1 00:00:00,162 --> 00:00:03,518 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:04,428 --> 00:00:07,285 Jeg var del af en ti personers gruppe i Genmasse projektet. 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,805 Jeg er sikker på, vi kan dræbe dem alle. 4 00:00:09,925 --> 00:00:12,707 - Bekæmpe ild med ild. - Vi fandt en minibus ude bagved. 5 00:00:12,827 --> 00:00:15,788 - Nu hvor vi kan holde en pause... - Vi tager en pause, sætter farten ned... 6 00:00:17,397 --> 00:00:20,791 - Vi skal videre mod DC, nu. - Vi reddede dig. 7 00:00:20,911 --> 00:00:24,082 Jeg prøver at redde dig, jer alle. 8 00:00:24,202 --> 00:00:26,726 Bliv og hjælp til. Så kommer vi med dig. 9 00:00:45,623 --> 00:00:47,591 Det er blevet lidt uglet. 10 00:00:49,665 --> 00:00:54,469 Gør mig klar til pensionen. Slapper af med hårplejen. 11 00:00:54,471 --> 00:00:58,809 Jeg tror, jeg vil være blikkenslager, fårehyrde eller noget. 12 00:00:58,811 --> 00:01:04,452 Du vogter ikke får nu, Abraham. Hold nu fokus. 13 00:01:04,454 --> 00:01:07,291 Sådan ja. 14 00:01:07,293 --> 00:01:12,904 Måske lader jeg dig barbere mig glat over det hele. Silkeglat. 15 00:01:12,906 --> 00:01:16,709 - Jeg klipper det for dig i aften. - Ja. 16 00:01:16,711 --> 00:01:20,748 Måske vil Rosita trimme dig, mens hun er i gang. 17 00:01:20,750 --> 00:01:23,987 Der er lidt for meget omme i nakken. 18 00:01:23,989 --> 00:01:30,431 - Eller er det der, din kraft ligger? - Jeg skal ikke nedkæmpe løver lige nu. 19 00:01:30,433 --> 00:01:34,939 Du skal ikke vædde med, jeg slår 1000 hedninge ned med en æselknogle. 20 00:01:34,941 --> 00:01:38,348 Så du nøjes med at redde verden? 21 00:01:41,952 --> 00:01:45,959 Hvad så? I går? 22 00:01:45,960 --> 00:01:51,136 Ja, og i morgen. 23 00:01:51,138 --> 00:01:55,312 Og jeg tænker på ham præsten, hvad han gjorde. 24 00:02:08,304 --> 00:02:14,209 Måske er de lige bag os. Måske kom Daryl og Carol tilbage. 25 00:02:14,211 --> 00:02:17,513 Måske tog de kortet og fandt biler. 26 00:02:17,515 --> 00:02:21,051 - Og er ikke langt herfra. - De kommer snart. 27 00:02:21,053 --> 00:02:22,886 Vi rydder vejen for dem. 28 00:02:25,492 --> 00:02:27,628 Hvor lang tid går der? 29 00:02:27,630 --> 00:02:30,663 Efter du når hen til skærmen, og gør det du skal? 30 00:02:31,899 --> 00:02:35,570 Det afhænger af mange faktorer. Blandt af hvor tæt de smittede står - 31 00:02:35,572 --> 00:02:39,707 - i målområderne verden over. - Vent målområder. 32 00:02:39,709 --> 00:02:41,176 Taler du om missiler? 33 00:02:42,813 --> 00:02:45,115 Det er fortroligt. 34 00:02:45,117 --> 00:02:47,319 Er vi ikke kommet videre? 35 00:02:47,321 --> 00:02:49,121 Hvad hvis vi alle overlever? 36 00:02:49,123 --> 00:02:53,460 - Betyder hemmelighederne så noget? - Måske. 37 00:02:53,462 --> 00:02:58,768 Hastigheden for normaliseringen afhænger bl.a. af verdens vejrmønstre - 38 00:02:58,770 --> 00:03:03,940 - som blev anslået uden at tage højde for at biler, fly, både og tog ville forurene - 39 00:03:03,942 --> 00:03:09,715 - atmosfæren i så lang tid. Det har ændret vilkårene for luftbårne patogener. 40 00:03:13,621 --> 00:03:19,027 - Hvad er der med håret? - Jeg kan lide det. 41 00:03:19,029 --> 00:03:21,230 Og ingen nærmer sig med saks eller trimmer - 42 00:03:21,232 --> 00:03:25,967 - hører du mig, frk. Espinoza? - Højt og tydeligt. 