1
00:00:04,147 --> 00:00:08,023
2
00:00:09,208 --> 00:00:13,967
3
00:00:13,977 --> 00:00:17,691
4
00:00:17,692 --> 00:00:19,669
รู้สึกว่ามัน(ผมยาว)จะทำให้เธอรำคาญนะ
5
00:00:19,670 --> 00:00:21,748
6
00:00:21,749 --> 00:00:23,856
เตรียมพร้อมสำหรับการเกษียณอายุ
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
ปลดระเบียบการแต่งกาย
8
00:00:26,579 --> 00:00:28,987
คิดไว้ว่าจะไปเป็นช่างประปา ,
9
00:00:28,988 --> 00:00:30,926
.. คนเลี้ยงแกะ หรือะไรสักอย่าง
10
00:00:30,936 --> 00:00:32,503
ตอนนี้คุณไม่ได้เลี้ยงแกะนะ อับราฮัม
11
00:00:32,513 --> 00:00:33,948
ดูสิ
12
00:00:33,949 --> 00:00:36,598
ถูกที่สุด
13
00:00:36,599 --> 00:00:39,450
นี้สิเด็กฉัน
14
00:00:39,451 --> 00:00:42,834
บางทีผมอาจให้คุณช่วยโกนหัวให้นะ
15
00:00:42,835 --> 00:00:45,083
เตียนแบบหัวโลมาเลย
16
00:00:45,084 --> 00:00:46,890
คืนนี้ฉันตัดให้แล้วกัน
17
00:00:46,891 --> 00:00:48,900
ครับคุณนาย
18
00:00:48,910 --> 00:00:52,956
เฮ้ บางทีโรซิตา อาจตัดผมให้คุณได้นะ เมื่อถึงที่นั่น
19
00:00:52,966 --> 00:00:56,209
ผมด้านหลังคุณเริ่มจะยาวแล้ว
20
00:00:56,210 --> 00:00:59,231
หรือมันเป็นแหล่งพลังงานของคุณนะ?
21
00:00:59,232 --> 00:01:02,685
ผมไม่ได้จะฆ่าสิงโต ในเร็วๆนี้ (เปรียบเปรย)
22
00:01:02,686 --> 00:01:04,522
ผมไม่ได้จะลงเดิมพัน ที่เห็นตัวเอง
23
00:01:04,523 --> 00:01:07,204
ฆ่าไอ้พวกป่าเถื่อนนับพันด้วยกระดูกง่ามตูด (เปรียบเปรย)
24
00:01:07,214 --> 00:01:10,628
โอ้ งั้นคุณก็จะอยู่ช่วยโลกนี้ใช่มั้ย?
25
00:01:10,638 --> 00:01:13,099
ใช่
26
00:01:14,253 --> 00:01:16,191
ว่าไง?
27
00:01:16,201 --> 00:01:19,785
-เมื่อคืนเหรอ?
-ไม่
28
00:01:19,786 --> 00:01:23,470
ใช่ เรื่องนั้นแหละพรุ่งนี้
29
00:01:23,471 --> 00:01:25,548
และผมกำลังคิดเกี่ยวกับหมอนั้น
30
00:01:25,549 --> 00:01:27,919
สิ่งที่เขาทำ
31
00:01:32,759 --> 00:01:37,216
32
00:01:37,217 --> 00:01:40,710
33
00:01:40,711 --> 00:01:43,763
พวกเค้าอาจจะกำลังตามมา
34
00:01:43,764 --> 00:01:46,635
แดริล กับ แครอลอาจจะกลับมาแล้ว
35
00:01:46,646 --> 00:01:49,958
พวกเค้าอาจจะดูแผนที่แล้วก็หารถสักคันสองคัน
36
00:01:49,959 --> 00:01:51,806
แล้วก็เพิ่งขับรถมา
37
00:01:51,807 --> 00:01:53,513
พวกเค้าตามเราทันแน่
38
00:01:53,514 --> 00:01:55,602
เราจะเคลียร์ถนนนี้ไว้ให้พวกเค้า
39
00:01:57,972 --> 00:02:00,110
มันต้องใช้เวลาเท่าไรเหรอ ?
40
00:02:00,121 --> 00:02:03,414
หลังจากที่คุณถึง DC และทำในสิ่งที่คุณต้องทำแล้ว?
41
00:02:04,398 --> 00:02:06,415
ขึ้นอยู่กับหลายๆอย่าง
42
00:02:06,416 --> 00:02:08,092
ทั้งจำนวนผู้ติดเชื้อ
43
00:02:08,093 --> 00:02:10,331
ที่อยู่ในบริเวณเป้าหมาย
44
00:02:10,332 --> 00:02:12,239
เดี๋ยวนะ สถานที่เป้าหมายเหรอ?
45
00:02:12,240 --> 00:02:13,967
นายกำลังพูดถึงมิสไซล์?
46
00:02:15,363 --> 00:02:17,671
มันเป็นความลับ
47
00:02:17,672 --> 00:02:19,881
ฉันคิดว่าเราเป็นมากกว่านั้น
48
00:02:19,891 --> 00:02:21,698
ถ้าพวกเราอยู่?
49
00:02:21,699 --> 00:02:23,776
ความลับจะสำคัญอะไร?
50
00:02:23,777 --> 00:02:26,055
พวกเขาอาจ...
