1 00:00:35,411 --> 00:00:39,412 MAAFKAN DEBU KAMI 2 00:01:03,531 --> 00:01:05,130 Pergilah! 3 00:01:10,237 --> 00:01:12,171 Pergilah! 4 00:03:18,422 --> 00:03:23,822 PENDAKI GUNUNG BISA SAJA PARA TAHANAN YANG KABUR 5 00:03:37,542 --> 00:03:45,422 Penerjemah: Ignacio Almanza http://subscene.com/u/796519 6 00:04:07,942 --> 00:04:12,599 The Walking Dead Season 05 Episode 06 Consumed (Di gerogoti) 7 00:04:13,820 --> 00:04:15,954 Jadi sesudah itu kau cuma bersama Beth? 8 00:04:15,956 --> 00:04:18,457 Ya./ Kau menyelamatkannya? 9 00:04:18,459 --> 00:04:22,427 Dia tangguh, dia menyelamatkan dirinya sendiri. 10 00:04:22,429 --> 00:04:24,363 Kami di luar di sini selama beberapa saat. 11 00:04:24,365 --> 00:04:28,000 Kami tersedut, dia pergi keluar tepat di depanku dan,.. 12 00:04:28,002 --> 00:04:30,435 ..entahlah, dia menghilang. 13 00:04:30,437 --> 00:04:31,903 Aku keluar, mobilnya langsung pergi,.. 14 00:04:31,905 --> 00:04:34,773 ..dengan gambar salib putih di jendelanya. 15 00:04:34,775 --> 00:04:37,342 Seperti yang tadi?/ Ya. 16 00:04:51,591 --> 00:04:55,360 Rick akan khawatir dengan kita. 17 00:04:55,362 --> 00:04:57,362 Bensinnya makin menipis. 18 00:04:57,364 --> 00:05:01,333 Kita bisa selesaikan ini dengan cepat, tabrak saja dia. 19 00:05:01,335 --> 00:05:03,368 Tidak, kita tak perlu seperti itu. 20 00:05:03,370 --> 00:05:06,371 Jika mereka menyanderanya di satu tempat, kita bisa tanya supirnya,.. 21 00:05:06,373 --> 00:05:10,008 ..ya, jika dia tak mau bilang, kita kembali ke rencana awal. 22 00:05:10,010 --> 00:05:13,478 Sekarang kita punya keuntungan,.. 23 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 ..kita akan lihat siapa mereka,.. 24 00:05:14,682 --> 00:05:17,616 ..jika mereka kelompok, kita lihat apa yang mereka bisa lakukan,.. 25 00:05:17,618 --> 00:05:22,387 ..kemudian, kita lakukan apa yang bisa untuk menyelamatnya. 26 00:05:22,389 --> 00:05:26,491 Mereka menuju utara, I-85. 27 00:06:15,875 --> 00:06:18,677 Apa yang dia tunggu? 28 00:06:34,894 --> 00:06:37,396 Dua anggota mereka. 29 00:06:39,732 --> 00:06:41,833 Apa mereka polisi? 30 00:06:46,973 --> 00:06:49,074 Mereka mungkin melihat kita. 31 00:08:04,685 --> 00:08:08,053 Sial! Bensinnya habis. 32 00:08:08,055 --> 00:08:09,888 Mereka bisa lewat jalan pintas, tapi mereka tak melewatinya,.. 33 00:08:09,890 --> 00:08:12,691 ..mereka pasti tinggal di sekitar sini,.. 34 00:08:17,930 --> 00:08:22,234 ..kita harus bergerak, cari tempat aman sebelum pagi. 35 00:08:22,935 --> 00:08:25,670 Aku tahu sebuah tempat, hanya beberapa blok dari sini. 36 00:08:25,672 --> 00:08:27,672 Kita bisa ke sana. 37 00:08:40,286 --> 00:08:43,555 Dua lagi./ Sedikit lagi. 38 00:08:46,727 --> 00:08:48,593 Ayo. 39 00:10:00,299 --> 00:10:03,969 Kau bekerja di sini atau semacamnya? 