43 00:03:25,969 --> 00:03:28,969 - I kan grine, alt det I vil. - Ingen gjorde nar. 44 00:03:28,971 --> 00:03:31,703 Den klogeste mand jeg har mødt kunne lide mit hår. 45 00:03:31,705 --> 00:03:33,301 Min gamle chef, T. Brooks Ellis, - 46 00:03:33,303 --> 00:03:36,704 - leder for Genmasse projektet. 47 00:03:36,706 --> 00:03:39,814 Han sagde mit hår fik mig til at ligne, - 48 00:03:39,815 --> 00:03:43,480 - og jeg citerer "en morsom mand," og det er jeg. 49 00:03:45,416 --> 00:03:47,883 Jeg er ikke Samson. 50 00:05:03,020 --> 00:05:08,028 Tekstet af NG Serier 51 00:05:52,727 --> 00:05:55,109 Ellen! 52 00:05:57,254 --> 00:05:59,713 Eugene! 53 00:06:01,749 --> 00:06:06,020 Eugene! Eugene, er du okay? 54 00:06:06,022 --> 00:06:10,885 Præsten kunne ikke se nogen anden udvej. - Hold ud. 55 00:06:12,661 --> 00:06:15,834 - Alle andre, du? - Ja. 56 00:06:15,954 --> 00:06:19,072 Motoren står i brand. Vi skal ud herfra. 57 00:06:19,074 --> 00:06:23,045 Vi to går forrest og slår dem tilbage - 58 00:06:23,047 --> 00:06:26,614 - rydder vejen for Maggie og Rosita kan komme ud - 59 00:06:26,616 --> 00:06:30,852 - og så går vi løs på den. Okay? Vi gør det live. 60 00:06:32,922 --> 00:06:36,388 Du skal dække Eugene, kom ud når der er klar bane. 61 00:06:36,390 --> 00:06:40,293 - Okay. - Når jeg siger til! 62 00:06:58,939 --> 00:07:01,472 Jeg ved, det er noget lort og er skræmmende - 63 00:07:01,474 --> 00:07:04,978 - med det er tid til at være modig. - Det er ikke frivilligt. 64 00:07:04,980 --> 00:07:06,879 Det er det, når du er på røven. 65 00:07:06,881 --> 00:07:09,042 Så du tager valget, der kan redde nogen. 66 00:07:11,255 --> 00:07:13,424 Kom. 67 00:07:17,594 --> 00:07:19,762 Jeg er lige bag dig. 68 00:08:22,957 --> 00:08:27,865 - Check Eugene, se om han er skadet. - Jeg har det fint, bare småskrammer. 69 00:08:27,867 --> 00:08:29,367 Check ham! 70 00:08:37,306 --> 00:08:40,313 Er det dit blod? 71 00:08:40,314 --> 00:08:44,745 Det åbnede sig igen. 72 00:08:44,747 --> 00:08:47,681 Snittene er finere en kattehår. 73 00:08:47,683 --> 00:08:52,152 De bløder bare meget. Førstehjælpskassen er i bussen. 74 00:08:52,154 --> 00:08:54,221 Jeg ser, hvad vi har. 75 00:09:04,699 --> 00:09:08,701 Vi standser ikke. Vi skal videre. 76 00:09:08,703 --> 00:09:13,839 Vi finder et andet køretøj. Missionen er den samme. 77 00:09:13,841 --> 00:09:16,905 Djævelens advokat, ikke andet... Vi smadrer igennem. 78 00:09:16,907 --> 00:09:19,674 Vi har brugt meget tid på at fjerne ting fra vejen. 79 00:09:19,676 --> 00:09:22,043 - Kirken ligger lige derhenne... - Nej. 80 00:09:22,045 --> 00:09:24,244 Vi standser ikke. Vi går ikke tilbage. 81 00:09:24,246 --> 00:09:26,479 Vi er i krig og trækker vi os tilbage, så taber vi. 82 00:09:26,481 --> 00:09:30,349 Vi får modstand, planen går i smadder. Det ved du godt. 83 00:09:32,118 --> 00:09:34,519 Vi kommer igennem det, fordi vi skal. 84 00:09:34,521 --> 00:09:39,495 Enhver retning er et spørgsmålstegn. Vi går ikke tilbage. 85 00:09:39,496 --> 00:09:43,226 Er du okay? 86 00:09:43,228 --> 00:09:47,729 - Jeg er frisk som en fisk. - Vi tager med dig. 87 00:09:47,731 --> 00:09:50,761 Du bestemmer her. 88 00:09:52,130 --> 00:09:54,731 Jeg skal bare vide, du er okay. 89 00:09:56,001 --> 00:09:59,133 Det er sådan ting standser. 