51
00:02:26,056 --> 00:02:28,335
ยังไงก็ตามความเร็วที่จะทำให้สิ่งต่างๆเป็นปกติ
52
00:02:28,336 --> 00:02:29,701
มันขึ้นอยู่กับหลายปัจจัย
53
00:02:29,711 --> 00:02:31,378
รวมถึงสภาพอากาศทั่วโลก
54
00:02:31,388 --> 00:02:32,854
ซึ่งถูกจำลอง โดยยังไม่ได้ใส่สมมุติฐาน
55
00:02:32,864 --> 00:02:34,902
ว่ารถ เครื่องบิน เรือ และรถไฟ
56
00:02:34,903 --> 00:02:36,578
ไม่ได้ปล่อยสารไฮโดรคาร์บอน
57
00:02:36,579 --> 00:02:38,386
ไปสู่ชั้นบรรยากาศนานขนาดนี้
58
00:02:38,387 --> 00:02:40,093
ดังนั้นสถานการณ์ก็อาจจะเปลี่ยนไปนิดหน่อย
59
00:02:40,094 --> 00:02:42,624
เมื่อพูดถึงการแพร่ระบาดของเชื้อโรค
60
00:02:46,299 --> 00:02:49,381
ทำไมต้องทำผมแบบนั้น?
61
00:02:49,382 --> 00:02:51,720
เพราะฉันชอบมัน
62
00:02:51,721 --> 00:02:53,939
และจะไม่มีใครเอากรรไกรหรือบัตตาเลี่ยนไปตัดมัน
63
00:02:53,940 --> 00:02:56,078
เร็วๆนี้ , คุณได้ยินผมมั้ยคุณเอสปิโนซ่า
64
00:02:56,079 --> 00:02:58,689
ได้ยินสิทั้งดังและชัดเจนเลย
65
00:02:58,690 --> 00:02:59,995
เชิญหัวเราะตามสบาย
66
00:03:00,005 --> 00:03:01,702
ไม่มีใครล้อซะหน่อย
67
00:03:01,712 --> 00:03:04,452
คนที่ฉลาดที่สุดที่ผมเคยพบ ยังชอบทรงผมอันเท่ๆ ของผม
68
00:03:04,453 --> 00:03:06,059
เจ้านายเก่าผมเอง บรู๊ค เอลลิซ
69
00:03:06,060 --> 00:03:09,473
ผู้อำนวยการของโครงการจีโนมมนุษย์
70
00:03:09,474 --> 00:03:10,818
เขาบอกว่าผมของฉัน
ทำให้ผมดูเหมือน
71
00:03:10,819 --> 00:03:13,831
ประมาณว่า "ผู้ชายลัลล้า"
72
00:03:13,832 --> 00:03:16,533
ซึ่งก็ใช่
73
00:03:18,219 --> 00:03:20,951
ฉันแค่ไม่ใช่แซมสัน
74
00:03:22,808 --> 00:03:24,897
สารเลว
75
00:03:35,741 --> 00:03:40,700
76
00:03:40,701 --> 00:03:43,572
77
00:03:43,573 --> 00:03:45,550
78
00:03:45,551 --> 00:03:48,212
79
00:04:30,063 --> 00:04:40,385
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
80
00:05:21,764 --> 00:05:24,706
เอลเล็น...
81
00:05:26,051 --> 00:05:28,692
เอลเล็น!!
82
00:05:30,600 --> 00:05:33,321
ยูจีน!!
83
00:05:35,108 --> 00:05:37,126
ยูจีน!!
84
00:05:37,127 --> 00:05:39,405
ยูจีน เป็นอะไรหรือเปล่า?
85
00:05:39,406 --> 00:05:41,631
นักเทศน์...
86
00:05:41,655 --> 00:05:42,856
ไม่เห็นทางออกอื่นเลย
87
00:05:42,880 --> 00:05:44,537
หนักเเน่นเข้าไว้ โอเคไหม?
88
00:05:46,073 --> 00:05:47,766
คนอื่น ๆด้วย คุณโอเคกันไหม?
89
00:05:47,790 --> 00:05:49,353
-ใช่
-ใช่
90
00:05:49,377 --> 00:05:52,509
เครื่องยนกำลังติดไฟ รีบออกจากตรงนี้ก่อนเถอะ
91
00:05:52,510 --> 00:05:56,495
เอาล่ะ คุณกับผมไปก่อน
จัดการกับพวกมัน
92
00:05:56,496 --> 00:06:00,079
เคลียร์ทางให้แม็กกี้
และโรซิต้าออกไป
93
00:06:00,080 --> 00:06:01,887
แล้วเราทั้งหมด
ก็เริ่มตีพวกมันได้ ตกลงมั๊ย
94
00:06:01,888 --> 00:06:04,589
ได้ ตามนั้น
เราจะทำตามนั้นเพื่อเอาชีวิตรอด
95
00:06:06,416 --> 00:06:08,223
-ทาร่า
-ว่าไง
96
00:06:08,224 --> 00:06:09,891
เธอดูแลยูจีน
ออกมาตอนเคลียร์มันหมด
97
00:06:09,901 --> 00:06:11,767
-ตกลง
-ไปได้แล้ว
98
00:06:11,768 --> 00:06:14,068
ไป
99
00:06:32,533 --> 00:06:35,082
มาสิ ฉันรู้มันแย่
และมันน่ากลัว
100
00:06:35,083 --> 00:06:38,598
-แต่มันถึงเวลาที่ต้องกล้า
-มันไม่ได้เกิดขึ้นเอง
101
00:06:38,608 --> 00:06:40,506
มันมี เมื่อยังไงผมก็ตกที่นั่งลำบากอยู่ดี
102
00:06:40,516 --> 00:06:42,935
นายก็เลยตัดทางเลือกที่สามารถจะช่วยคนอื่นออกเหรอ
103
00:06:44,903 --> 00:06:47,333
มาสิ
104
00:06:51,269 --> 00:06:53,699
ฉันจะระวังหลังให้
105
00:07:53,714 --> 00:07:55,743
106
00:07:56,897 --> 00:07:59,818
ตรวจดูยูจีน เผื่อว่าเขาบาดเจ็บ
107
00:07:59,819 --> 00:08:01,827
ผมปลอดภัย ไม่ต้องห่วงหรอก
108
00:08:01,828 --> 00:08:03,585
ตรวจดูเขา
109
00:08:11,306 --> 00:08:14,358
- นั่นเลือดของคุณเหรอ?