40 00:10:03,971 --> 00:10:06,071 Semacamnya. 41 00:11:09,769 --> 00:11:13,938 Tempat apa ini?/ Ini perumahan sementara. 42 00:11:20,079 --> 00:11:22,380 Kau pernah ke sini? 43 00:11:22,382 --> 00:11:25,150 Kami dulu tak tinggal. 44 00:11:33,993 --> 00:11:36,327 Aku tidur di atas. 45 00:11:36,329 --> 00:11:38,730 Aku rasa yang di bawah lebih cocok untukmu. 46 00:11:41,801 --> 00:11:45,003 Kau harus tidur, aku yang pertama jaga. 47 00:11:45,005 --> 00:11:48,973 Tempat ini aman./ Aku tahu. 48 00:11:50,276 --> 00:11:51,409 Jadi kita tak apa. 49 00:11:51,411 --> 00:11:55,413 Aku akan jaga, aku tak keberatan. 50 00:11:55,415 --> 00:11:58,249 Terserah kau saja. 51 00:12:12,498 --> 00:12:15,934 Kau bilang kita akan memulainya lagi? 52 00:12:15,936 --> 00:12:17,869 Ya. 53 00:12:18,938 --> 00:12:20,772 Apa kau sudah memulainya? 54 00:12:21,874 --> 00:12:23,475 Aku berusaha. 55 00:12:35,087 --> 00:12:38,156 Mengapa kau tak bilang, apa yang ada di pikiranmu? 56 00:12:40,326 --> 00:12:44,195 Kurasa kita tak perlu menyelamatkan orang lagi. 57 00:12:50,202 --> 00:12:53,037 Lalu, mengapa kau di sini? 58 00:12:56,208 --> 00:12:58,243 Aku berusaha. 59 00:13:08,154 --> 00:13:11,222 Saat kita di luar sana menggunakan mobil,.. 60 00:13:12,091 --> 00:13:14,959 ..bagaimana jika aku tak muncul? 61 00:13:16,162 --> 00:13:19,097 Aku masih tak tahu. 62 00:14:31,403 --> 00:14:33,872 Kau tak perlu melakukannya. 63 00:14:36,175 --> 00:14:38,343 Tak perlu. 64 00:15:59,291 --> 00:16:01,659 Terima kasih. 65 00:16:46,405 --> 00:16:49,307 Mobil itu menuju ke pusat kota. 66 00:16:49,309 --> 00:16:51,709 Menurutku kita naik ke atas gedung itu,.. 67 00:16:51,711 --> 00:16:53,678 ..kita lihat apa yang bisa kita lihat,.. 68 00:16:53,680 --> 00:16:56,014 ..kita bisa cari gedungnya dengan diam-diam,.. 69 00:16:56,016 --> 00:17:00,284 ..tapi cepat atau lambat, kita akan ketahuan. 70 00:17:45,097 --> 00:17:47,598 Baiklah, kita bisa ke atas sana. 71 00:17:47,600 --> 00:17:49,734 Ada jembatan. 72 00:19:30,569 --> 00:19:33,838 Terkadang aku tak tahu apa yang kupikirkan. 73 00:20:21,386 --> 00:20:24,422 Baguslah kita tak sarapan. 74 00:21:08,433 --> 00:21:11,702 Bagaimana kita bisa seperti ini? 75 00:21:13,973 --> 00:21:16,340 Kita sudah begini. 76 00:21:19,945 --> 00:21:23,281 Kau masih tak menanyaiku tentang apa yang terjadi? 77 00:21:23,283 --> 00:21:26,617 Setelah aku bertemu dengan Tyreese, anak-anak (Lizzie dan Mica) 78 00:21:26,619 --> 00:21:29,487 Ya, aku tahu apa yang terjadi. 