90 00:09:59,135 --> 00:10:01,802 Det har jeg ikke tid til. Det har verden heller ikke. 91 00:10:03,838 --> 00:10:07,109 Jeg blev ramt hårdt i det sammenstød. 92 00:10:07,111 --> 00:10:10,948 Det piner mig at se, vi mister det køretøj - 93 00:10:10,949 --> 00:10:14,318 - men siger du, vi går videre, så fint. 94 00:10:19,092 --> 00:10:23,446 Vi går videre. Vi smører det med mudder og går det væk. 95 00:10:23,447 --> 00:10:29,306 Vi finder, det vi skal bruge, på vejen. 96 00:10:29,408 --> 00:10:34,582 - Jeg smører mig ikke med mudder. - Måske kan vi finde nogle cykler. 97 00:10:34,584 --> 00:10:36,284 Cykler brænder ikke. 98 00:10:58,544 --> 00:11:03,446 Eugene, hvad laver du? Ikke noget. 99 00:11:04,547 --> 00:11:06,549 Kom så. 100 00:11:39,913 --> 00:11:42,476 Ellen. 101 00:11:58,657 --> 00:12:01,224 Videre. 102 00:14:18,514 --> 00:14:22,919 Jeg tager lige en runde. 103 00:14:58,417 --> 00:15:00,501 Tak. 104 00:15:00,502 --> 00:15:05,920 - For hvad? - Fordi du dukkede op. 105 00:15:05,922 --> 00:15:07,889 Det tog lidt at få dig til at komme, - 106 00:15:07,891 --> 00:15:13,238 - men det er klart for mig nu. 107 00:15:13,239 --> 00:15:14,828 Du forstår det. 108 00:15:14,830 --> 00:15:18,332 Kunne være smuttet efter styrtet, men det gjorde du ikke, du blev. 109 00:15:18,334 --> 00:15:24,305 - Jeg gav mit ord. - Men du behøvede ikke holde det. 110 00:15:26,841 --> 00:15:29,345 Lægger du den væk i nat? 111 00:15:34,848 --> 00:15:37,183 Og hvad med det? Forbinder du det? 112 00:15:37,185 --> 00:15:39,354 Nej, jeg vil lade det få noget luft. 113 00:15:39,356 --> 00:15:44,526 Blev skåret ret meget i, ved kirken i går. 114 00:15:52,970 --> 00:15:56,136 Vi er nået dertil, hvor alle overlevende er stærke efterhånden. 115 00:15:57,939 --> 00:16:00,140 Det er vi nødt til at være. 116 00:16:00,142 --> 00:16:02,843 Enten er man stærk, og hjælper hinanden, - 117 00:16:02,845 --> 00:16:06,814 - eller de er stærke, og de kan slå dig ihjel. 118 00:16:08,883 --> 00:16:14,821 Så du slår dem ihjel. Du slår dem ihjel og... 119 00:16:24,996 --> 00:16:28,564 Jeg ville ønske, jeg kunne sige det ikke var nemt. 120 00:16:31,232 --> 00:16:33,701 Men det passer ikke. 121 00:16:41,344 --> 00:16:44,315 Det er den nemmeste ting i verdenen nu. 122 00:16:54,763 --> 00:16:59,534 - Vores verden vil ændre sig, ikke? - Det kan du bande på den gør. 123 00:17:01,936 --> 00:17:05,244 Du må hellere lægge dig. Du har den sene vagt. 124 00:17:11,683 --> 00:17:14,922 Jeg har virkelig brug for en god røv først. 125 00:17:16,924 --> 00:17:21,194 Det havde jeg ikke lige brug for at vide, men okay så. 126 00:17:28,934 --> 00:17:34,839 Han lurer på os igen. Derovre, i hjælp dig selv afdelingen. 127 00:17:38,945 --> 00:17:42,048 "Hjælp dig selv" 128 00:17:44,253 --> 00:17:48,420 Du skal ikke bekymre dig, skat. Han er harmløs. 129 00:17:48,422 --> 00:17:49,789 - Jeg er der. - Kom så. 130 00:17:57,767 --> 00:18:01,805 - Ærligt, ja så kiggede jeg. - Ja, det kunne jeg se. 131 00:18:01,807 --> 00:18:03,938 Jeg tror godt de ved, at jeg kigger på, - 132 00:18:03,940 --> 00:18:06,974 - og jeg tror ikke det er deres ting. Det er heller ikke min. 133 00:18:06,976 --> 00:18:08,611 Jeg kan lide kvindekroppen, - 134 00:18:08,613 --> 00:18:10,279 - og det er en harmløs ting, - 135 00:18:10,281 --> 00:18:12,446 - der giver både ro, og distraktion. 