1
00:00:35,411 --> 00:00:39,412
MAAFKAN DEBU KAMI
2
00:01:03,531 --> 00:01:05,130
Pergilah!
3
00:01:10,237 --> 00:01:12,171
Pergilah!
4
00:03:18,422 --> 00:03:23,822
PENDAKI GUNUNG BISA SAJA
PARA TAHANAN YANG KABUR
5
00:03:37,542 --> 00:03:45,422
Penerjemah: Ignacio Almanza
http://subscene.com/u/796519
6
00:04:07,942 --> 00:04:12,599
The Walking Dead Season 05 Episode 06
Consumed
(Di gerogoti)
7
00:04:13,820 --> 00:04:15,954
Jadi sesudah itu
kau cuma bersama Beth?
8
00:04:15,956 --> 00:04:18,457
Ya./
Kau menyelamatkannya?
9
00:04:18,459 --> 00:04:22,427
Dia tangguh, dia
menyelamatkan dirinya sendiri.
10
00:04:22,429 --> 00:04:24,363
Kami di luar di sini
selama beberapa saat.
11
00:04:24,365 --> 00:04:28,000
Kami tersedut, dia pergi keluar
tepat di depanku dan,..
12
00:04:28,002 --> 00:04:30,435
..entahlah, dia menghilang.
13
00:04:30,437 --> 00:04:31,903
Aku keluar, mobilnya
langsung pergi,..
14
00:04:31,905 --> 00:04:34,773
..dengan gambar salib
putih di jendelanya.
15
00:04:34,775 --> 00:04:37,342
Seperti yang tadi?/
Ya.
16
00:04:51,591 --> 00:04:55,360
Rick akan khawatir
dengan kita.
17
00:04:55,362 --> 00:04:57,362
Bensinnya makin menipis.
18
00:04:57,364 --> 00:05:01,333
Kita bisa selesaikan ini dengan cepat,
tabrak saja dia.
19
00:05:01,335 --> 00:05:03,368
Tidak, kita tak perlu seperti itu.
20
00:05:03,370 --> 00:05:06,371
Jika mereka menyanderanya di satu tempat,
kita bisa tanya supirnya,..
21
00:05:06,373 --> 00:05:10,008
..ya, jika dia tak mau bilang,
kita kembali ke rencana awal.
22
00:05:10,010 --> 00:05:13,478
Sekarang kita punya keuntungan,..
23
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
..kita akan lihat
siapa mereka,..
24
00:05:14,682 --> 00:05:17,616
..jika mereka kelompok,
kita lihat apa yang mereka bisa lakukan,..
25
00:05:17,618 --> 00:05:22,387
..kemudian, kita lakukan apa yang
bisa untuk menyelamatnya.
26
00:05:22,389 --> 00:05:26,491
Mereka menuju utara, I-85.
27
00:06:15,875 --> 00:06:18,677
Apa yang dia tunggu?
28
00:06:34,894 --> 00:06:37,396
Dua anggota mereka.
29
00:06:39,732 --> 00:06:41,833
Apa mereka polisi?
30
00:06:46,973 --> 00:06:49,074
Mereka mungkin melihat kita.
31
00:08:04,685 --> 00:08:08,053
Sial! Bensinnya habis.
32
00:08:08,055 --> 00:08:09,888
Mereka bisa lewat jalan pintas,
tapi mereka tak melewatinya,..
33
00:08:09,890 --> 00:08:12,691
..mereka pasti tinggal di
sekitar sini,..
34
00:08:17,930 --> 00:08:22,234
..kita harus bergerak, cari tempat
aman sebelum pagi.
35
00:08:22,935 --> 00:08:25,670
Aku tahu sebuah tempat,
hanya beberapa blok dari sini.
36
00:08:25,672 --> 00:08:27,672
Kita bisa ke sana.
37
00:08:40,286 --> 00:08:43,555
Dua lagi./
Sedikit lagi.
38
00:08:46,727 --> 00:08:48,593
Ayo.