- ใช่
110
00:08:14,359 --> 00:08:18,776
แผลมันเปิดอีกแล้ว
111
00:08:18,777 --> 00:08:21,728
ฉันสัญญา จะตัดให้สวยกว่าทรงหัวกบอีก
112
00:08:21,729 --> 00:08:23,868
มันแค่เลือดไหลบ่อย
113
00:08:23,878 --> 00:08:26,216
ชุดปฐมพยาบาลอยู่บนรถบัส
114
00:08:26,217 --> 00:08:28,547
ฉันจะไปดูว่ามีอะไรบ้าง
115
00:08:38,809 --> 00:08:42,834
พวกเราจะไม่หยุด
เราจะไปกันต่อ
116
00:08:42,835 --> 00:08:46,047
เราจะหารถคันอื่น
ตามถนนนี่
117
00:08:46,048 --> 00:08:47,986
ภารกิจเราจะไม่เปลี่ยนแปลง
118
00:08:47,996 --> 00:08:49,230
ปีศาจอาจจะอยากให้เราหยุด
119
00:08:49,231 --> 00:08:51,068
รถเราชนต้องมาหยุดที่นี่
120
00:08:51,069 --> 00:08:53,849
เราใช้เวลามาเยอะกับการอยู่บนถนนเนี้ย
121
00:08:53,850 --> 00:08:56,229
โบสอยู่ข้างหลังนี้ 15 ไมล์เอง
ไม่
122
00:08:56,230 --> 00:08:58,438
เราไม่หยุด เราจะไม่กลับไป
123
00:08:58,439 --> 00:09:00,678
เราอยู่ในสงคราม
และกำลังถูกคุกคามมันแปลว่าเราจะแพ้
124
00:09:00,688 --> 00:09:02,556
กลับมาสู่ถนนนักสู้ รับมือกับแผนช่วงชิง
125
00:09:02,566 --> 00:09:04,815
พวกคุณทุกคนก็รู้
126
00:09:06,341 --> 00:09:08,751
ตอนนี้ เราจะมุ่งหน้าต่อไป
นั้นเป็นเพราะมันเป็นสิ่งที่เราต้องทำ
127
00:09:08,761 --> 00:09:11,330
ทุกเส้นทางคือคำถาม
128
00:09:11,331 --> 00:09:15,156
เราจะไม่กลับไป
129
00:09:15,157 --> 00:09:17,496
เฮ้ เฮ้ เฮ้ นายโอเคไหม?
130
00:09:17,497 --> 00:09:20,046
ฉันฟิตปั๋งเลยว่ะ
131
00:09:20,047 --> 00:09:22,015
พวกเราจะไปกับนาย
132
00:09:22,025 --> 00:09:25,319
นายเป็นคนเรียกร้องเอง
133
00:09:26,443 --> 00:09:29,305
ฉันแค่อยากรู้ว่านายโอเค
134
00:09:30,329 --> 00:09:33,471
สิ่งนี้มันจะจบทุกอย่าง
135
00:09:33,472 --> 00:09:36,404
ฉันรับมันไม่ได้ในตอนนี้ โลกรับมันไม่ได้
136
00:09:38,191 --> 00:09:41,475
ฉันจุกพอดูตอนที่รถคว่ำ
137
00:09:41,485 --> 00:09:44,457
ฉันเครียดและกดดัน ที่เห็นรถพัง
138
00:09:44,467 --> 00:09:46,303
แต่ถ้าคุณจะบอกให้พวกเราไปต่อ
139
00:09:46,304 --> 00:09:48,965
ผมโอเค
140
00:09:53,514 --> 00:09:55,822
เราจะไปต่อ
141
00:09:55,823 --> 00:09:57,168
ฉันจะปัดฝุ่นออกแล้วเดินออกไป
142
00:09:57,169 --> 00:09:59,176
ช่าย
143
00:09:59,177 --> 00:10:01,053
เราจะเจอของที่เราต้องการ เหมือนที่เราทำมาตลอด
144
00:10:01,054 --> 00:10:03,865
-กำลังไป
-โอเค
145
00:10:03,866 --> 00:10:06,315
ฉันจะไม่ปัดฝุ่นอะไรทั้งนั้น
146
00:10:06,316 --> 00:10:09,066
พวกอาจจะหาจักยานสักสองสามคัน
147
00:10:09,067 --> 00:10:11,025
จักยานมันไม่ไหม้นิ
148
00:10:17,371 --> 00:10:19,047
ก็ได้
149
00:10:19,048 --> 00:10:20,644
ดี
150
00:10:33,125 --> 00:10:35,906
ยูจีน คุณจะทำอะไรนะ
151
00:10:35,907 --> 00:10:38,297
ปล่าว
152
00:10:39,150 --> 00:10:41,409
ไปเถอะ
153
00:11:00,347 --> 00:11:02,204
เอลเลน!
154
00:11:04,875 --> 00:11:06,572
เอล...?
155
00:11:10,277 --> 00:11:12,707
เอลเลน
156
00:11:14,665 --> 00:11:17,487
เอลเลน
157
00:11:33,482 --> 00:11:36,314
ไปกันเถอะ
158
00:13:53,915 --> 00:13:55,692
ผมจะไปสังเกตุการณ์สักหน่อย
159
00:13:55,693 --> 00:13:58,584
โอเค
160
00:14:28,788 --> 00:14:30,193
เฮ้
161
00:14:30,194 --> 00:14:32,553
เฮ้
162
00:14:33,979 --> 00:14:35,887
ขอบใจ
163
00:14:35,897 --> 00:14:38,235
สำหรับอะไร?