136 00:18:15,452 --> 00:18:19,121 Måske vi kan komme videre herfra. 137 00:18:19,123 --> 00:18:22,791 Jeg ledte efter dig, for at sige tak for fordi du reddede mig ved bussen. 138 00:18:22,793 --> 00:18:28,732 - Du reddede mit liv. - Det vidste jeg ikke, jeg gjorde. 139 00:18:28,734 --> 00:18:32,135 Hvis jeg reddede dig, har du givet mig en grund til at gøre det. 140 00:18:32,137 --> 00:18:34,005 - Hvad? - Jeg var på røven alligevel, - 141 00:18:34,007 --> 00:18:36,443 - så jeg tog valget, der reddede en anden. 142 00:18:36,445 --> 00:18:38,544 Jeg troede det var banalt, men det sandt. 143 00:18:38,546 --> 00:18:44,486 - Og det er din skyld. - Du er god, du ved du kan gøre det. 144 00:18:44,888 --> 00:18:49,225 Jeg er på samme måde. Du ved du kan gøre det. 145 00:18:52,296 --> 00:18:58,265 - Hører du hvad det er jeg siger? - Bussen kørte galt på grund af mig. 146 00:18:58,867 --> 00:19:04,840 - Nej den gjorde ikke. - Jo, jeg kom glasskår i tanken. 147 00:19:05,242 --> 00:19:08,646 Fra en pære jeg fandt ved kirken. 148 00:19:08,648 --> 00:19:12,214 Den burde aldrig være kørt. Burde gå i stykker inden vejen. 149 00:19:12,216 --> 00:19:14,349 Det ville have slået os ihjel. 150 00:19:14,351 --> 00:19:16,820 Det var ikke meningen, det skulle foregå sådan. 151 00:19:16,822 --> 00:19:19,355 Glasset skulle ikke ødelægge slangen så tæt på - 152 00:19:19,357 --> 00:19:23,391 - tændrørene. Der trak vi godt nok nitten. 153 00:19:23,393 --> 00:19:26,363 Hvorfor fanden gjorde du det? 154 00:19:27,597 --> 00:19:31,709 Eugene, hvorfor... Eugene? 155 00:19:31,710 --> 00:19:34,873 Hvorfor gjorde du det? 156 00:19:36,676 --> 00:19:39,378 Så svar mig dog. 157 00:19:41,082 --> 00:19:43,017 Jeg værdsætter de positive ord, - 158 00:19:43,019 --> 00:19:45,386 - og at du kigger den anden vej når jeg lurer, - 159 00:19:45,388 --> 00:19:48,957 - men jeg ved udmærket godt, at jeg ikke overlever alene. 160 00:19:48,959 --> 00:19:51,428 - Det kan jeg ikke. - Så du ødelagde bussen. 161 00:19:53,968 --> 00:19:56,938 Hvis jeg ikke kan kurere sygdommen, - 162 00:19:56,940 --> 00:19:59,475 - hvis jeg ikke kan redde os, har jeg ingen værdi. 163 00:19:59,477 --> 00:20:02,212 - Sådan fungerer det ikke. - Hvis jeg ikke ordner det - 164 00:20:02,214 --> 00:20:04,714 - er der ingen chance for at I vil have mig her, - 165 00:20:04,716 --> 00:20:07,951 - dele ressourcer, eller beskytte mig. 166 00:20:07,952 --> 00:20:11,389 Selvfølgelig ville vi det. Vi er jo venner. 167 00:20:11,391 --> 00:20:16,130 Vi passer på hinanden. Det er sådan det fungerer. 168 00:20:19,670 --> 00:20:21,971 Du må ikke fortælle andre, hvad du har gjort. 169 00:20:21,973 --> 00:20:27,241 Det forbliver vores hemmelighed, du ved godt det var forkert. 170 00:20:27,243 --> 00:20:33,082 Du prøver, men for fanden, du må ikke gøre sådan noget igen. 171 00:20:33,084 --> 00:20:34,848 Det gør jeg ikke. 172 00:20:36,952 --> 00:20:39,081 Du hænger på os. 173 00:20:39,082 --> 00:20:44,192 Ligesom vi hænger på dig, lige meget hvad. 174 00:20:44,194 --> 00:20:48,431 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. - Det ved jeg godt. 175 00:20:50,802 --> 00:20:53,267 Velkommen til den menneskelige race, idiot. 