1 00:00:00,030 --> 00:00:03,440 Anteriormente no Walking Dead... 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,680 Alguns deles sabem o que tu fizeste na prisão. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,700 - Eles aceitaram. - Eles não precisam. 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,950 Não. Precisam, sim. 5 00:00:09,980 --> 00:00:11,880 Eu devo-te tudo. 6 00:00:11,920 --> 00:00:14,180 Mandei-te embora e agora juntamo-nos a ti. 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,440 Aceitas-nos? 8 00:00:19,570 --> 00:00:22,000 - O que estás a fazer? - Não sei. 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,440 Eles têm a Beth! 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,200 Vamos, entra! 11 00:00:57,150 --> 00:01:02,150 DESCULPA A NOSSA PORCARIA. 12 00:01:33,710 --> 00:01:35,320 Vai-te embora! 13 00:03:40,880 --> 00:03:46,940 QUEM PEDE BOLEIA PODE SER UM PRESIONEIRO FUGITIVO 14 00:04:31,020 --> 00:04:35,320 "The Walking Dead" - S05E06 Consumed 15 00:04:36,650 --> 00:04:39,290 - Foste apenas tu e a Beth depois ? - Sim. 16 00:04:39,480 --> 00:04:40,580 Salvaste-a? 17 00:04:41,260 --> 00:04:43,510 Ela é durona, salvou-se sozinha. 18 00:04:45,140 --> 00:04:46,920 Ficamos lá fora por um bocado. 19 00:04:47,430 --> 00:04:49,760 Ficámos encurralados, ela saiu primeiro. 20 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 Não sei, ela desapareceu. 21 00:04:53,150 --> 00:04:56,220 Eu saí e vi um carro com uma cruz branca na janela. 22 00:04:57,560 --> 00:04:59,660 - Como aquele? - Sim. 23 00:05:14,710 --> 00:05:16,720 O Rick irá perguntar onde fomos. 24 00:05:17,660 --> 00:05:19,290 O combustível está a acabar. 25 00:05:20,170 --> 00:05:23,000 Podemos resolver isto logo. Força-o a sair da estrada. 26 00:05:24,060 --> 00:05:25,580 Não, por enquanto, estamos bem. 27 00:05:26,300 --> 00:05:28,960 Se eles estão com ela, o motorista dir-nos-á o lugar. 28 00:05:29,460 --> 00:05:31,860 Pois, mas se ele não falar, voltamos à estaca zero. 29 00:05:32,820 --> 00:05:34,700 Agora, temos a vantagem. 30 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 Vamos observá-los. Se forem um grupo, 31 00:05:38,380 --> 00:05:39,600 veremos o que podem fazer. 32 00:05:40,560 --> 00:05:42,840 E então faremos o que for necessário para resgatá-la. 33 00:05:44,830 --> 00:05:48,240 Estão a ir para norte, I-85. 34 00:06:38,990 --> 00:06:40,580 O que ele está à espera? 35 00:06:57,380 --> 00:06:58,400 Há dois deles. 36 00:07:01,960 --> 00:07:03,060 É um polícia? 37 00:07:09,630 --> 00:07:11,080 Eles podem ter-nos visto. 38 00:08:27,440 --> 00:08:29,710 Merda, acabou a gasolina. 39 00:08:30,940 --> 00:08:32,660 Era para terem ido para o desvio. 40 00:08:32,660 --> 00:08:34,580 Devem ter-se escondido nalgum sitio na cidade. 41 00:08:41,090 --> 00:08:42,260 Temos que ir. 42 00:08:42,440 --> 00:08:44,560 Vamos encontrar um lugar para ficar até amanhecer. 43 00:08:45,750 --> 00:08:48,010 Conheço um lugar a alguns Km's daqui. 44 00:08:48,010 --> 00:08:49,060 Podemos ir para lá. 45 00:09:03,190 --> 00:09:05,320 - Mais dois. - Estou quase lá. 46 00:09:09,010 --> 00:09:10,020 Vamos! 