00:02:08,592 26 00:02:08,594 --> 00:02:13,598 27 00:02:15,401 --> 00:02:20,474 28 00:02:20,476 --> 00:02:24,442 29 00:02:24,444 --> 00:02:27,513 30 00:02:27,515 --> 00:02:30,952 31 00:02:32,721 --> 00:02:35,655 32 00:02:35,657 --> 00:02:39,996 33 00:02:39,998 --> 00:02:43,933 34 00:02:43,935 --> 00:02:48,936 35 00:03:07,016 --> 00:03:10,448 36 00:03:10,450 --> 00:03:14,520 37 00:03:14,522 --> 00:03:18,356 38 00:03:18,358 --> 00:03:21,927 39 00:03:21,929 --> 00:03:27,128 40 00:03:27,130 --> 00:03:30,394 41 00:03:30,396 --> 00:03:34,326 42 00:03:34,328 --> 00:03:40,029 43 00:04:24,093 --> 00:04:34,782 ترجمه و هماهنگی: صادق جبّاری کاری از: تیم ترجمه‌ی پارس مووی http://21.parsmovie1.net/ 44 00:04:36,199 --> 00:04:38,133 یعنی بعد از اون اتفاق فقط تو و بث بودین؟ 45 00:04:38,135 --> 00:04:40,499 آره - تو نجاتش دادی؟ - 46 00:04:40,501 --> 00:04:44,366 اون دختر سرسختیه خودش خودشو نجات داد 47 00:04:44,368 --> 00:04:46,804 یه مدت با هم بودیم 48 00:04:46,806 --> 00:04:50,239 بعدش یه جا که حاصره شده بودیم ...اون درست قبل از من رفت بیرون و 49 00:04:50,241 --> 00:04:52,607 درست نمیدونم، گم شده بود 50 00:04:52,609 --> 00:04:54,208 منم اومدم بیرون و یه ماشین داشت از اونجا رد میشد 51 00:04:54,210 --> 00:04:56,977 با یه صلیب سفید روی شیشه‌اش 52 00:04:56,979 --> 00:04:59,047 درست مثل همین یکی؟ - آره - 53 00:05:13,965 --> 00:05:17,203 ریک حتماً نگران میشه که ما کجا رفتیم 54 00:05:17,205 --> 00:05:19,673 باک هم داره خالی میشه 55 00:05:19,675 --> 00:05:23,341 میتونیم این با عجله رفتن رو تمومش کنیم فقط باید اون ماشین رو از جاده خارج کنی 56 00:05:23,343 --> 00:05:26,012 نه، فعلاً مشکلی نیست. 57 00:05:26,014 --> 00:05:28,884 اگه اونا بث رو جایی قائم کردن میتونیم درموردش از راننده حرف بکشیم 58 00:05:28,886 --> 00:05:32,221 آره، ولی اگه اون حرف نزنه برمیگردیم سر خونه اولمون 59 00:05:32,223 --> 00:05:35,424 همین الانش ما بهشون برتری داریم 60 00:05:35,426 --> 00:05:37,025 میتونیم ببینیم اونا کی هستن؟ 61 00:05:37,027 --> 00:05:40,061 اگه یه گروه باشن، میتونیم ببینیم چیکارا میتونن بکنن؟ 62 00:05:40,063 --> 00:05:44,329 بعدش میریم سراغ کاری که باید برای پس گرفتن بث انجام بدیم 63 00:05:44,331 --> 00:05:47,968 دارن میرن سمت شمال آی-85 64 00:06:38,102 --> 00:06:40,235 منتظر چیه؟ 65 00:06:56,820 --> 00:06:58,856 دو نفرن 66 00:07:01,524 --> 00:07:03,389 اون پلیسه؟ 67 00:07:08,896 --> 00:07:10,697 ممکنه ما رو دیده باشن 68 00:08:26,719 --> 00:08:30,486 ای لعنتی باک خالی شده 69 00:08:30,488 --> 00:08:32,258 باید از یه کنار گذر شهر رو دور میزدن ولی این کارو نکردن 70 00:08:32,260 --> 00:08:34,596 باید یه جایی توی شهر مستقر شده باشن 71 00:08:40,505 --> 00:08:43,841 باید حرکت کنیم یه جایی رو پیدا کنیم که تا صبح اونجا بمونیم 72 00:08:45,342 --> 00:08:47,444 چند تا خیابون اونورتر یه جایی رو میشناسم 73 00:08:47,446 --> 00:08:49,146 میتونیم بریم اونجا 74 00:09:02,492 --> 00:09:05,428 دو تا دیگه - تقریباً کارم تموم شده - 75 00:09:08,366 --> 00:09:10,066 تموم شد 76 00:10:22,560 --> 00:10:25,694 قبلاً اینجا کار میکردی یا چی؟ 