39
00:10:00,299 --> 00:10:03,969
Kau bekerja di sini atau
semacamnya?
40
00:10:03,971 --> 00:10:06,071
Semacamnya.
41
00:11:09,769 --> 00:11:13,938
Tempat apa ini?/
Ini perumahan sementara.
42
00:11:20,079 --> 00:11:22,380
Kau pernah ke sini?
43
00:11:22,382 --> 00:11:25,150
Kami dulu tak tinggal.
44
00:11:33,993 --> 00:11:36,327
Aku tidur di atas.
45
00:11:36,329 --> 00:11:38,730
Aku rasa yang di bawah
lebih cocok untukmu.
46
00:11:41,801 --> 00:11:45,003
Kau harus tidur,
aku yang pertama jaga.
47
00:11:45,005 --> 00:11:48,973
Tempat ini aman./
Aku tahu.
48
00:11:50,276 --> 00:11:51,409
Jadi kita tak apa.
49
00:11:51,411 --> 00:11:55,413
Aku akan jaga,
aku tak keberatan.
50
00:11:55,415 --> 00:11:58,249
Terserah kau saja.
51
00:12:12,498 --> 00:12:15,934
Kau bilang kita akan
memulainya lagi?
52
00:12:15,936 --> 00:12:17,869
Ya.
53
00:12:18,938 --> 00:12:20,772
Apa kau sudah memulainya?
54
00:12:21,874 --> 00:12:23,475
Aku berusaha.
55
00:12:35,087 --> 00:12:38,156
Mengapa kau tak bilang,
apa yang ada di pikiranmu?
56
00:12:40,326 --> 00:12:44,195
Kurasa kita tak perlu
menyelamatkan orang lagi.
57
00:12:50,202 --> 00:12:53,037
Lalu, mengapa kau di sini?
58
00:12:56,208 --> 00:12:58,243
Aku berusaha.
59
00:13:08,154 --> 00:13:11,222
Saat kita di luar sana
menggunakan mobil,..
60
00:13:12,091 --> 00:13:14,959
..bagaimana jika aku tak muncul?
61
00:13:16,162 --> 00:13:19,097
Aku masih tak tahu.
62
00:14:31,403 --> 00:14:33,872
Kau tak perlu melakukannya.
63
00:14:36,175 --> 00:14:38,343
Tak perlu.
64
00:15:59,291 --> 00:16:01,659
Terima kasih.
65
00:16:46,405 --> 00:16:49,307
Mobil itu menuju ke pusat kota.
66
00:16:49,309 --> 00:16:51,709
Menurutku kita naik ke atas
gedung itu,..
67
00:16:51,711 --> 00:16:53,678
..kita lihat apa yang bisa
kita lihat,..
68
00:16:53,680 --> 00:16:56,014
..kita bisa cari gedungnya
dengan diam-diam,..
69
00:16:56,016 --> 00:17:00,284
..tapi cepat atau lambat,
kita akan ketahuan.
70
00:17:45,097 --> 00:17:47,598
Baiklah, kita bisa ke atas sana.
71
00:17:47,600 --> 00:17:49,734
Ada jembatan.
72
00:19:30,569 --> 00:19:33,838
Terkadang aku tak tahu
apa yang kupikirkan.
73
00:20:21,386 --> 00:20:24,422
Baguslah kita tak sarapan.
74
00:21:08,433 --> 00:21:11,702
Bagaimana kita bisa seperti ini?
75
00:21:13,973 --> 00:21:16,340
Kita sudah begini.
76
00:21:19,945 --> 00:21:23,281
Kau masih tak menanyaiku
tentang apa yang terjadi?
77
00:21:23,283 --> 00:21:26,617
Setelah aku bertemu
dengan Tyreese, anak-anak (Lizzie dan Mica)
78
00:21:26,619 --> 00:21:29,487
Ya, aku tahu apa yang terjadi.
79
00:21:29,489 --> 00:21:31,555
Mereka tak ada di sini.