164
00:14:38,236 --> 00:14:41,519
ยืนหยัดเพื่อผม
165
00:14:41,520 --> 00:14:43,488
มันหลอกล่อซื้อขายม้าตัวน้อยเพื่อให้คุณมาที่นี่
166
00:14:43,498 --> 00:14:48,378
มันก็เป็นเรื่องธรรมดา ที่ฉันตอนนี้จะมีแค่มันฝรั่ง
167
00:14:48,388 --> 00:14:50,456
คุณทำได้น่า
168
00:14:50,466 --> 00:14:52,132
นายจะไปก็ได้ตอนที่รถชน
169
00:14:52,133 --> 00:14:53,980
ไปตามทาง แต่นายก็ยังอยู่
170
00:14:53,981 --> 00:14:57,062
ฉันตกลงกับนายไว้แล้ว
ก็จริง แต่นายไม่ทำตามก็ได้
171
00:14:57,063 --> 00:15:00,327
ฉันจะทำอะไรได้ละ
172
00:15:02,526 --> 00:15:05,287
แค่เก็บไอ้นั้น(มีด)ไปให้พ้นๆคืนนี้
173
00:15:10,558 --> 00:15:12,907
แล้วนั้น(แผล)ละ
นายต้องพันให้หมดไม่ใช่เหรอ
174
00:15:12,908 --> 00:15:15,086
ไม่ละ ผมอยากให้มันได้รับอากาศหน่อย
175
00:15:15,087 --> 00:15:20,277
บาดเจ็บพอสมควร ที่โบสถ์เมื่อคืนนี้
176
00:15:20,278 --> 00:15:22,939
เย่
177
00:15:28,763 --> 00:15:32,187
มาถึงจุดที่ทุกคนอยู่ ก็สุดยอดแล้ว
178
00:15:33,743 --> 00:15:35,961
พวกเราจำเป็นต้อง..
179
00:15:35,962 --> 00:15:38,672
คุณทั้งสองคนแข็งแกร่ง พวกเขาจะช่วยคุณและคุณจะช่วยพวกเขา
180
00:15:38,673 --> 00:15:42,911
หรือตุณแข็งแกร่ง แต่พวกเขาก็สามารถฆ่าคุณได้
181
00:15:44,738 --> 00:15:48,753
ดังนั้นคุณต้องฆ่าพวกเขา
182
00:15:48,754 --> 00:15:51,355
คุณจำเป็นจะต้องฆ่าพวกเขาเเละ...
183
00:16:00,914 --> 00:16:04,750
ฉันอยากจะบอกว่ามันไม่ง่าย
184
00:16:07,180 --> 00:16:09,911
นั่นไม่ใช่ความจริง
185
00:16:17,331 --> 00:16:20,564
มันคือสิ่งง่ายที่สุดในโลกตอนนี้
186
00:16:30,806 --> 00:16:33,486
โลกจะเปลี่ยนไป ใช่ไหม?
187
00:16:33,487 --> 00:16:35,847
นายพูดถูกที่สุด
188
00:16:38,006 --> 00:16:41,328
นายเข้าไปเลยก็ได้(เปลี่ยนกะ)
นายดูเฝ้าเกินเวลาไปแล้ว
189
00:16:41,329 --> 00:16:44,432
ได้
190
00:16:47,795 --> 00:16:51,300
ผมต้องการสักอย่างก่อน
191
00:16:53,057 --> 00:16:57,596
ไม่ได้อยากรู้หรอก แต่ก็เจ๋งดีนะ
192
00:17:05,116 --> 00:17:06,993
อับบราฮัม!!
193
00:17:06,994 --> 00:17:08,499
เขากำลังดูอีกแล้ว
194
00:17:08,500 --> 00:17:11,793
ตรงนั้นที่ไว้ "ช่วยตัวเอง"
195
00:17:15,167 --> 00:17:18,531
"ช่วยตัวเอง"
196
00:17:20,499 --> 00:17:22,506
ไม่ต้องไป
สนใจเขานะน้อง
197
00:17:22,507 --> 00:17:24,685
เขาไม่มีพิษภัย
198
00:17:24,686 --> 00:17:26,303
-ฉันอยู่นี่แล้ว
-มาสิ
199
00:17:28,200 --> 00:17:30,460
เพื่อน
200
00:17:34,064 --> 00:17:36,313
รู้กันหมดแล้ว ฉันดูพวกเขา
201
00:17:36,314 --> 00:17:38,120
ใช่ ฉันก็เห็น
202
00:17:38,121 --> 00:17:40,260
ฉันเชื่อว่าพวกเขารู้ ว่าฉันจับตาดูอยู่ในบางครั้ง
203
00:17:40,270 --> 00:17:43,311
ว่ามั้ย นั่นมันเรื่องของพวกเขา ซึ่งมันก็ไม่ใช่เรื่องของฉันเหมือนกัน
204
00:17:43,312 --> 00:17:44,958
มันก็แค่เรื่องสนุกในสไตล์ของผู้หญิง
205
00:17:44,959 --> 00:17:46,626
และฉันคิดว่ามันก็ไม่มีใครเสียหาย
206
00:17:46,636 --> 00:17:49,056
ทั้งสะดวกสบายและเพลิดเพลิน
207
00:17:51,827 --> 00:17:55,511
บางที เอ่อ บางทีเรา
น่าจะไปจากตรงนี้
208
00:17:55,512 --> 00:17:57,681
ฉันตามหาคุณ
เพื่อจะขอบคุณ
209
00:17:57,691 --> 00:17:59,196
ที่ช่วยระวังหลังให้ที่รถบัส
210
00:17:59,197 --> 00:18:02,611
คุณช่วยชชีวิตฉัน
211
00:18:02,621 --> 00:18:05,160
-ก็ไม่รู้สินะ
-คุณทำ
212
00:18:05,161 --> 00:18:08,574
เอาละ ถ้าฉันทำ คุณก็ช่วย
213
00:18:08,575 --> 00:18:10,452
อะไร ยังไงฉันก็คงจะแย่
214