77 00:10:25,696 --> 00:10:27,626 تقریباً 78 00:11:32,202 --> 00:11:35,406 اینجا کجاست؟ - یه جور پناهگاه موقت - 79 00:11:41,846 --> 00:11:44,314 اومده بودین اینجا؟ 80 00:11:44,316 --> 00:11:46,682 زیاد نموندیم 81 00:11:55,892 --> 00:11:58,460 من تخت بالایی رو برمیدارم 82 00:11:58,462 --> 00:12:00,431 فکر کنم اون پایینی بیشتر به دردت بخوره 83 00:12:04,002 --> 00:12:07,372 باید بخوابی خودم اول نگهبانی میدم 84 00:12:07,374 --> 00:12:10,410 اینجا به خوبی چفت و بست شده - میدونم - 85 00:12:12,214 --> 00:12:13,714 پس ما در امانیم 86 00:12:13,716 --> 00:12:17,251 من که نگهبانی میدم برام مهم نیست 87 00:12:17,253 --> 00:12:19,754 هر جور خودت میخوای 88 00:12:34,670 --> 00:12:37,573 گفتی باید از اول شروع کنیم 89 00:12:37,575 --> 00:12:39,309 آره 90 00:12:40,578 --> 00:12:42,245 خودت این کارو کردی؟ 91 00:12:43,581 --> 00:12:45,115 دارم سعی میکنم 92 00:12:57,428 --> 00:12:59,663 چرا نمیگی واقعاً چی تو فکرته؟ 93 00:13:02,667 --> 00:13:05,769 فکر نمیکنم دیگه مجبور باشیم مردم رو نجات بدیم 94 00:13:12,110 --> 00:13:14,511 پس چرا اینجایی؟ 95 00:13:18,016 --> 00:13:19,817 خُب منم دارم سعیمو میکنم 96 00:13:30,328 --> 00:13:32,797 وقتی با ماشین بیرون بودیم 97 00:13:34,100 --> 00:13:36,468 اگه من پیدام نمیشد، چی میشد؟ 98 00:13:38,069 --> 00:13:40,603 هنوزم نمیدونم 99 00:14:53,298 --> 00:14:55,300 مجبور نیستی این کارو بکنی 100 00:14:57,939 --> 00:14:59,940 مجبور نیستی 101 00:16:21,119 --> 00:16:23,320 ممنون 102 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 اون ماشین داشت به سمت مرکز شهر میرفت 103 00:17:11,002 --> 00:17:13,469 من که میگم بریم بالای یکی از ساختمونای بلند 104 00:17:13,471 --> 00:17:15,604 یه نگاهی بندازیم ببینیم چی گیرمون میاد 105 00:17:15,606 --> 00:17:17,703 میتونیم خیلی ساکت نزدیک به ساختمونا حرکت کنیم 106 00:17:17,705 --> 00:17:21,273 ولی دیر یا زود، باهاشون (زامبی‌ها) روبرو میشیم 107 00:18:06,746 --> 00:18:09,048 بسیار خُب، میتونیم بریم اون بالا 108 00:18:09,050 --> 00:18:10,915 اونجا یه پل هست 109 00:19:52,581 --> 00:19:54,982 بعضی روزا، واقعاً نمیدونم به چی دیگه باید فکر کنم؟ 