176 00:20:59,543 --> 00:21:02,476 Kom så, det er ved at være sent. 177 00:21:20,165 --> 00:21:25,204 Tænker du på dem? 178 00:21:26,807 --> 00:21:28,773 Jeg føler mig skyldig. 179 00:21:37,852 --> 00:21:40,888 Vi kan stadig få, - 180 00:21:42,389 --> 00:21:47,029 - små ferier på gulvet i en bogforretning. 181 00:21:52,036 --> 00:21:57,973 Vi er ikke længere der. Vi lever livet for nogle andre. 182 00:21:58,275 --> 00:22:03,131 Og de kan ikke lige nu. 183 00:22:03,132 --> 00:22:07,684 Vi døde næsten i dag. 184 00:22:07,686 --> 00:22:12,392 Og vi har ikke nogen bil, og vi drikker toiletvand. 185 00:22:18,062 --> 00:22:20,897 Alligevel føles det godt, at vi har det her. 186 00:22:23,197 --> 00:22:25,931 Fordi det handler ikke om, hvad der var. 187 00:22:28,202 --> 00:22:30,369 Ikke i går aftes. 188 00:22:32,270 --> 00:22:34,471 Det handler om hvad der bliver i fremtiden. 189 00:22:36,343 --> 00:22:39,046 Det skal du ikke føle dig skyldig over. 190 00:23:29,824 --> 00:23:31,156 Ellen. 191 00:23:38,593 --> 00:23:40,727 Vi er i sikkerhed nu. 192 00:23:44,263 --> 00:23:46,266 Jeg stoppede dem. 193 00:23:50,138 --> 00:23:52,876 Du skal ikke være bange. 194 00:24:11,737 --> 00:24:15,073 Det er okay. 195 00:24:20,112 --> 00:24:23,644 Det er ikke inficeret. 196 00:24:23,645 --> 00:24:26,749 Har du gået på sygeplejerskolen i det skjulte? 197 00:24:26,751 --> 00:24:31,653 Roger og Pam lærte mig det. 198 00:24:34,758 --> 00:24:38,959 - Jeg synes, vi skal bliver her i dag. - Nej. 199 00:24:38,961 --> 00:24:44,162 - Har du noget du skal have læst færdigt? - Vi var heldige i går. 200 00:24:44,164 --> 00:24:46,931 Men vi er alle kommet til skade, specielt dig. 201 00:24:46,933 --> 00:24:51,203 Vi har prøvet værre. Vi fortsætter fremad. 202 00:24:51,205 --> 00:24:55,638 Måske stopper vi hele tiden, fordi vi ikke starter på toppen. 203 00:24:55,640 --> 00:24:58,973 Hvert minutter spilder på at få ham til Washington, dør folk. 204 00:24:58,975 --> 00:25:02,609 Tror du ikke jeg forstår det? Efter alting. 205 00:25:04,646 --> 00:25:08,149 Ser du, jeg ønsker at, vi faktisk kommer der til. 206 00:25:08,151 --> 00:25:11,884 Nej, du vil have vi bliver hængende. Du vil have, vi stopper. 207 00:25:18,963 --> 00:25:21,165 Byen er i ikke dårlig stand. 208 00:25:22,334 --> 00:25:24,302 Denne forretning er helt urørt. 209 00:25:25,939 --> 00:25:29,707 Vi kunne lave det til en gode base. 210 00:25:29,709 --> 00:25:32,674 Vi kunne bruge en sidste dag, mens vi ledte efter forsyninger. 211 00:25:32,676 --> 00:25:34,878 Vi leder, mens vi går. 212 00:25:34,880 --> 00:25:37,348 Det har vi gjort siden Houston, vi stopper ikke nu. 213 00:25:41,250 --> 00:25:47,755 - Du hørte damen. Vi går nord. - Vi har tømt toilettet for vand. 214 00:25:47,757 --> 00:25:50,424 Broad River er otte kilometer vest. 215 00:25:50,426 --> 00:25:53,896 Vi kan i det mindste, opruste der før vi finder et køretøj. 216 00:25:53,898 --> 00:25:55,531 Vi har et køretøj. 217 00:25:57,769 --> 00:26:03,676 Og det forholder sig sådan, at der er 1.800 liter vand på den. 218 00:26:50,296 --> 00:26:53,200 På tide, vi fik lidt held i sprøjten. 