80
00:21:32,991 --> 00:21:35,860
Itu lebih buruk lagi.
81
00:21:42,801 --> 00:21:46,737
Alasan mengapa aku bilang
kita harus memulai lagi,..
82
00:21:46,739 --> 00:21:49,006
..karena kita bisa.
83
00:21:53,045 --> 00:21:55,579
Cara itu,..
84
00:22:00,952 --> 00:22:03,020
Ya.
85
00:22:10,362 --> 00:22:11,962
Kau lihat sesuatu?
86
00:22:11,964 --> 00:22:15,066
Entahlah, ambilkan aku
senjata itu.
87
00:22:32,751 --> 00:22:35,052
Di sana.
88
00:22:41,860 --> 00:22:44,662
Itu sudah cukup lama di sana.
89
00:22:47,065 --> 00:22:48,866
Pasti milik mereka.
90
00:22:48,868 --> 00:22:52,103
Itu pasti sebuah petunjuk.
91
00:22:56,141 --> 00:22:58,042
Kita harus siap-siap.
92
00:22:59,077 --> 00:23:01,479
Baiklah.
93
00:23:17,929 --> 00:23:19,764
Apa?
94
00:23:19,766 --> 00:23:24,101
Aku bertaruh ini
pasti mahal.
95
00:23:27,572 --> 00:23:29,507
Kelihatannya seperti Anjing
yang duduk di cat,..
96
00:23:29,509 --> 00:23:32,810
..kemudian mengusapkannya
ke seluruh bokongnya.
97
00:23:33,712 --> 00:23:37,782
Benarkah? Aku menyukainya.
98
00:23:37,784 --> 00:23:40,851
Hentikan.
99
00:23:40,853 --> 00:23:43,921
Aku serius.
100
00:23:43,923 --> 00:23:45,823
Kau tak tahu aku.
101
00:23:48,193 --> 00:23:52,163
Ya, terus saja pikirkan gambar itu.
102
00:24:13,552 --> 00:24:15,920
Daryl, jangan./
Bangun.
103
00:24:15,922 --> 00:24:18,856
Angkat tangan, kalian berdua.
104
00:24:23,128 --> 00:24:25,196
Letakkan busurmu.
105
00:24:25,198 --> 00:24:27,031
Kau sudah siapkan karung?
106
00:24:27,033 --> 00:24:28,199
Dengar, tak ada yang harus terluka,..
107
00:24:28,201 --> 00:24:30,601
..aku cuma butuh senjata,
itu saja.
108
00:24:31,636 --> 00:24:33,771
Jadi, tolong letakkan
busurmu.
109
00:24:43,682 --> 00:24:45,616
Mundur.
110
00:24:53,925 --> 00:24:57,495
Maaf soal ini.
111
00:24:57,497 --> 00:24:59,196
Kau kelihatannya tangguh.
112
00:24:59,198 --> 00:25:01,499
Kau takkan apa-apa.
113
00:25:29,694 --> 00:25:30,928
Tiga peluru.
114
00:25:30,930 --> 00:25:34,932
Kita ada di tengah kota,
dia mencuri senjata kita.
115
00:25:36,835 --> 00:25:39,937
Kau pikir aku akan membunuhnya?
116
00:25:41,239 --> 00:25:43,073
Aku sudah membidik kakinya.
117
00:25:43,075 --> 00:25:45,009
Apa itu akan membunuhnya?
Mungkin saja, entahlah.
118
00:25:45,011 --> 00:25:47,244
Tapi, dia mencuri senjata kita.
119
00:25:47,246 --> 00:25:49,713
Dia cuma anak-anak.
120
00:25:49,715 --> 00:25:51,982
Tanpa senjata kita bisa mati,..
121
00:25:51,984 --> 00:25:53,851
..Beth bisa mati.
122
00:25:53,853 --> 00:25:56,787
Kita bisa cari senjata lainnya.