110 00:20:43,055 --> 00:20:45,522 خیلی خوبه که صبحونه نخوردیم 111 00:21:29,839 --> 00:21:32,907 چطور به این روز افتادیم 112 00:21:32,909 --> 00:21:35,375 113 00:21:35,377 --> 00:21:37,377 افتادیم دیگه 114 00:21:41,854 --> 00:21:44,955 تا حالا در مورد اتفاقاتی که افتاد ازم نپرسیدی 115 00:21:44,957 --> 00:21:48,258 بعد از اینکه تایریس و دخترا رو پیدا کردم 116 00:21:48,260 --> 00:21:50,896 آره، چون میدونم چی شده 117 00:21:50,898 --> 00:21:52,596 اونا دیگه زنده نیستن 118 00:21:54,566 --> 00:21:57,033 خیلی بدتر از اینا بود 119 00:22:04,771 --> 00:22:08,172 ...دلیل اینکه گفتم باید از اول شروع کنیم 120 00:22:08,174 --> 00:22:10,209 اینه که مجبوریم از اول شروع کنیم 121 00:22:14,580 --> 00:22:16,649 ...کاریه که باید میشده 122 00:22:22,190 --> 00:22:24,192 آره 123 00:22:31,703 --> 00:22:33,806 چیزی دیدی؟ 124 00:22:33,808 --> 00:22:36,273 نمیدونم اون تفنگ رو بده به من 125 00:22:54,059 --> 00:22:56,260 درست اونجا 126 00:23:03,470 --> 00:23:05,771 یه مدت اونجا بوده 127 00:23:08,607 --> 00:23:10,608 قطعاً یکی از اوناست 128 00:23:10,610 --> 00:23:13,310 حتماً یه جور راهنماست 129 00:23:17,649 --> 00:23:19,185 باید آماده بشیم 130 00:23:20,454 --> 00:23:22,618 خیلی خُب 131 00:23:22,620 --> 00:23:24,119 132 00:23:39,209 --> 00:23:41,843 چیه؟ 133 00:23:41,845 --> 00:23:45,314 شرط میبندم این تابلو رو دست یه اسگل کلی خرج گذاشته 134 00:23:49,120 --> 00:23:51,222 انگار که یه سگ توی رنگ نشسته 135 00:23:51,224 --> 00:23:53,891 بعد کونشو کشیده رو سرتاسر این بوم 136 00:23:55,360 --> 00:23:59,263 واقعاً؟ یه جورایی ازش خوشم میاد 137 00:23:59,265 --> 00:24:02,232 بس کن 138 00:24:02,234 --> 00:24:05,403 جدی میگم 139 00:24:05,405 --> 00:24:06,907 منو خوب نمیشناسی 140 00:24:10,045 --> 00:24:13,382 آره، پیش خودت اینجوری فکر کن 141 00:24:35,177 --> 00:24:37,546 دریل، نیا بیرون - بلند شو - 142 00:24:37,548 --> 00:24:39,984 جفتتون دستا بالا 143 00:24:44,757 --> 00:24:46,888 تیرکمانت رو بزار زمین 144 00:24:46,890 --> 00:24:48,922 خیلی جرأت داری 145 00:24:48,924 --> 00:24:49,990 ببین، لازم نیست کسی صدمه ببینه 146 00:24:49,992 --> 00:24:51,692 من فقط اسلحه احتیاج دارم، همین 147 00:24:53,394 --> 00:24:54,897 پس لطفاً تیرکمانت رو بزار زمین 148 00:25:04,941 --> 00:25:06,676 برید عقب 149 00:25:15,919 --> 00:25:18,820 بابت این شرمنده 150 00:25:18,822 --> 00:25:20,756 شما قوی به نظر میاید 151 00:25:20,758 --> 00:25:22,492 مشکلی براتون پیش نمیاد 152 00:25:51,157 --> 00:25:53,160 فقط سه تا فشنگ مونده 153 00:25:53,162 --> 00:25:56,096 ما وسط یه شهریم و اون داشت اسلحه‌هامون رو میدزدید 154 00:25:58,703 --> 00:26:01,137 فکر کردی میخوام بکشمش؟ 155 00:26:02,938 --> 00:26:05,139 داشتم پاشو هدف میگرفتم 156 00:26:05,141 --> 00:26:06,874 این میتونست اونو بکشه؟ البته شاید، نمیدونم 157 00:26:06,876 --> 00:26:08,808 ولی اون داشت اسلحه‌هامون رو میدزدید 158 00:26:08,810 --> 00:26:11,511 اون فقط یه بچه‌ست 159 00:26:11,513 --> 00:26:13,546 بدون اسلحه ممکنه بمیریم 160 00:26:13,548 --> 00:26:15,448 بث هم ممکنه بمیره 161 00:26:15,450 --> 00:26:18,852 اسلحه‌های بیشتری پیدا میکنیم 162 00:26:18,854 --> 00:26:21,919 نمیخوام تو بمیری نمیخوام بث بمیره 163 00:26:21,921 --> 00:26:23,587 نمیخوام هیچ کدوم از اونایی که تو کلیسا هستن هم بمیرن 164 00:26:23,589 --> 00:26:26,792 ولی نمیتونم همینجوری وایسم و ببینم که هی داره این اتفاق میفته 165 00:26:26,794 --> 00:26:29,394 نمیتونم واسه همین اونجا رو ترک کردم 166 00:26:29,396 --> 00:26:31,229 فقط باید یه جا دیگه میبودم 167 00:26:31,231 --> 00:26:34,232 خُب، تو "یه جای دیگه" نیستی تو درست همینجایی 168 00:26:34,234 --> 00:26:35,833 و داری سعیت رو میکنی 169 00:26:38,604 --> 00:26:41,108 ببین، تو دیگه اونی نیستی که قبلاً بودی منم همینطور 170 00:26:44,544 --> 00:26:47,211 نمیدونم دیگه اصلاَ به خدا یا بهشت اعتقاد دارم یا نه؟ 171 00:26:47,213 --> 00:26:49,882 ولی اگه قرار باشه برم جهنم میخوام مطمئن بشم که 172 00:26:49,884 --> 00:26:51,850 تا جایی که میتونم به تأخیر میندازمش 173 00:28:12,300 --> 00:28:14,637 خیلی خُب، بیا رو به راهش کنیم 174 00:28:14,639 --> 00:28:17,542 ممکنه بیفته من سبک‌ترم 175 00:28:59,929 --> 00:29:01,446 تعداد بیشتری دارن میان 176 00:29:01,558 --> 00:29:03,394 مجبوریم باهاشون بجنگیم 177 00:29:03,396 --> 00:29:04,966 آره، دارم میبینمشون 178 00:29:07,738 --> 00:29:10,272 باید بریم - جی ام اچ" چیه؟ یه بیمارستانه؟" - 179 00:29:10,274 --> 00:29:12,076 نمیدونم شاید بیمارستان "گرِیدی مموریال" باشه - 180 00:29:12,078 --> 00:29:14,280 گرِیدی، صلیب‌های سفید شاید جایی باشه که اونا مستقرن 181 00:29:21,894 --> 00:29:24,765 دریل 182 00:29:24,767 --> 00:29:26,534 برو، برو، برو، برو 183 00:29:46,863 --> 00:29:48,363 چیزی هست که بتونیم استفاده کنیم؟ 184 00:29:48,365 --> 00:29:50,598 هیچی، ولی چیکار میتونیم بکنیم؟ 185 00:29:57,505 --> 00:30:00,174 خیلی خُب، کمربندت رو ببند 186 00:30:19,056 --> 00:30:21,024 طاقت بیار 187 00:30:38,777 --> 00:30:42,313 چیزیمون نشد 188 00:30:42,315 --> 00:30:43,813 چیزیمون نشد 189 00:30:57,295 --> 00:30:58,960 خدای من 190 00:31:11,104 --> 00:31:12,874 اوه 191 00:31:53,032 --> 00:31:54,093 بگیر 192 00:31:54,357 --> 00:31:55,823 من خوبم 193 00:31:55,825 --> 00:31:57,358 بهم ثابت کن 194 00:32:08,668 --> 00:32:10,437 اوضاعت چقدر بده؟ 195 00:32:10,439 --> 00:32:12,640 بدتر از اینا رو هم تجربه داشتم 196 00:32:19,111 --> 00:32:21,579 لعنتی، خیلی احمقانه بود 197 00:32:21,581 --> 00:32:23,413 ولی خوب فرود اومدیم 198 00:32:27,282 --> 00:32:29,885 فقط سه تا چهارراه تا بیمارستان گرِیدی فاصله داریم 199 00:32:31,956 --> 00:32:35,156 باید یه جایی همین نزدیکیا پیدا کنیم 200 00:32:35,158 --> 00:32:37,494 بعد اطراف رو دید بزنیم ببینیم چی گیرمون میاد؟ 