00:18:10,453 --> 00:18:12,902
ฉันเลยทำที่ทำได้ ช่วยเหลือ
215
00:18:12,903 --> 00:18:15,011
ฉันคิดว่าพูดไปงั้นเอง แต่พูดจริงนี่นา
216
00:18:15,012 --> 00:18:17,521
ต้องชมคุณ คุณจัดการมัน
217
00:18:17,522 --> 00:18:21,377
ถึงก่อนหน้าจะไม่ แต่คุณก็ทำ
218
00:18:21,378 --> 00:18:23,726
ฟังนะ ฉันก็เป็นอย่างนี้
219
00:18:23,727 --> 00:18:25,986
คุณรู้ว่าคุณทำมันได้
220
00:18:28,818 --> 00:18:32,532
เอ่อ คุณได้ยิน
ที่ฉันพูดไปตะกี้รึเปล่า
221
00:18:32,533 --> 00:18:35,414
รถบัสระเบิด ต้นเหตุเกิดจากผม
222
00:18:35,415 --> 00:18:38,628
-ไม่เลย ไม่ใช่
- ใช่สิ
223
00:18:38,638 --> 00:18:41,820
ผมใส่เศษแก้ว
ลงไปในสายน้ำมัน
224
00:18:41,821 --> 00:18:45,234
หลอดไฟ ผมเจอ
ในโบสถ์
225
00:18:45,235 --> 00:18:48,819
รถนั่นควรจะวิ่งไม่ได้
ก่อนที่มันจะถึงถนน
226
00:18:48,820 --> 00:18:50,958
คุณจะฆ่าพวกเรา
227
00:18:50,968 --> 00:18:53,448
มันไม่ควรจะคว่ำแบบนั้น ไม่รุนแรง แรงไม่ถึงครึ่ง
228
00:18:53,449 --> 00:18:55,988
แก้วไม่ควรจะตัดสายน้ำมัน
229
00:18:55,989 --> 00:18:58,167
ใกล้หัวเทียน
230
00:18:58,168 --> 00:19:00,045
เราจับได้ไม้สั้น
231
00:19:00,046 --> 00:19:03,279
เกิดบ้าอะไรขึ้น
ทำไมคุณทำแบบนั้น
232
00:19:04,263 --> 00:19:09,021
ยูจีน ทำไม..
ยูจีน
233
00:19:09,022 --> 00:19:11,824
ทำไมคุณทำแบบนั้น
234
00:19:13,380 --> 00:19:16,342
-อืม..
- ตอบฉันมา
235
00:19:17,808 --> 00:19:19,745
ขอบคุณนะที่ช่วยยืนยันอย่างมองโลกในแง่ดี
236
00:19:19,746 --> 00:19:22,024
และไม่สนใจเรื่องถ้ำมอง
237
00:19:22,025 --> 00:19:25,709
แต่ฉันรู้แน่ชัดว่าเอาตัวไม่รอด
238
00:19:25,710 --> 00:19:28,442
-ผมทำไม่ได้
-ดังนั้น เลยทำลายรถบัสเหรอ
239
00:19:30,741 --> 00:19:33,723
ถ้าผมรักษาโรคไม่ได้
240
00:19:33,733 --> 00:19:36,272
ถ้าผมช่วยโลกไว้ไม่ได้
ผมก็ไม่มีค่า
241
00:19:36,273 --> 00:19:39,024
มันไม่ใช่แบบนั้น
ถ้าไม่ซ่อมสิ่งนี้
242
00:19:39,025 --> 00:19:41,434
ก็ไม่มีประโยชน์ที่พวกคุณจะช่วยผมไว้
243
00:19:41,435 --> 00:19:43,683
แบ่งปันของกินของใช้ ปกป้องผม
244
00:19:43,684 --> 00:19:45,622
แน่นอน เราจะทำ
245
00:19:45,632 --> 00:19:48,232
พวกเราเป็นเพื่อนกัน
246
00:19:48,242 --> 00:19:51,354
เราจะมีกันและกันคอยระวังหลัง
และนั่นแหละ
247
00:19:51,355 --> 00:19:53,253
นั่นเป็นวิธีการทำงาน
248
00:19:56,556 --> 00:19:58,865
อย่าบอกใครอีก
เรื่องที่คุณทำ
249
00:19:58,866 --> 00:20:02,078
ฉันจะเก็บความลับไว้
และคุณก็ต้องเก็บไ้ว้ด้วย
250
00:20:02,079 --> 00:20:04,156
คุณรู้ว่าคุณทำพัง
251
00:20:04,157 --> 00:20:07,038
คุณพยายามแล้ว...แต่เพื่อน
252
00:20:07,039 --> 00:20:10,020
คุณทำแบบนั้นไม่ได้อีกแล้ว
253
00:20:10,021 --> 00:20:12,040
ฉันไม่
254
00:20:13,907 --> 00:20:17,089
คุณต้องอยู่กับพวกเราแล้ว
255
00:20:17,090 --> 00:20:18,766
เหมือนกับที่พวกเราอยู่กับคุณ
256
00:20:18,767 --> 00:20:21,176
ไม่ว่าอะไรก็ตาม
257
00:20:21,177 --> 00:20:23,686
ไม่รู้ว่าทำไมฉันบอกคุณ
258
00:20:23,687 --> 00:20:25,685
ฉันรู้
259
00:20:27,814 --> 00:20:30,535
ยินดีต้อนรับสู่เส้นทางแห่งมนุษย์ ไอ้ตูด
260
00:20:36,590 --> 00:20:39,783
ไปเถอะ มันสายแล้ว
261
00:20:49,723 --> 00:20:51,240
วุ้ว
262
00:20:57,294 --> 00:21:00,708
คุณคิดถึงพวกเค้าอยู่ใช่ไหม
263
00:21:00,718 --> 00:21:02,606
ใช่
264
00:21:03,962 --> 00:21:06,191
ฉันรู้สึกผิด
265
00:21:09,695 --> 00:21:11,683
เฮ้
266
00:21:15,057 --> 00:21:18,350
นี้ พวกเราเพิ่งจะได้....