47 00:10:22,770 --> 00:10:24,520 Trabalhavas aqui ou qualquer coisa assim? 48 00:10:26,260 --> 00:10:27,480 Qualquer coisa assim. 49 00:11:32,820 --> 00:11:35,900 - Que lugar é este? - Um abrigo temporário. 50 00:11:36,040 --> 00:11:38,300 A TRATAR VÍTIMAS DE ABUSOS INFANTIS 51 00:11:42,560 --> 00:11:43,620 Vieram aqui? 52 00:11:45,090 --> 00:11:46,440 Nós não ficámos. 53 00:11:56,510 --> 00:11:58,280 Eu fico com a cama de cima. 54 00:11:59,100 --> 00:12:00,720 Acho que essa é mais o teu estilo. 55 00:12:04,410 --> 00:12:06,620 Vai dormir. Eu fico com o primeiro turno. 56 00:12:08,060 --> 00:12:10,320 - Isto está bem fechado. - Eu sei. 57 00:12:12,890 --> 00:12:14,120 Então estamos bem. 58 00:12:14,300 --> 00:12:16,980 Eu fico com o primeiro turno. Não me importo. 59 00:12:18,350 --> 00:12:19,540 Como quiseres. 60 00:12:35,180 --> 00:12:37,000 Disseste que podemos recomeçar. 61 00:12:38,190 --> 00:12:39,180 Disse. 62 00:12:41,340 --> 00:12:42,380 Recomeças-te? 63 00:12:44,140 --> 00:12:45,280 Estou a tentar. 64 00:12:58,020 --> 00:12:59,780 Por que não falas o que estás a pensar? 65 00:13:03,240 --> 00:13:05,780 Acho que não podemos salvar mais as pessoas. 66 00:13:12,870 --> 00:13:14,100 Então por que estás aqui? 67 00:13:18,420 --> 00:13:19,520 Estou a tentar. 68 00:13:30,870 --> 00:13:32,420 Quando estávamos lá fora... 69 00:13:34,940 --> 00:13:36,240 E se eu não aparecesse? 70 00:13:38,740 --> 00:13:40,080 Ainda não sei. 71 00:14:54,020 --> 00:14:55,180 Não precisas. 72 00:14:58,640 --> 00:14:59,680 Não precisas. 73 00:16:21,870 --> 00:16:22,760 Obrigada. 74 00:17:08,850 --> 00:17:10,660 Aquele carro estava a ir para o centro. 75 00:17:11,760 --> 00:17:13,620 Vamos subir um prédio alto, 76 00:17:14,030 --> 00:17:16,070 e conseguir ter uma boa vista e ver como é. 77 00:17:16,160 --> 00:17:18,420 Podemos até ir em silêncio. 78 00:17:18,420 --> 00:17:21,530 Mas mais cedo ou mais tarde vamos atraí-los. 79 00:18:07,610 --> 00:18:10,510 Ok, podemos ir lá subir. Tem uma ponte. 80 00:19:52,830 --> 00:19:55,110 Às vezes, não sei o que pensar. 81 00:20:43,560 --> 00:20:45,400 Foi bom não termos tomado o pequeno-almoço. 82 00:21:30,700 --> 00:21:32,000 Como chegámos aqui? 83 00:21:36,120 --> 00:21:37,280 Apenas chegámos. 84 00:21:42,470 --> 00:21:44,360 Ainda não me perguntas-te o que se passou. 85 00:21:45,450 --> 00:21:48,360 Após ter encontrado o Tyreese e as meninas. 86 00:21:48,710 --> 00:21:50,000 Eu sei o que aconteceu. 87 00:21:51,480 --> 00:21:52,600 Eles não estão aqui. 88 00:21:55,060 --> 00:21:56,500 Foi pior do que isso. 89 00:22:05,370 --> 00:22:07,680 O motivo pelo qual falei que podemos recomeçar 90 00:22:08,860 --> 00:22:10,180 é porque precisamos. 91 00:22:15,340 --> 00:22:16,440 Da maneira que estava... 92 00:22:23,010 --> 00:22:23,880 Sim. 93 00:22:32,400 --> 00:22:33,580 Vês algo? 94 00:22:34,250 --> 00:22:36,590 Não sei. Passa-me a espingarda. 95 00:22:54,610 --> 00:22:55,640 Ali. 96 00:23:04,080 --> 00:23:05,540 Está ali há algum tempo. 97 00:23:09,170 --> 00:23:10,680 De certeza que é um deles. 98 00:23:11,330 --> 00:23:12,920 Definitivamente algum tipo de pista. 