201 00:32:40,331 --> 00:32:42,534 واقعاً فکر میکنی، فقط با دیدن زدن اطراف 202 00:32:42,536 --> 00:32:44,470 میتونیم بفهمیم که چیکار باید بکنیم؟ 203 00:32:45,939 --> 00:32:47,572 این فقط شروع کاره 204 00:32:47,574 --> 00:32:49,109 بلند شو بریم 205 00:33:16,607 --> 00:33:18,574 خودشونن 206 00:33:26,281 --> 00:33:28,581 خیلی خُب. 207 00:33:28,583 --> 00:33:30,750 بزار ببینیم چی گیرمون میاد 208 00:33:49,470 --> 00:33:52,574 گفتی من اونی نیستم که قبلاً بودم؟ 209 00:33:52,576 --> 00:33:54,876 آره 210 00:33:54,878 --> 00:33:56,744 من چجوری بودم؟ 211 00:33:58,848 --> 00:34:01,454 مثل یه بچه بودی 212 00:34:03,826 --> 00:34:05,494 الان دیگه مرد شدی 213 00:34:09,432 --> 00:34:11,233 خودت چی؟ 214 00:34:20,409 --> 00:34:24,677 من و سوفیا یه روز و نیم تو اون پناهگاه موندیم 215 00:34:24,679 --> 00:34:28,012 قبل از اینکه برگردم پیش اِد 216 00:34:28,014 --> 00:34:31,047 بعد که رسیدم خونه، کتک خوردم زندگی جریان داشت 217 00:34:31,049 --> 00:34:37,088 و من فقط دعا میکردم که یه اتفاقی بیفته 218 00:34:37,090 --> 00:34:40,293 ولی هیچ کاری نمیکردم 219 00:34:40,295 --> 00:34:42,961 هیچ غلطی نمیکردم 220 00:34:46,296 --> 00:34:50,201 ...اون چیزی که من با اِد بودم 221 00:34:50,203 --> 00:34:51,771 دیگه از بین رفته 222 00:34:51,773 --> 00:34:55,607 و به خاطر این خیلی خوشحال بودم ...یعنی، خوشحال که نه، ولی 223 00:34:55,609 --> 00:34:58,144 توی زندان هم 224 00:34:58,146 --> 00:35:02,979 باید اونی میشدم که همیشه فکر میکردم باید باشم 225 00:35:02,981 --> 00:35:05,581 کسی که فکر میکردم باید از قبل میبودم 226 00:35:08,687 --> 00:35:10,887 اینجوری شد که شخصیت قبلیم از بین رفت 227 00:35:16,329 --> 00:35:19,065 الان دیگه همه چیز 228 00:35:19,067 --> 00:35:21,600 از پا درت میاره 229 00:35:27,244 --> 00:35:29,878 ...خیلی خُب، هی 230 00:35:29,880 --> 00:35:31,478 ما خاکستر نیستیم (هنوز زنده‌ایم) 231 00:36:15,163 --> 00:36:17,097 اون مال توئه؟ 232 00:36:17,099 --> 00:36:18,999 آره 233 00:36:40,059 --> 00:36:43,025 اوه، خدای من 234 00:36:44,594 --> 00:36:46,629 من خوبم 235 00:36:46,631 --> 00:36:48,431 من خوبم تو برو 236 00:36:50,233 --> 00:36:51,900 خدای من 237 00:37:19,098 --> 00:37:21,667 خواهش... خواهش میکنم من باید از خودم محافظت کنم 238 00:37:21,669 --> 00:37:25,308 چرا داری دنبالمون میکنی؟ - من... من اینکارو نکردم، قسم میخورم - فکر میکردم شما دارید دنبالم میکنید 239 00:37:25,310 --> 00:37:26,810 چرت و پرت نگو 240 00:37:35,955 --> 00:37:38,925 یالا رفیق !خواهش... خواهش میکنم 241 00:37:41,100 --> 00:37:46,166 لطفاً، خواهش میکنم - نه، قبلاً یه بار کمکت کردم - 242 00:37:46,168 --> 00:37:48,803 دیگه همچین اتفاقی نمیفته 243 00:37:56,678 --> 00:37:58,579 با اون جونور بهت خوش بگذره 244 00:37:58,581 --> 00:38:00,077 نه، نه، نه، نه 245 00:38:00,079 --> 00:38:02,545 !