123
00:25:56,789 --> 00:25:59,924
Aku tak mau kau mati,
aku tak mau Beth mati.
124
00:25:59,926 --> 00:26:01,592
Aku tak mau penghuni gereja mati,..
125
00:26:01,594 --> 00:26:05,062
..tapi aku tak bisa diam saja.
126
00:26:05,064 --> 00:26:07,565
Aku tak bisa, itulah
mengapa aku pergi.
127
00:26:07,567 --> 00:26:08,999
Aku cuma ingin ke tempat lain.
128
00:26:09,001 --> 00:26:12,903
Ya, kau tak ada di tempat lain,
kau di sini.
129
00:26:12,905 --> 00:26:14,705
Sedang berusaha.
130
00:26:16,641 --> 00:26:19,877
Dengar, kau bukan lagi dirimu
yang dulu, begitu juga aku.
131
00:26:22,315 --> 00:26:25,149
Aku tak tahu, soal Tuhan
atau Syurga,..
132
00:26:25,151 --> 00:26:27,985
..tapi, jika aku akan
masuk ke Nereka,..
133
00:26:27,987 --> 00:26:30,721
..aku akan bertahan (tetap hidup)
selama yang kubisa.
134
00:26:32,322 --> 00:26:33,999
MERAWAT KORBAN "BULLY"
135
00:27:51,970 --> 00:27:54,271
Baiklah, ayo kita bereskan ini.
136
00:27:54,273 --> 00:27:57,875
Ambulannya tak stabil,
aku lebih ringan.
137
00:28:39,918 --> 00:28:41,719
Walkernya makin mendekat.
138
00:28:41,721 --> 00:28:43,887
Kita harus melawan mereka.
139
00:28:43,889 --> 00:28:45,723
Ya, aku melihat mereka.
140
00:28:47,392 --> 00:28:49,927
Kita harus pergi./
GMH, apa itu? Rumah sakit?
141
00:28:49,929 --> 00:28:51,428
Entahlah, Grady Memorial, mungkin?
142
00:28:51,430 --> 00:28:54,798
Grady, salib putih,.. Itu
pasti tempat mereka menyandera Beth.
143
00:29:01,906 --> 00:29:05,008
Daryl!
144
00:29:05,010 --> 00:29:07,144
Masuk, masuk!
145
00:29:27,165 --> 00:29:28,432
Apapun yang bisa kita gunakan?
146
00:29:28,434 --> 00:29:31,235
Tak ada, tapi ada bisa kita lakukan.
147
00:29:37,509 --> 00:29:40,911
Baiklah, pakai sabuk pengamannya.
148
00:29:59,430 --> 00:30:01,799
Kau tahan dulu ya.
149
00:30:18,850 --> 00:30:22,853
Kita tak apa.
150
00:30:22,855 --> 00:30:24,421
Kita tak apa.
151
00:30:37,869 --> 00:30:39,536
Tuhan.
152
00:31:35,927 --> 00:31:37,294
Ini.
153
00:31:37,296 --> 00:31:38,629
Aku tak apa.
154
00:31:38,631 --> 00:31:40,430
Buktikan.
155
00:31:51,476 --> 00:31:53,243
Seberapa parah itu?
156
00:31:53,245 --> 00:31:55,646
Aku pernah lebih parah lagi.
157
00:32:01,953 --> 00:32:04,187
Sial, tadi itu bodoh sekali.
158
00:32:04,189 --> 00:32:06,290
Bagus sekali cara kita turun tadi.
159
00:32:09,494 --> 00:32:13,063
Hanya tersisa tiga blok lagi
dari posisi kita ke RS Grady.
160
00:32:14,465 --> 00:32:17,601
Kita harus cari tempat terdekat,..
161
00:32:17,603 --> 00:32:20,537
..awasi, lihat apa yang bisa kita lihat.
162
00:32:22,407 --> 00:32:25,342
Kau pikir kita akan tahu apa
yang kita cari,..
163
00:32:25,344 --> 00:32:27,511
..cuma dengan mengawasi?