79 00:21:29,489 --> 00:21:31,555 Mereka tak ada di sini. 80 00:21:32,991 --> 00:21:35,860 Itu lebih buruk lagi. 81 00:21:42,801 --> 00:21:46,737 Alasan mengapa aku bilang kita harus memulai lagi,.. 82 00:21:46,739 --> 00:21:49,006 ..karena kita bisa. 83 00:21:53,045 --> 00:21:55,579 Cara itu,.. 84 00:22:00,952 --> 00:22:03,020 Ya. 85 00:22:10,362 --> 00:22:11,962 Kau lihat sesuatu? 86 00:22:11,964 --> 00:22:15,066 Entahlah, ambilkan aku senjata itu. 87 00:22:32,751 --> 00:22:35,052 Di sana. 88 00:22:41,860 --> 00:22:44,662 Itu sudah cukup lama di sana. 89 00:22:47,065 --> 00:22:48,866 Pasti milik mereka. 90 00:22:48,868 --> 00:22:52,103 Itu pasti sebuah petunjuk. 91 00:22:56,141 --> 00:22:58,042 Kita harus siap-siap. 92 00:22:59,077 --> 00:23:01,479 Baiklah. 93 00:23:17,929 --> 00:23:19,764 Apa? 94 00:23:19,766 --> 00:23:24,101 Aku bertaruh ini pasti mahal. 95 00:23:27,572 --> 00:23:29,507 Kelihatannya seperti Anjing yang duduk di cat,.. 96 00:23:29,509 --> 00:23:32,810 ..kemudian mengusapkannya ke seluruh bokongnya. 97 00:23:33,712 --> 00:23:37,782 Benarkah? Aku menyukainya. 98 00:23:37,784 --> 00:23:40,851 Hentikan. 99 00:23:40,853 --> 00:23:43,921 Aku serius. 100 00:23:43,923 --> 00:23:45,823 Kau tak tahu aku. 101 00:23:48,193 --> 00:23:52,163 Ya, terus saja pikirkan gambar itu. 102 00:24:13,552 --> 00:24:15,920 Daryl, jangan./ Bangun. 103 00:24:15,922 --> 00:24:18,856 Angkat tangan, kalian berdua. 104 00:24:23,128 --> 00:24:25,196 Letakkan busurmu. 105 00:24:25,198 --> 00:24:27,031 Kau sudah siapkan karung? 106 00:24:27,033 --> 00:24:28,199 Dengar, tak ada yang harus terluka,.. 107 00:24:28,201 --> 00:24:30,601 ..aku cuma butuh senjata, itu saja. 108 00:24:31,636 --> 00:24:33,771 Jadi, tolong letakkan busurmu. 109 00:24:43,682 --> 00:24:45,616 Mundur. 110 00:24:53,925 --> 00:24:57,495 Maaf soal ini. 111 00:24:57,497 --> 00:24:59,196 Kau kelihatannya tangguh. 112 00:24:59,198 --> 00:25:01,499 Kau takkan apa-apa. 113 00:25:29,694 --> 00:25:30,928 Tiga peluru. 114 00:25:30,930 --> 00:25:34,932 Kita ada di tengah kota, dia mencuri senjata kita. 115 00:25:36,835 --> 00:25:39,937 Kau pikir aku akan membunuhnya? 116 00:25:41,239 --> 00:25:43,073 Aku sudah membidik kakinya. 117 00:25:43,075 --> 00:25:45,009 Apa itu akan membunuhnya? Mungkin saja, entahlah. 118 00:25:45,011 --> 00:25:47,244 Tapi, dia mencuri senjata kita. 119 00:25:47,246 --> 00:25:49,713 Dia cuma anak-anak. 120 00:25:49,715 --> 00:25:51,982 Tanpa senjata kita bisa mati,.. 121 00:25:51,984 --> 00:25:53,851 ..Beth bisa mati. 122 00:25:53,853 --> 00:25:56,787 Kita bisa cari senjata lainnya. 