نه، نه، نه، نه !خواهش میکنم! خواهش میکنم 246 00:38:02,547 --> 00:38:04,115 خواهش میکنم !خیلی متأسفم، خواهش میکنم کمکم کنید 247 00:38:04,117 --> 00:38:06,553 خواهش میکنم. لطفاً، خواهش میکنم کمکم کنید - دریل. دریل، وایسا - 248 00:38:06,555 --> 00:38:08,155 !به خاطر اون تقریباً مرده بودی 249 00:38:08,157 --> 00:38:09,690 ولی نمردم 250 00:38:14,196 --> 00:38:17,732 نه، بزار بمیره 251 00:38:20,570 --> 00:38:22,907 !متأسفم، خواهش میکنم. متأسفم - دریل - 252 00:39:36,748 --> 00:39:39,718 یالا، فقط یه کم دیگه مونده 253 00:39:39,720 --> 00:39:42,221 اوه، ممنون. ممنون ازتون ممنونم 254 00:39:47,593 --> 00:39:49,293 خوبی؟ 255 00:39:52,263 --> 00:39:54,430 حالت خوبه؟ 256 00:39:54,432 --> 00:39:56,766 هنوز زنده‌ام 257 00:39:56,768 --> 00:39:59,133 باید برم من باید برم 258 00:39:59,135 --> 00:40:01,267 اونا حتماً میان اینجا حتماً صدای شلیک رو شنیدن 259 00:40:01,269 --> 00:40:03,435 ...اگه پیدام کنن 260 00:40:03,437 --> 00:40:06,004 کیا؟ - اونا، اونایی که تو بیمارستانن - 261 00:40:06,006 --> 00:40:08,508 وایسا، وایسا، وایسا فقط بهمون بگو یه دختر بلوند هم اونجاست؟ 262 00:40:08,510 --> 00:40:11,243 یه دختر بلوند اونجا ندیدی؟ - بث؟ - 263 00:40:11,245 --> 00:40:12,811 میشناسیش؟ 264 00:40:14,949 --> 00:40:16,750 اون کمکم کرد فرار کنم ولی خودش هنوزم اونجاست 265 00:40:19,752 --> 00:40:22,186 اونا دارن میان 266 00:40:22,188 --> 00:40:24,456 باید همین الان بریم. باید بریم باید از اینجا بریم 267 00:40:28,189 --> 00:40:29,858 ساختمون بغلی یه زیرزمین داره 268 00:40:29,860 --> 00:40:32,363 اونجا خالیه اونجا جامون امنه 269 00:40:32,365 --> 00:40:34,131 !اوه! وای 270 00:40:34,133 --> 00:40:35,767 برو، من میارمش 271 00:40:35,769 --> 00:40:37,271 یالا، بلند شو 272 00:40:37,273 --> 00:40:39,976 بلند شو - باشه - 273 00:40:45,680 --> 00:40:47,450 نه، نه، نه وایسا، وایسا، وایسا 274 00:40:47,452 --> 00:40:49,252 بزار برم - وایسا، اونا میتونن کمکش کنن - 275 00:40:49,254 --> 00:40:50,653 اونا تنها کساییَن که میتونن کمکش کنن 276 00:40:50,655 --> 00:40:54,023 دارو و تجهیزات و دکتر دارن 277 00:40:54,025 --> 00:40:57,361 اگه بری بیرون مجبور میشی بکُشیشون 278 00:40:57,363 --> 00:40:59,997 اونوقت اون (کارول) نمیتونه ازشون کمک بگیره این چیزیه که میخوای؟ 279 00:41:02,671 --> 00:41:04,968 ما میتونیم پسش بگیریم بث رو هم میتونیم پس بگیریم 280 00:41:08,375 --> 00:41:11,278 واسه این کار چی لازم داریم 281 00:41:11,280 --> 00:41:14,145 خیلی چیزا 282 00:41:14,147 --> 00:41:17,249 اونا اسلحه و آدم دارن 283 00:41:19,220 --> 00:41:21,020 ما هم همینطور 284 00:42:31,486 --> 00:42:42,024 ترجمه و هماهنگی: صادق جبّاری کاری از: تیم ترجمه‌ی پارس مووی http://21.parsmovie1.net/