267
00:21:19,605 --> 00:21:24,516
ที่พักร้อนเล็กๆบนชั้นขายหนังสือ
268
00:21:29,295 --> 00:21:33,713
เราจะไม่กลับไปอีกแล้ว
269
00:21:33,723 --> 00:21:35,560
เราจะอยู่เพื่ออย่างอื่น
270
00:21:35,561 --> 00:21:40,049
เเละตอนนี้พวกเขาทำไม่ได้
271
00:21:40,059 --> 00:21:45,008
วันนี้พวกเราเกือบตาย
272
00:21:45,009 --> 00:21:47,759
และเราไม่มีรถ
273
00:21:47,760 --> 00:21:49,990
และเรากำลังดื่มน้ำจากส้วม
274
00:21:55,432 --> 00:21:58,524
มันรู้สึกดีที่มีนะ.....
275
00:22:00,583 --> 00:22:03,585
แต่ไม่ใช่เพราะอะไรที่เคยเป็น
276
00:22:05,613 --> 00:22:08,033
ไม่ใช่เรื่องเมื่อคืน
277
00:22:09,700 --> 00:22:12,060
มันเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น
278
00:22:13,686 --> 00:22:16,749
อย่ารู้สึกผิดเลย
279
00:23:07,486 --> 00:23:08,771
เอลเล็น
280
00:23:16,292 --> 00:23:18,682
เราปลอดภัยแล้ว
281
00:23:21,985 --> 00:23:24,244
ฉันหยุดมัน
282
00:23:27,879 --> 00:23:30,882
คุณไม่ต้องกลัวอีกแล้วนะ
283
00:23:38,643 --> 00:23:40,973
เฮ้
284
00:23:49,568 --> 00:23:53,173
ไม่เป็นไรหรอก
285
00:23:57,982 --> 00:24:01,155
ไม่ติดเชื้อ
286
00:24:01,165 --> 00:24:04,639
คุณเคยเรียนการพยาบาลมาก่อนเหรอ?
287
00:24:04,649 --> 00:24:07,661
โรเจอร์ กับ แพม สอนฉัน
288
00:24:07,662 --> 00:24:09,821
อืม
289
00:24:12,682 --> 00:24:14,730
ฉันว่าเราน่าจะอยู่ที่นี้คืนนี้
290
00:24:14,731 --> 00:24:16,899
ไม่
291
00:24:16,910 --> 00:24:19,650
มีอะไรต้องอ่านให้ทันหรือไง
292
00:24:19,651 --> 00:24:22,130
เราโชคดีมากเมื่อวาน
293
00:24:22,131 --> 00:24:24,911
แต่เราซวยหนัก โดยเฉพานาย
294
00:24:24,912 --> 00:24:26,950
เราเจอเรื่องแย่ๆ
295
00:24:26,951 --> 00:24:29,199
เราจะเดินทางต่อไป
296
00:24:29,200 --> 00:24:31,609
บางทีเราน่าจะหยุดน่ะ
297
00:24:31,610 --> 00:24:33,648
เพราะเรายังเริ่มไม่เต็ม100%
298
00:24:33,658 --> 00:24:35,525
เราเสียเวลาทุกๆนาที ด้วยการพาเขาไปที่วอชิงตัน
299
00:24:35,526 --> 00:24:37,001
ผู้คนกำลังตาย
300
00:24:37,002 --> 00:24:39,210
คิดว่าฉันไม่เข้าใจรึไง?
301
00:24:39,211 --> 00:24:40,897
หลังจากทุกอย่าง?
302
00:24:42,695 --> 00:24:46,209
รู้ไหม? ฉันต้องการให้พวกเราไปที่นั้น
303
00:24:46,219 --> 00:24:48,026
ไม่ คุณไม่ต้องการให้เรานั่งรอบๆ
304
00:24:48,027 --> 00:24:50,216
คุณต้องการให้เราหยุด
305
00:24:57,074 --> 00:24:59,534
เมืองนี้ก็ไม่ได้แย่อะไรเลย
306
00:25:00,457 --> 00:25:02,686
ร้านค้ายังไม่ถูกแตะด้วยซํ้า
307
00:25:04,072 --> 00:25:07,857
เราสร้างชุมชนของเราได้ที่นี้
308
00:25:07,858 --> 00:25:10,839
เราน่าจะใช้วันสุดท้ายหาเสบียง
309
00:25:10,840 --> 00:25:13,049
เราจะหาเมื่อเราไป
310
00:25:13,059 --> 00:25:15,780
เราทำสำเร็จแล้วตั้งแต่เฮาสตัน เราจะไม่หยุดตอนนี้
311
00:25:19,455 --> 00:25:21,864
นายได้ยินเธอแล้วนิ
312
00:25:21,865 --> 00:25:23,732
เราจะขึ้นเหนือ
313
00:25:23,742 --> 00:25:25,981
เราไม่มีเสื้อผ้าแล้ว
314
00:25:25,982 --> 00:25:28,662
บรอด ริเว่อ อยู่ทางตะวันตกไป 5 ไมล์
315
00:25:28,663 --> 00:25:32,146
อย่างน้อยที่สุด, เราจะเก็บสำรองมันไว้ก่อนที่จะหาล้อเจอ
316
00:25:32,147 --> 00:25:34,045
เรามีพาหนะ
317
00:25:36,033 --> 00:25:39,054
แล้วมันก็เกิดเรื่อง
318
00:25:39,055 --> 00:25:42,218
มันมีน้ำ 500 แกลลอนอยู่
319
00:26:28,778 --> 00:26:31,951
ก็แค่รอเวลาที่จะเริ่ม
320
00:26:56,049 --> 00:26:58,419
เห้ !