123 00:25:56,789 --> 00:25:59,924 Aku tak mau kau mati, aku tak mau Beth mati. 124 00:25:59,926 --> 00:26:01,592 Aku tak mau penghuni gereja mati,.. 125 00:26:01,594 --> 00:26:05,062 ..tapi aku tak bisa diam saja. 126 00:26:05,064 --> 00:26:07,565 Aku tak bisa, itulah mengapa aku pergi. 127 00:26:07,567 --> 00:26:08,999 Aku cuma ingin ke tempat lain. 128 00:26:09,001 --> 00:26:12,903 Ya, kau tak ada di tempat lain, kau di sini. 129 00:26:12,905 --> 00:26:14,705 Sedang berusaha. 130 00:26:16,641 --> 00:26:19,877 Dengar, kau bukan lagi dirimu yang dulu, begitu juga aku. 131 00:26:22,315 --> 00:26:25,149 Aku tak tahu, soal Tuhan atau Syurga,.. 132 00:26:25,151 --> 00:26:27,985 ..tapi, jika aku akan masuk ke Nereka,.. 133 00:26:27,987 --> 00:26:30,721 ..aku akan bertahan (tetap hidup) selama yang kubisa. 134 00:26:32,322 --> 00:26:33,999 MERAWAT KORBAN "BULLY" 135 00:27:51,970 --> 00:27:54,271 Baiklah, ayo kita bereskan ini. 136 00:27:54,273 --> 00:27:57,875 Ambulannya tak stabil, aku lebih ringan. 137 00:28:39,918 --> 00:28:41,719 Walkernya makin mendekat. 138 00:28:41,721 --> 00:28:43,887 Kita harus melawan mereka. 139 00:28:43,889 --> 00:28:45,723 Ya, aku melihat mereka. 140 00:28:47,392 --> 00:28:49,927 Kita harus pergi./ GMH, apa itu? Rumah sakit? 141 00:28:49,929 --> 00:28:51,428 Entahlah, Grady Memorial, mungkin? 142 00:28:51,430 --> 00:28:54,798 Grady, salib putih,.. Itu pasti tempat mereka menyandera Beth. 143 00:29:01,906 --> 00:29:05,008 Daryl! 144 00:29:05,010 --> 00:29:07,144 Masuk, masuk! 145 00:29:27,165 --> 00:29:28,432 Apapun yang bisa kita gunakan? 146 00:29:28,434 --> 00:29:31,235 Tak ada, tapi ada bisa kita lakukan. 147 00:29:37,509 --> 00:29:40,911 Baiklah, pakai sabuk pengamannya. 148 00:29:59,430 --> 00:30:01,799 Kau tahan dulu ya. 149 00:30:18,850 --> 00:30:22,853 Kita tak apa. 150 00:30:22,855 --> 00:30:24,421 Kita tak apa. 151 00:30:37,869 --> 00:30:39,536 Tuhan. 152 00:31:35,927 --> 00:31:37,294 Ini. 153 00:31:37,296 --> 00:31:38,629 Aku tak apa. 154 00:31:38,631 --> 00:31:40,430 Buktikan. 155 00:31:51,476 --> 00:31:53,243 Seberapa parah itu? 156 00:31:53,245 --> 00:31:55,646 Aku pernah lebih parah lagi. 157 00:32:01,953 --> 00:32:04,187 Sial, tadi itu bodoh sekali. 158 00:32:04,189 --> 00:32:06,290 Bagus sekali cara kita turun tadi. 159 00:32:09,494 --> 00:32:13,063 Hanya tersisa tiga blok lagi dari posisi kita ke RS Grady. 160 00:32:14,465 --> 00:32:17,601 Kita harus cari tempat terdekat,.. 161 00:32:17,603 --> 00:32:20,537 ..awasi, lihat apa yang bisa kita lihat. 162 00:32:22,407 --> 00:32:25,342 Kau pikir kita akan tahu apa yang kita cari,.. 163 00:32:25,344 --> 00:32:27,511 ..cuma dengan mengawasi? 