99 00:23:18,460 --> 00:23:19,700 Devemos abastecer-nos. 100 00:23:20,940 --> 00:23:22,400 Tudo bem. 101 00:23:40,020 --> 00:23:40,900 O que foi? 102 00:23:42,410 --> 00:23:45,480 Aposto que um paspalho rico pagou muito caro por isto. 103 00:23:49,700 --> 00:23:54,030 Parece que um cão se sentou e limpou o cu no quadro. 104 00:23:55,870 --> 00:23:58,500 Achas? Eu até que gostei. 105 00:24:01,030 --> 00:24:02,020 Pára. 106 00:24:02,710 --> 00:24:04,060 Estou a falar a sério. 107 00:24:06,030 --> 00:24:07,220 Não me conheces. 108 00:24:11,700 --> 00:24:13,640 Continua a enganar-te. 109 00:24:35,590 --> 00:24:37,630 - Daryl, não. - Levanta-te. 110 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Mãos para cima, vocês os dois. 111 00:24:45,170 --> 00:24:46,600 Larga o arco. 112 00:24:47,830 --> 00:24:49,230 És corajoso. 113 00:24:49,250 --> 00:24:51,300 Ninguém tem de se magoar só preciso das armas. 114 00:24:53,890 --> 00:24:55,460 Por favor, larga o arco. 115 00:25:05,500 --> 00:25:06,560 Afastem-se. 116 00:25:16,440 --> 00:25:17,900 Sinto muito por isto. 117 00:25:19,250 --> 00:25:20,400 Vocês parecem uns mauzões. 118 00:25:21,550 --> 00:25:22,620 Vão ficar bem. 119 00:25:51,650 --> 00:25:52,840 Três balas. 120 00:25:53,300 --> 00:25:56,280 Estamos no meio de uma cidade. Ele roubou as nossas armas. 121 00:25:59,240 --> 00:26:00,740 Achas que eu ia matá-lo? 122 00:26:03,220 --> 00:26:04,800 Eu estava a apontar na perna dele. 123 00:26:05,550 --> 00:26:08,900 Poderias tê-lo morto? Talvez, não sei. Mas ele roubou as nossas armas. 124 00:26:09,120 --> 00:26:10,540 Ele é só uma maldita criança. 125 00:26:11,930 --> 00:26:13,680 Sem armas, podemos morrer. 126 00:26:14,040 --> 00:26:15,360 A Beth poderia morrer. 127 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Encontraremos mais armas. 128 00:26:19,280 --> 00:26:20,700 Não quero que morras. 129 00:26:20,990 --> 00:26:23,880 Não quero que a Beth e ninguém da igreja morra. 130 00:26:23,900 --> 00:26:26,770 Mas não posso ver isso acontecer e não fazer nada. 131 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 Não posso! 132 00:26:28,700 --> 00:26:31,460 Foi por isso que me fui embora. Precisava estar noutro lugar. 133 00:26:31,500 --> 00:26:33,680 Não estás noutro lugar, estás bem aqui! 134 00:26:34,440 --> 00:26:35,500 A tentar. 135 00:26:39,170 --> 00:26:41,300 Tu mudaste e eu também. 136 00:26:45,100 --> 00:26:46,960 Já não sei se acredito em Deus. 137 00:26:47,300 --> 00:26:49,020 Mas se for para o Inferno, 138 00:26:49,090 --> 00:26:52,250 tentarei adiar isso o máximo que puder. 139 00:26:52,900 --> 00:26:54,680 A TRATAR DAS VÍTIMAS DE ABUSOS INFANTIS 140 00:28:12,700 --> 00:28:14,700 Ok, vamos fazer isto. 141 00:28:14,840 --> 00:28:17,260 Não está estável. Eu sou mais leve. 142 00:29:00,450 --> 00:29:02,010 Estão a vir mais. 143 00:29:02,250 --> 00:29:03,900 Temos que passar por eles. 144 00:29:03,950 --> 00:29:05,220 Estou a vê-los. 145 00:29:08,350 --> 00:29:11,120 - Temos de ir. - HGM. É um hospital? 146 00:29:11,140 --> 00:29:12,540 O Grady Memorial, talvez? 147 00:29:12,580 --> 00:29:15,200 Grady, as cruzes brancas... pode ser onde eles estão! 