321
00:26:58,429 --> 00:27:00,065
แค่ครั้งเดียว
322
00:27:00,066 --> 00:27:04,002
แม่งเอ้ยย
323
00:27:05,528 --> 00:27:07,265
เราจะไปหาคันอื่น
324
00:27:07,275 --> 00:27:10,016
ถ้ามันมีคันที่ดีกว่าในเมืองเชี่ยนี่ เราคงจะเจอไปนานแล้ว
325
00:27:10,026 --> 00:27:12,696
มันเยี่ยม น่าจะมีคนจัดการไปแล้ว
326
00:27:12,697 --> 00:27:14,674
มาตรงนี้ !
327
00:27:14,675 --> 00:27:18,270
นั่นหมายถึง เรายังมีลมหายใจต่อไปท่ามกลางคนเชี่ยๆที่เหลืออยู่
328
00:27:19,867 --> 00:27:24,053
มันคงไม่มีมุมแย่ๆ ในโลกเชี่ยนี่อีก
329
00:27:24,054 --> 00:27:27,336
มันก็พิสูจน์ยาก
330
00:27:27,337 --> 00:27:29,546
นอกเหนือจากที่ทุกคนรู้
331
00:27:29,556 --> 00:27:32,096
อับบราฮัม ? หืมม ?
332
00:27:32,097 --> 00:27:36,133
มันมีผลกับหม้อน้ำ ทางเดียวคือขึ้นไปบนหลังคานั่น
333
00:27:53,906 --> 00:27:55,984
ธาร่า, แม็กกี้!
334
00:27:55,994 --> 00:27:59,027
เห้ย แม่งเอ้ย
335
00:28:00,854 --> 00:28:04,720
เห้ อับบราฮัม เดี๋ยว!
336
00:28:07,953 --> 00:28:10,383
มีข้างหลังอีก !
337
00:28:52,726 --> 00:28:55,135
ฉันเคยอยู่ในงานประจำปี
338
00:28:55,136 --> 00:28:57,886
และไล่ต้อนแพะ
339
00:28:57,887 --> 00:29:00,618
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
340
00:29:04,323 --> 00:29:06,873
มีอะไรเจ๋งๆ ตรงนั้นใกล้กับร้านหนังสือ
341
00:29:06,874 --> 00:29:10,789
มันค่อนข้างจะแย่ แต่มันอาจจะมีเสบียง หรือ เสื้อผ้าสำหรับเปลี่ยนได้?
342
00:29:10,790 --> 00:29:12,937
Not necessary.
343
00:29:12,938 --> 00:29:16,282
ผมสามารถจัดการเคลียร์ปล่องนั่นได้ง่ายๆ
344
00:29:16,292 --> 00:29:18,831
แล้วเครื่องยนต์ก็จะได้รับอากาศ
345
00:29:18,832 --> 00:29:20,910
พวกเราก็ด้วย
346
00:29:20,911 --> 00:29:22,988
พวกคุณจะแห้งเอง
347
00:29:22,989 --> 00:29:25,349
เราจะไปต่อ
348
00:29:40,712 --> 00:29:42,558
What?
349
00:29:42,559 --> 00:29:45,250
มันทำให้เราประสาทเสีย
350
00:30:09,218 --> 00:30:11,116
เอลเลน?
351
00:30:12,441 --> 00:30:14,790
เอเจ?
352
00:30:14,791 --> 00:30:17,151
เบคก้า!
353
00:30:25,244 --> 00:30:26,800
เอลเลน !
354
00:30:29,029 --> 00:30:31,991
เอลเลน !