164 00:32:28,613 --> 00:32:30,480 Itulah rencana awalnya. 165 00:32:30,482 --> 00:32:32,215 Ayo. 166 00:32:59,444 --> 00:33:01,645 Itu dia. 167 00:33:09,187 --> 00:33:11,221 Baiklah. 168 00:33:11,223 --> 00:33:13,991 Lihat apa yang bisa kita lihat. 169 00:33:31,709 --> 00:33:35,545 Kau bilang aku tak seperti dulu? 170 00:33:35,547 --> 00:33:37,714 Ya. 171 00:33:37,716 --> 00:33:39,750 Bagaimana aku sekarang? 172 00:33:41,419 --> 00:33:44,554 Dulu kau bersifat seperti anak-anak,.. 173 00:33:46,557 --> 00:33:48,558 ..sekarang kau sudah dewasa. 174 00:33:52,196 --> 00:33:54,297 Bagaimana denganmu? 175 00:34:02,440 --> 00:34:07,144 Aku dan Sophia berlindung di Perumahan sementara itu selama beberapa hari,.. 176 00:34:07,146 --> 00:34:10,280 ..sebelum aku kembali lagi bersama Ed. 177 00:34:10,282 --> 00:34:13,250 Aku pulang, di kasari lagi, hidup terus berlanjut,.. 178 00:34:13,252 --> 00:34:19,523 ..dan aku selalu berdoa berharap terjadi sesuatu. 179 00:34:19,525 --> 00:34:23,093 Tapi, aku tak melakukan apapun. 180 00:34:23,095 --> 00:34:26,063 Tak melakukan apapun. 181 00:34:29,067 --> 00:34:32,669 Saat aku berasamanya,.. 182 00:34:32,671 --> 00:34:33,770 ..sudah lenyap. 183 00:34:33,772 --> 00:34:38,375 Dan aku senang soal itu, maksudku bukan senang,.. 184 00:34:38,377 --> 00:34:40,377 ..dan saat di penjara,.. 185 00:34:40,379 --> 00:34:45,582 ..aku lakukan apa yang seharusnya kulakukan,.. 186 00:34:45,584 --> 00:34:48,618 ..kurasa aku harus. 187 00:34:51,255 --> 00:34:54,091 Dan kemudian itu semua lenyap. 188 00:34:58,830 --> 00:35:01,798 Semuanya sekarang hanya,.. 189 00:35:01,800 --> 00:35:04,634 ..menggerogotimu. 190 00:35:10,141 --> 00:35:12,609 Ya, hei,.. 191 00:35:12,611 --> 00:35:14,511 ..kita bukan abu. 192 00:35:57,855 --> 00:36:00,190 Itu panahmu? 193 00:36:00,192 --> 00:36:02,159 Ya. 194 00:36:22,713 --> 00:36:26,183 Oh, Tuhan. 195 00:36:27,518 --> 00:36:29,352 Aku tak apa. 196 00:36:29,354 --> 00:36:31,521 Aku tak apa, kau pergilah. 197 00:36:32,890 --> 00:36:34,658 Tuhan. 198 00:37:01,452 --> 00:37:03,420 Kumohon, aku hanya ingin melindungi diriku sendiri. 199 00:37:03,422 --> 00:37:08,258 Mengapa kau mengikuti kami?/ Sumpah aku tidak mengikutimu, kurasa malah kau. 200 00:37:08,260 --> 00:37:09,326 Omong kosong. 201 00:37:18,269 --> 00:37:21,738 Ayolah, kawan, kumohon! 202 00:37:23,308 --> 00:37:28,545 Kumohon./ Tidak, aku sudah menyelamatkanmu sekali. 203 00:37:28,547 --> 00:37:31,648 Itu takkan terjadi lagi. 204 00:37:38,823 --> 00:37:40,890 Bersenang-senanglah dengan temanmu di sana. 205 00:37:40,892 --> 00:37:42,359 Tidak, tidak. 206 00:37:42,361 --> 00:37:44,728 Tidak, tidak! Kumohon, kumohon! 