148 00:29:22,950 --> 00:29:23,960 Daryl! 149 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 Vai, vai, vai! 150 00:29:47,270 --> 00:29:48,850 Há algo que possamos usar? 151 00:29:49,000 --> 00:29:50,620 Nada além do que já temos. 152 00:29:58,100 --> 00:29:59,180 Tudo bem. 153 00:29:59,480 --> 00:30:00,580 Coloca o cinto. 154 00:30:19,800 --> 00:30:21,000 Segura-te. 155 00:30:40,680 --> 00:30:42,080 Estamos bem. 156 00:30:43,380 --> 00:30:44,780 Estamos bem. 157 00:30:58,000 --> 00:30:59,080 Meu Deus. 158 00:31:54,310 --> 00:31:56,480 - Toma. - Estou bem. 159 00:31:56,700 --> 00:31:57,760 Prova. 160 00:32:09,770 --> 00:32:12,840 - Qual é a gravidade? - Já estive pior. 161 00:32:20,420 --> 00:32:22,190 Merda, foi burrice. 162 00:32:22,630 --> 00:32:24,100 Ganhámos um bom tempo. 163 00:32:28,520 --> 00:32:31,290 Estamos só a 3 Km's do Grady. 164 00:32:33,160 --> 00:32:35,180 Precisamos de encontrar um lugar aqui perto. 165 00:32:36,360 --> 00:32:38,480 Vamos observá-lo e ver como é. 166 00:32:41,460 --> 00:32:45,050 Achas que vamos descobrir o que queremos só observando? 167 00:32:46,930 --> 00:32:49,450 É por onde vamos começar. Vem. 168 00:33:18,110 --> 00:33:19,200 São eles. 169 00:33:27,290 --> 00:33:28,360 Tudo bem. 170 00:33:29,870 --> 00:33:31,380 Vamos ver como é. 171 00:33:50,480 --> 00:33:52,700 Disseste que eu tinha mudado? 172 00:33:53,980 --> 00:33:55,100 Disse. 173 00:33:56,370 --> 00:33:57,500 Como era eu então? 174 00:34:00,250 --> 00:34:01,600 Parecias uma criança. 175 00:34:05,130 --> 00:34:06,400 Agora és um homem. 176 00:34:10,740 --> 00:34:11,900 E tu? 177 00:34:21,530 --> 00:34:24,840 A Sophia e eu ficámos um dia e meio naquele abrigo. 178 00:34:25,900 --> 00:34:27,820 Antes de eu voltar a correr para o Ed. 179 00:34:29,100 --> 00:34:30,990 Voltei para casa e apanhei. 180 00:34:31,110 --> 00:34:32,620 A vida continuou... 181 00:34:32,970 --> 00:34:36,500 e fiquei a rezar para que algo acontecesse. 182 00:34:38,300 --> 00:34:39,760 Mas eu não fiz nada. 183 00:34:41,710 --> 00:34:43,260 Nadinha. 184 00:34:47,760 --> 00:34:52,840 A pessoa que eu era, com ele, foi queimada. 185 00:34:52,870 --> 00:34:56,120 E eu estava feliz por isso. Digo, não feliz, mas… 186 00:34:56,840 --> 00:34:58,160 Mas na prisão 187 00:34:59,270 --> 00:35:03,070 tive que ser quem sempre achei que devia ser. 188 00:35:04,400 --> 00:35:05,640 Que deveria ter sido. 189 00:35:09,790 --> 00:35:11,420 E então ela foi queimada. 190 00:35:17,740 --> 00:35:21,550 Agora tudo te consome. 191 00:35:30,930 --> 00:35:32,320 Não somos cinzas. 192 00:36:16,100 --> 00:36:17,400 Isto é teu? 193 00:36:18,430 --> 00:36:19,540 É. 194 00:36:42,600 --> 00:36:43,800 Meu Deus. 195 00:36:46,050 --> 00:36:47,080 Estou bem. 196 00:36:47,860 --> 00:36:49,880 Estou bem. Vai. 197 00:36:51,140 --> 00:36:52,300 Meu Deus. 198 00:37:20,340 --> 00:37:22,690 Por favor. Eu tinha que me proteger. 199 00:37:22,780 --> 00:37:25,380 - Por que nos seguiste? - Não segui, juro! 200 00:37:25,400 --> 00:37:27,560 - Achei que me estavam a seguir! - Tretas. 201 00:37:37,230 --> 00:37:40,260 Qual é, meu. Por favor, por favor! 