219 00:27:17,452 --> 00:27:19,257 Kom nu. 220 00:27:19,258 --> 00:27:25,124 Bare en skide gang. 221 00:27:26,895 --> 00:27:28,629 Vi finder et andet køretøj. 222 00:27:28,631 --> 00:27:31,368 Hvis der var noget værd i denne by, havde vi set det. 223 00:27:31,370 --> 00:27:36,003 Den her, har fjernet nogle mennesker. Helt op til indsugningen. 224 00:27:36,005 --> 00:27:39,338 Hvilket betyder vi har et luftfilter, fuld af menneskerester. 225 00:27:41,175 --> 00:27:45,344 Og der er ikke noget forbandet hjørne, på denne forbandede Jord, - 226 00:27:45,346 --> 00:27:50,819 - der ikke er blevet voldtaget sønder og sammen. 227 00:27:50,821 --> 00:27:53,353 - Abraham? - Hvad? 228 00:27:53,355 --> 00:27:57,125 Det er til køleren. Indsugningen til motoren, er faktisk på taget. 229 00:28:15,079 --> 00:28:19,921 - Tara, Maggie! - Selvfølgelig! 230 00:28:21,992 --> 00:28:25,592 - Lige til tiden, selvfølgelig! - Abraham, vent! 231 00:28:29,065 --> 00:28:31,233 Der kommer flere bagved! 232 00:29:13,654 --> 00:29:18,795 Jeg har været til otte dyrskuer og et gederodeo. 233 00:29:18,797 --> 00:29:21,265 Jeg har aldrig set noget lignende. 234 00:29:25,206 --> 00:29:27,741 Der var en genbrug henne ved boghandlen. 235 00:29:27,743 --> 00:29:31,646 Den er ret smadret, men den har måske nogle forsyninger. Tørt tøj, måske. 236 00:29:31,648 --> 00:29:37,119 Ikke nødvendigt! Jeg kan rense den indsugning med to ryst. 237 00:29:37,121 --> 00:29:41,726 Så vil motoren få noget luft, og det vil vi også. 238 00:29:41,728 --> 00:29:45,896 I kan lufttørre. Vi kører videre. 239 00:29:59,553 --> 00:30:01,254 SYGE INDENFOR LAD DEM DØ 240 00:30:01,447 --> 00:30:05,715 Hvad? Det her er sygt. 241 00:30:33,043 --> 00:30:37,483 Aj? Becca? 242 00:30:49,564 --> 00:30:52,266 Ellen! 243 00:30:55,205 --> 00:30:58,341 Kom nu! 244 00:31:32,633 --> 00:31:36,869 - Jeg ved hvorfor, du har den frisure. - Jeg har sagt, fordi jeg kan lide det. 245 00:31:36,871 --> 00:31:39,808 Det tror jeg på. Jeg kan også lide det. 246 00:31:41,580 --> 00:31:43,379 Jeg tror, der er en grund til det. 247 00:31:46,314 --> 00:31:50,785 Du er ikke den person, folk tror du er. 248 00:31:50,787 --> 00:31:52,653 Du vil have, de ved hvem du er. 249 00:31:57,128 --> 00:32:00,395 - Er ikke med? - Hvis ikke du havde det svenskerhår - 250 00:32:00,397 --> 00:32:03,531 - ville du sikkert være som alle andre i laboratoriet. 251 00:32:03,533 --> 00:32:07,637 Men du er ikke ligesom alle andre. 252 00:32:07,639 --> 00:32:12,979 Jeg tror mange i din stilling, ville give op, men det gjorde du ikke. 253 00:32:12,981 --> 00:32:16,683 Der var mennesker. Mange af dem hen ad vejen, der gjorde at - 254 00:32:16,685 --> 00:32:23,260 - jeg ikke gav op. Det var slet ikke mig. - Det var det. 255 00:32:23,262 --> 00:32:26,231 Du startede dette her. 256 00:32:26,233 --> 00:32:29,569 Og du er ikke ligesom Samson. Han var helt til rotterne. 257 00:32:29,571 --> 00:32:34,275 - Er ikke med. - Som historien fortæller - 258 00:32:34,277 --> 00:32:36,779 - den ene dag, da en løve angreb ham, - 259 00:32:36,781 --> 00:32:39,580 - gav Gud ham styrke, og han rev den over. 260 00:32:39,582 --> 00:32:42,049 Så går han tilbage en dag, da han er sig selv - 261 00:32:42,051 --> 00:32:46,120 - og se en bierne har lavet en bikube i kadaveret. 