164
00:32:28,613 --> 00:32:30,480
Itulah rencana awalnya.
165
00:32:30,482 --> 00:32:32,215
Ayo.
166
00:32:59,444 --> 00:33:01,645
Itu dia.
167
00:33:09,187 --> 00:33:11,221
Baiklah.
168
00:33:11,223 --> 00:33:13,991
Lihat apa yang bisa kita lihat.
169
00:33:31,709 --> 00:33:35,545
Kau bilang aku tak seperti dulu?
170
00:33:35,547 --> 00:33:37,714
Ya.
171
00:33:37,716 --> 00:33:39,750
Bagaimana aku sekarang?
172
00:33:41,419 --> 00:33:44,554
Dulu kau bersifat seperti anak-anak,..
173
00:33:46,557 --> 00:33:48,558
..sekarang kau sudah dewasa.
174
00:33:52,196 --> 00:33:54,297
Bagaimana denganmu?
175
00:34:02,440 --> 00:34:07,144
Aku dan Sophia berlindung di
Perumahan sementara itu selama beberapa hari,..
176
00:34:07,146 --> 00:34:10,280
..sebelum aku kembali lagi
bersama Ed.
177
00:34:10,282 --> 00:34:13,250
Aku pulang, di kasari lagi,
hidup terus berlanjut,..
178
00:34:13,252 --> 00:34:19,523
..dan aku selalu berdoa
berharap terjadi sesuatu.
179
00:34:19,525 --> 00:34:23,093
Tapi, aku tak melakukan apapun.
180
00:34:23,095 --> 00:34:26,063
Tak melakukan apapun.
181
00:34:29,067 --> 00:34:32,669
Saat aku berasamanya,..
182
00:34:32,671 --> 00:34:33,770
..sudah lenyap.
183
00:34:33,772 --> 00:34:38,375
Dan aku senang soal itu,
maksudku bukan senang,..
184
00:34:38,377 --> 00:34:40,377
..dan saat di penjara,..
185
00:34:40,379 --> 00:34:45,582
..aku lakukan apa
yang seharusnya kulakukan,..
186
00:34:45,584 --> 00:34:48,618
..kurasa aku harus.
187
00:34:51,255 --> 00:34:54,091
Dan kemudian itu semua lenyap.
188
00:34:58,830 --> 00:35:01,798
Semuanya sekarang hanya,..
189
00:35:01,800 --> 00:35:04,634
..menggerogotimu.
190
00:35:10,141 --> 00:35:12,609
Ya, hei,..
191
00:35:12,611 --> 00:35:14,511
..kita bukan abu.
192
00:35:57,855 --> 00:36:00,190
Itu panahmu?
193
00:36:00,192 --> 00:36:02,159
Ya.
194
00:36:22,713 --> 00:36:26,183
Oh, Tuhan.
195
00:36:27,518 --> 00:36:29,352
Aku tak apa.
196
00:36:29,354 --> 00:36:31,521
Aku tak apa,
kau pergilah.
197
00:36:32,890 --> 00:36:34,658
Tuhan.
198
00:37:01,452 --> 00:37:03,420
Kumohon, aku hanya ingin
melindungi diriku sendiri.
199
00:37:03,422 --> 00:37:08,258
Mengapa kau mengikuti kami?/
Sumpah aku tidak mengikutimu, kurasa malah kau.
200
00:37:08,260 --> 00:37:09,326
Omong kosong.
201
00:37:18,269 --> 00:37:21,738
Ayolah, kawan,
kumohon!
202
00:37:23,308 --> 00:37:28,545
Kumohon./
Tidak, aku sudah menyelamatkanmu sekali.
203
00:37:28,547 --> 00:37:31,648
Itu takkan terjadi lagi.
204
00:37:38,823 --> 00:37:40,890
Bersenang-senanglah dengan
temanmu di sana.
205
00:37:40,892 --> 00:37:42,359
Tidak, tidak.