202 00:37:42,230 --> 00:37:43,900 Por favor, por favor. 203 00:37:44,800 --> 00:37:46,460 Já te ajudei uma vez. 204 00:37:47,400 --> 00:37:49,020 Não vai acontecer novamente. 205 00:37:57,780 --> 00:37:59,230 Diverte-te com o teu amigo. 206 00:37:59,490 --> 00:38:01,310 Não. Não, não! 207 00:38:01,340 --> 00:38:02,950 Não! Por favor! 208 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Por favor! Desculpa, por favor! 209 00:38:05,080 --> 00:38:07,220 - Daryl, pára. - Por favor! 210 00:38:07,660 --> 00:38:09,960 - Quase morreste por causa dele! - Mas não morri. 211 00:38:17,030 --> 00:38:18,220 Deixa-o aí. 212 00:38:22,080 --> 00:38:24,040 - Daryl! - Por favor, desculpa! 213 00:39:38,870 --> 00:39:40,340 Vamos, só mais um pouco. 214 00:39:41,410 --> 00:39:43,720 Obrigado. 215 00:39:49,150 --> 00:39:50,320 Estás bem? 216 00:39:53,860 --> 00:39:55,200 Estás bem? 217 00:39:55,890 --> 00:39:57,280 Ainda estou aqui. 218 00:39:58,430 --> 00:40:00,290 Tenho de ir. Tenho de ir. 219 00:40:00,400 --> 00:40:02,830 Eles vêem ai. Devem ter ouvido o tiro. 220 00:40:02,920 --> 00:40:05,480 - Se me encontrarem... - Quem? 221 00:40:05,880 --> 00:40:08,570 - As pessoas do hospital. - Espera um pouco. 222 00:40:08,820 --> 00:40:11,000 Estavas lá uma loira? Viste uma rapariga loira? 223 00:40:11,140 --> 00:40:12,160 A Beth? 224 00:40:13,140 --> 00:40:14,260 Conheces-a? 225 00:40:16,360 --> 00:40:18,500 Ela ajudou-me a escapar, mas continua lá. 226 00:40:21,310 --> 00:40:22,400 Eles vêem ai. 227 00:40:23,960 --> 00:40:25,920 Temos de ir agora. Temos de ir. 228 00:40:29,800 --> 00:40:32,900 Há uma abertura no prédio vizinho. Está limpo. Estaremos seguros. 229 00:40:35,470 --> 00:40:36,640 Vá, eu ajudo-o! 230 00:40:37,950 --> 00:40:40,600 - Anda, levanta-te. - Ok. 231 00:40:47,270 --> 00:40:49,620 - Não, espera! - Solta-me! 232 00:40:49,660 --> 00:40:51,990 Eles podem ajudá-la. São os únicos que podem. 233 00:40:52,050 --> 00:40:54,830 Têm remédios, máquinas, um médico. 234 00:40:55,480 --> 00:40:58,570 Se fores lá, terás que os matar, percebeste? 235 00:40:58,670 --> 00:41:01,100 E eles não irão ajudá-la. É o que tu queres? 236 00:41:04,340 --> 00:41:06,820 Vamos resgatá-la. Teremos a Beth de volta. 237 00:41:10,090 --> 00:41:11,400 O que será preciso fazer? 238 00:41:13,090 --> 00:41:14,300 Muita coisa. 239 00:41:15,480 --> 00:41:18,580 Eles têm armas, pessoas. 240 00:41:20,810 --> 00:41:22,120 Nós também. 241 00:42:27,900 --> 00:42:31,880 Tradução e Legendagem: Sinfully 242 00:42:36,310 --> 00:42:39,530 No próximo episódio... 243 00:42:40,070 --> 00:42:41,860 Não podemos ficar neste lugar nunca mais. 244 00:42:42,460 --> 00:42:43,790 Faltam 2 episódios em 2014. 245 00:42:43,800 --> 00:42:45,020 Não por muito tempo. 246 00:42:45,120 --> 00:42:47,180 Vais encontrar sarilhos de que não poderás fugir. 247 00:42:49,330 --> 00:42:50,840 Precisamos de saber como lutar. 248 00:42:52,760 --> 00:42:54,560 Vamos no pôr do sol. 249 00:42:55,340 --> 00:42:57,560 Temos que fazer isto silenciosamente. 250 00:42:57,560 --> 00:42:59,020 Temos que ser rápidos. 251 00:43:00,920 --> 00:43:02,940 Eles não estão à nossa espera.