262 00:32:46,122 --> 00:32:48,355 Senere fortæller han en gåde til folket. 263 00:32:48,357 --> 00:32:50,625 Fra æderen kom æde, - 264 00:32:50,627 --> 00:32:54,929 - fra den stærke noget sødt. 265 00:32:54,931 --> 00:33:00,131 Og jeg har altid tænkt, hvordan fanden skal folk kende svaret, - 266 00:33:00,133 --> 00:33:02,599 - når det handler om hans eget liv. 267 00:33:02,601 --> 00:33:06,535 Når det eneste sted svaret er, er i hans eget hoved. 268 00:33:06,537 --> 00:33:08,769 Hvad fanden er det? 269 00:33:11,138 --> 00:33:12,772 Hvad? 270 00:33:12,774 --> 00:33:15,075 Vinden tager til, du kan snart lugte det. 271 00:33:15,077 --> 00:33:17,376 Hvad er det? 272 00:33:17,378 --> 00:33:22,118 Hvad end der laver den stank, kan det ikke være rart. 273 00:33:25,389 --> 00:33:29,491 - Vi stopper ikke. - Vi er stoppet. 274 00:34:23,348 --> 00:34:25,103 Lad os gå. 275 00:34:25,104 --> 00:34:28,430 Jeg vil ikke ligge ned. 276 00:34:28,431 --> 00:34:32,922 - Abraham. - Jeg giver mig ikke. 277 00:34:32,924 --> 00:34:38,494 - Abraham, lad os komme væk. - Jeg overgiver ikke dette skib. 278 00:34:41,664 --> 00:34:46,267 - Vent lidt. - Vi må afsted. 279 00:34:46,268 --> 00:34:50,070 Nej. Nej vi skal ikke. 280 00:34:50,072 --> 00:34:56,240 De kan ikke høre os, og ikke se os. Ikke herfra, vi klarer den. 281 00:34:56,242 --> 00:34:58,542 Ja, det er definitionen af vi klarer den. 282 00:34:58,544 --> 00:35:02,647 - Vi skal bruge et kort til en anden vej. - Jeg gør det ikke. 283 00:35:02,649 --> 00:35:04,816 Vi har taget andre vej fra Houston til Georgia, - 284 00:35:04,818 --> 00:35:07,218 - jeg spiller ikke det spil mere. 285 00:35:07,220 --> 00:35:11,491 Vi går ikke igennem det, okay? Det kommer ikke til at ske. 286 00:35:11,493 --> 00:35:15,330 Vi har en lortestorm bag dør A, og en storm af lort bag dør B. 287 00:35:15,332 --> 00:35:18,766 Hvis du er heldig, er det vandrere eller en lorte lastbil. 288 00:35:18,768 --> 00:35:21,037 Men før eller siden, bliver du trængt op i en krog. 289 00:35:21,039 --> 00:35:24,075 Du ender med at blive, og ender med at slå ihjel. 290 00:35:24,077 --> 00:35:29,947 - Vi går ikke tilbage. Vi kan ikke. - Jeg snakker ikke om at gå tilbage. 291 00:35:29,949 --> 00:35:32,750 - Bare et par kilometer mod syd. - Nej. 292 00:35:32,752 --> 00:35:35,019 Vi er allerede stoppet helt, pga. et luftfilter, - 293 00:35:35,021 --> 00:35:39,086 - overdynget af indvolde. Det sker igen. 294 00:35:39,088 --> 00:35:43,622 - Så skyder vi med vand. - Tanken er tom, Abraham. 295 00:35:43,624 --> 00:35:45,225 - Pedalen i bund... - Vi rammer - 296 00:35:45,251 --> 00:35:47,627 - men de sænker os, også stopper de os. 297 00:35:47,629 --> 00:35:50,629 - Jeg siger ikke, vi skal lige ud. - Vejen er jo lige ud. 298 00:35:50,631 --> 00:35:54,632 - Abraham! - Vi kan komme igennem, jeg ved det. 299 00:35:56,268 --> 00:36:01,448 Og det betyder, vi ikke går mod syd, rundt om eller tilbage. 300 00:36:01,474 --> 00:36:03,200 Nej. 301 00:36:05,480 --> 00:36:08,148 De har ret. 302 00:36:22,635 --> 00:36:27,039 - Hvad laver du? Stop. - Lad ham gå! 303 00:36:27,041 --> 00:36:30,341 - Du får ikke lov til det her. - Jo, jeg gør. 304 00:36:30,343 --> 00:36:34,179 Du er færdig, hører du? Færdig. Slip. 305 00:36:34,181 --> 00:36:37,816 Jeg sagde, rør mig ikke! 306 00:36:37,818 --> 00:36:43,756 - Abraham! Abraham! - Jeg er ikke videnskabsmand. 