206
00:37:42,361 --> 00:37:44,728
Tidak, tidak!
Kumohon, kumohon!
207
00:37:44,730 --> 00:37:46,029
Kumohon! Maafkan aku!
Kumohon!
208
00:37:46,031 --> 00:37:48,999
Kumohon! Kumohon!/
Daryl, Daryl, berhenti!
209
00:37:49,001 --> 00:37:50,834
Kau hampir mati karenanya!
210
00:37:50,836 --> 00:37:52,736
Tapi, aku tak mati.
211
00:37:56,907 --> 00:38:00,810
Tidak, biarkan saja dia.
212
00:38:02,680 --> 00:38:05,715
Maafkan aku! Maafkan aku!
Daryl!
213
00:39:20,625 --> 00:39:23,426
Ayo, sedikit lagi.
214
00:39:23,428 --> 00:39:26,429
Oh, terima kasih, terima kasih.
215
00:39:31,669 --> 00:39:33,670
Kau tak apa?
216
00:39:36,540 --> 00:39:38,575
Kau tak apa?
217
00:39:38,577 --> 00:39:40,677
Aku masih di sini.
218
00:39:40,679 --> 00:39:42,612
Aku harus pergi,
aku harus pergi.
219
00:39:42,614 --> 00:39:45,415
Mereka akan datang,
mereka pasti mendengar tembakannya.
220
00:39:45,417 --> 00:39:47,083
Jika mereka menemukanku,..
221
00:39:47,085 --> 00:39:49,419
Siapa?/
Mereka, orang-orang rumah sakit.
222
00:39:49,421 --> 00:39:52,422
Tunggu, tunggu, bilang pada kami,
kalau ada wanita berambut pirang di sana?
223
00:39:52,424 --> 00:39:55,425
Kau lihat wanita berambut pirang?/
Beth?
224
00:39:55,427 --> 00:39:57,127
Kau mengenalnya?
225
00:39:58,562 --> 00:40:01,064
Dia membantuku keluar dari sana,
tapi dia masih di sana.
226
00:40:03,834 --> 00:40:05,769
Mereka datang.
227
00:40:05,771 --> 00:40:08,838
Kita harus pergi sekarang,
kita harus pergi sekarang.
228
00:40:11,842 --> 00:40:13,743
Bangunan sebelah sini
ada ruang bawah tanahnya.
229
00:40:13,745 --> 00:40:16,646
Itu aman,
kita akan aman.
230
00:40:18,049 --> 00:40:19,849
Pergilah, aku urus dia.
231
00:40:19,851 --> 00:40:20,984
Ayo, bangun.
232
00:40:20,986 --> 00:40:24,454
Bangun./
Baiklah.
233
00:40:29,560 --> 00:40:30,994
Tidak, tidak!
Tunggu, tunggu!
234
00:40:30,996 --> 00:40:32,962
Lepaskan aku!/
Tunggu! Mereka bisa menolongnya.
235
00:40:32,964 --> 00:40:34,464
Cuma mereka yang bisa membantunya.
236
00:40:34,466 --> 00:40:37,534
Mereka punya obat-obatan,
mesin, dan Dokter.
237
00:40:37,536 --> 00:40:40,603
Kau keluar sana, kau bunuh mereka.
238
00:40:40,605 --> 00:40:44,107
Dan dia takkan dapat pertolongan,
apakah itu yang kau mau?
239
00:40:46,178 --> 00:40:49,446
Kita bisa menyelamatkannya,
kita bisa menyelamatkan Beth lagi.
240
00:40:52,483 --> 00:40:55,585
Apa yang kita perlukan?
241
00:40:55,587 --> 00:40:58,021
Banyak.
242
00:40:58,023 --> 00:41:01,724
Mereka punya senjata, orang-orang.
243
00:41:03,494 --> 00:41:05,495
Begitu juga dengan kami.
244
00:42:18,496 --> 00:42:25,999
Penerjemah: Ignacio Almanza
http://subscene.com/u/796519