207 00:37:44,730 --> 00:37:46,029 Kumohon! Maafkan aku! Kumohon! 208 00:37:46,031 --> 00:37:48,999 Kumohon! Kumohon!/ Daryl, Daryl, berhenti! 209 00:37:49,001 --> 00:37:50,834 Kau hampir mati karenanya! 210 00:37:50,836 --> 00:37:52,736 Tapi, aku tak mati. 211 00:37:56,907 --> 00:38:00,810 Tidak, biarkan saja dia. 212 00:38:02,680 --> 00:38:05,715 Maafkan aku! Maafkan aku! Daryl! 213 00:39:20,625 --> 00:39:23,426 Ayo, sedikit lagi. 214 00:39:23,428 --> 00:39:26,429 Oh, terima kasih, terima kasih. 215 00:39:31,669 --> 00:39:33,670 Kau tak apa? 216 00:39:36,540 --> 00:39:38,575 Kau tak apa? 217 00:39:38,577 --> 00:39:40,677 Aku masih di sini. 218 00:39:40,679 --> 00:39:42,612 Aku harus pergi, aku harus pergi. 219 00:39:42,614 --> 00:39:45,415 Mereka akan datang, mereka pasti mendengar tembakannya. 220 00:39:45,417 --> 00:39:47,083 Jika mereka menemukanku,.. 221 00:39:47,085 --> 00:39:49,419 Siapa?/ Mereka, orang-orang rumah sakit. 222 00:39:49,421 --> 00:39:52,422 Tunggu, tunggu, bilang pada kami, kalau ada wanita berambut pirang di sana? 223 00:39:52,424 --> 00:39:55,425 Kau lihat wanita berambut pirang?/ Beth? 224 00:39:55,427 --> 00:39:57,127 Kau mengenalnya? 225 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 Dia membantuku keluar dari sana, tapi dia masih di sana. 226 00:40:03,834 --> 00:40:05,769 Mereka datang. 227 00:40:05,771 --> 00:40:08,838 Kita harus pergi sekarang, kita harus pergi sekarang. 228 00:40:11,842 --> 00:40:13,743 Bangunan sebelah sini ada ruang bawah tanahnya. 229 00:40:13,745 --> 00:40:16,646 Itu aman, kita akan aman. 230 00:40:18,049 --> 00:40:19,849 Pergilah, aku urus dia. 231 00:40:19,851 --> 00:40:20,984 Ayo, bangun. 232 00:40:20,986 --> 00:40:24,454 Bangun./ Baiklah. 233 00:40:29,560 --> 00:40:30,994 Tidak, tidak! Tunggu, tunggu! 234 00:40:30,996 --> 00:40:32,962 Lepaskan aku!/ Tunggu! Mereka bisa menolongnya. 235 00:40:32,964 --> 00:40:34,464 Cuma mereka yang bisa membantunya. 236 00:40:34,466 --> 00:40:37,534 Mereka punya obat-obatan, mesin, dan Dokter. 237 00:40:37,536 --> 00:40:40,603 Kau keluar sana, kau bunuh mereka. 238 00:40:40,605 --> 00:40:44,107 Dan dia takkan dapat pertolongan, apakah itu yang kau mau? 239 00:40:46,178 --> 00:40:49,446 Kita bisa menyelamatkannya, kita bisa menyelamatkan Beth lagi. 240 00:40:52,483 --> 00:40:55,585 Apa yang kita perlukan? 241 00:40:55,587 --> 00:40:58,021 Banyak. 242 00:40:58,023 --> 00:41:01,724 Mereka punya senjata, orang-orang. 243 00:41:03,494 --> 00:41:05,495 Begitu juga dengan kami. 244 00:42:18,496 --> 00:42:25,999 Penerjemah: Ignacio Almanza http://subscene.com/u/796519