307 00:36:44,158 --> 00:36:46,929 Jeg er ikke videnskabsmand! 308 00:36:50,070 --> 00:36:54,108 Jeg løj, jeg er ikke videnskabsmand. 309 00:36:56,946 --> 00:37:01,985 Jeg kan ikke stoppe det. Jeg er ikke videnskabsmand. 310 00:37:30,078 --> 00:37:33,278 Du er videnskabsmand, jeg har set, hvad du kan gøre. 311 00:37:34,347 --> 00:37:36,137 Jeg ved bare ting. 312 00:37:37,754 --> 00:37:43,668 - "Ved ting"? - Jeg ved, jeg er klogere end de fleste. 313 00:37:44,604 --> 00:37:48,428 Jeg ved, jeg er en god løgner og skal til DC. 314 00:37:49,113 --> 00:37:50,797 Hvorfor? 315 00:37:51,408 --> 00:37:55,102 Jeg tror, det er den bedste mulighed for at overleve, - 316 00:37:55,104 --> 00:37:58,238 - og jeg vil leve. 317 00:37:58,240 --> 00:38:00,873 Hvis jeg kunne narre nogen til at føre mig derhen... 318 00:38:00,875 --> 00:38:04,444 Jeg tænkte, at jeg gjorde dem en tjeneste også, - 319 00:38:04,446 --> 00:38:06,748 - når man tænker på den tilstand Houston er i. 320 00:38:16,096 --> 00:38:19,558 Mennesker er døde for at få dig herud. 321 00:38:19,970 --> 00:38:25,873 Det er jeg klar over... Stephanie, Warren, Pam, - 322 00:38:26,975 --> 00:38:32,444 Rex, Roger, Josiah, Dirk, and Josephine. 323 00:38:33,145 --> 00:38:35,580 Og Bob. 324 00:38:37,679 --> 00:38:43,214 Jeg taber fatningen, som vi nærmer os. Jeg er en kujon... 325 00:38:43,216 --> 00:38:45,933 Og fremtidsudsigten til at ankomme til destinationen - 326 00:38:45,959 --> 00:38:47,717 - og afsløre sandheden, - 327 00:38:47,719 --> 00:38:50,553 - er virkelig skræmmende. 328 00:38:50,555 --> 00:38:52,789 Jeg har med vilje sænket vores færd. 329 00:38:55,058 --> 00:38:58,161 Finde tid til at færdiggøre ting, så når vi ankom... 330 00:39:00,897 --> 00:39:05,003 Men nu ved jeg, at der ikke er flere muligheder. 331 00:39:06,772 --> 00:39:09,006 Jeg var på røven lige meget hvad. 332 00:39:15,649 --> 00:39:17,649 Jeg løj også om T. Brooks. 333 00:39:17,651 --> 00:39:21,143 Jeg kendte ikke T. Brooks Ellis, men jeg har læst en af hans bøger, - 334 00:39:21,169 --> 00:39:25,421 - og han virker ikke som en, der ville blinke over noget som helst. 335 00:39:29,793 --> 00:39:34,929 Igen... Jeg er klogere end jer. 336 00:39:34,931 --> 00:39:36,931 Måske vil I efterlade mig her... 337 00:39:37,703 --> 00:39:42,872 - Kom an... - Slip ham! 338 00:40:09,467 --> 00:40:12,071 Kom op, se på mig. 339 00:40:20,318 --> 00:40:22,989 Eugene, er du der? 340 00:40:25,260 --> 00:40:28,697 Eugene! Eugene! 341 00:40:37,975 --> 00:40:43,015 Eugene...? 342 00:40:43,983 --> 00:40:46,349 Ellen. 343 00:41:25,882 --> 00:41:28,081 Hjælp mig. 344 00:41:40,998 --> 00:41:42,997 Det er dem. På dem. 345 00:41:48,872 --> 00:41:54,584 Tag dem, tag dem... Tak. 346 00:41:54,610 --> 00:41:56,948 Mange tak. 347 00:41:56,950 --> 00:42:01,384 Jeg tror... Jeg tror, de bliver hurtigere. 348 00:42:01,386 --> 00:42:05,623 Vent! Vent på mig. 349 00:42:07,924 --> 00:42:13,130 - Stop! Du kan ikke gå? - Hvorfor? 350 00:42:19,501 --> 00:42:22,269 Jeg har en meget vigtig mission. 351 00:42:31,032 --> 00:42:42,222 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org