355
00:30:34,692 --> 00:30:38,096
มาเถอะ
356
00:31:12,276 --> 00:31:14,654
ฉันรู้ว่าทำไมคุณตัดผม
357
00:31:14,655 --> 00:31:16,523
ฉันบอกไปแล้วนิ ว่าฉันชอบ
358
00:31:16,533 --> 00:31:19,726
ก็ว่างั้นแหละ ฉันก็ชอบน่ะ
359
00:31:21,262 --> 00:31:23,311
ฉันคิดว่าคุณมีเหตุผลบางอย่างที่ชอบมัน
360
00:31:26,012 --> 00:31:30,499
คุณไม่ใช่คนแบบที่คนอื่นคิดว่าคุณเป็น
361
00:31:30,500 --> 00:31:32,629
คุณต้องการให้พวกเขารู้ ว่าจริงๆ แล้วคุณเป็นยังไง
362
00:31:36,866 --> 00:31:38,473
ฉันจะไม่ไปกับคุณ
363
00:31:38,483 --> 00:31:40,149
ถ้าคุณไม่ได้ไว้ทรงผมนั้น
364
00:31:40,150 --> 00:31:43,301
คุณอาจจะเหมือนคนอื่นๆ ในแล็ป
365
00:31:43,302 --> 00:31:47,418
แต่เพราะคุณไม่เหมือนคนอื่นๆ
366
00:31:47,419 --> 00:31:48,996
ฉันคิดว่าหลายคน ที่อยู่ในสถานการณ์เช่นเดียวกับคุณ
367
00:31:49,006 --> 00:31:51,214
อาจจะยอมแพ้ไปแล้ว
368
00:31:51,215 --> 00:31:52,781
แต่คุณไม่
369
00:31:52,791 --> 00:31:56,505
มันมีคนหลายคน ตามทางที่ผมผ่านมา
370
00:31:56,506 --> 00:31:58,313
เค้าไม่ยอมให้ผมยอมแพ้
371
00:31:58,314 --> 00:32:00,221
ไม่ใช่ฉันแน่
372
00:32:00,222 --> 00:32:03,112
อืม ใช่
373
00:32:03,113 --> 00:32:06,095
คุณเริ่มมันก่อน
374
00:32:06,096 --> 00:32:09,439
คุณไม่เหมือนกับแซมสัน
เขามันแย่
375
00:32:09,449 --> 00:32:11,317
ผมไม่เข้าใจ
376
00:32:11,327 --> 00:32:14,167
โอเค เรื่องเป็นอย่างนี้
377
00:32:14,168 --> 00:32:16,679
วันนึง มีสิงโตจู่โจมเขา
378
00:32:16,689 --> 00:32:19,499
พระเจ้าก็ให้ความแข็งแรงกับเขา และเขาฉีกมันเป็นชิ้นๆ
379
00:32:19,500 --> 00:32:21,970
จากนั้นเขาก็กลับมาในวันหนึ่ง ด้วยตัวเขาเอง
380
00:32:21,980 --> 00:32:26,066
และเขาเห็นก็ผึ้งทำรัง
ในซากศพ
381
00:32:26,067 --> 00:32:28,305
จากนั้นเขาก็นำปริศนาเรื่องนี้
ไปบอกต่อกับคนอื่นๆ
382
00:32:28,306 --> 00:32:30,585
"นอกเหนือจากผู้กินแล้ว, มีอาหารอยู่"
383
00:32:30,586 --> 00:32:34,903
"นอกเหนือจะความแข็งแกร่งนั้น, มีสิ่งที่หอมหวานอยู่"
384
00:32:34,913 --> 00:32:40,134
และฉันก็คิดว่า แล้วใครมันจะไปตอบคำถามนี้ได้เนี่ย
385
00:32:40,135 --> 00:32:42,605
เมื่อมันเป็น
เรื่องเกี่ยวกับชีวิตของเขา
386
00:32:42,615 --> 00:32:46,560
ในเมื่อคนเดียวที่รู้
คือตัวของเขาเอง
387
00:32:46,561 --> 00:32:49,051
โว้วว นั่นมันอะไรวะนั่น?
388
00:32:51,180 --> 00:32:52,825
อะไรนะ?
389
00:32:52,826 --> 00:32:55,135
ลมพัดหวนขึ้นมา เดี๋ยวก็ได้กลิ่นเองละ
390
00:32:55,136 --> 00:32:57,444
นั่นอะไร?
391
00:32:57,445 --> 00:32:59,894
อะไรก็ตามที่ทำให้เกิดกลิ่นเหม็นนั้น
392
00:32:59,895 --> 00:33:02,456
ไม่ดีเลย
393
00:33:05,488 --> 00:33:06,933
เราจะไม่หยุด
394
00:33:06,934 --> 00:33:09,866
เอ่อ เราหยุดแล้ว
395
00:34:03,686 --> 00:34:06,034
ไปกันเถอะ
396
00:34:06,035 --> 00:34:08,305
- ใช่
- ฉันจะไม่ยอมแพ้
397
00:34:08,315 --> 00:34:11,527
อับราฮัม
398
00:34:11,528 --> 00:34:13,304
ฉันจะไม่ลดละ
399
00:34:13,305 --> 00:34:16,246
อับราฮัม เราออกจากที่นี้กันเถอะ
400
00:34:16,247 --> 00:34:19,149
ฉันจะไม่ยอมแพ้
401
00:34:22,081 --> 00:34:24,259
หยุดก่อน
402
00:34:24,260 --> 00:34:27,974
เราต้องไปแล้ว
ไม่นะ
403
00:34:27,975 --> 00:34:30,524
ไม่ เรายังไปไม่ได้
404
00:34:30,525 --> 00:34:33,096
พวกมันไม่ได้ยินเราและพวกมันมองไม่เห็นเรา
405
00:34:33,106 --> 00:34:34,671
ไม่ใช่จากตรงนี้
406
00:34:34,672 --> 00:34:36,720
เราไม่เป็นอะไรหรอก
407
00:34:36,721 --> 00:34:39,029
ใช้ นั้นคือความหมายของไม่เป็นไร
408
00:34:39,030 --> 00:34:41,007
เราต้องการแผนที่ มันต้องมีทางอ้อม
409
00:34:41,008 --> 00:34:43,146
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น
410
00:34:43,147 --> 00:34:45,325
เราอ้อม และอ้อม และอ้อม จากเฮาสตันไปจอร์เจีย
411
00:34:45,326 --> 00:34:47,736
ฉันจะไม่เล่นเกมอีกแล้ว
412
00:34:47,746 --> 00:34:50,586
เราจะไม่ไปทางนั้น โอเคไหม?
413
00:34:50,587 --> 00:34:52,032
มันจะไม่เกิดขึ้น
414
00:34:52,033 --> 00:34:53,538
นายจะเจอกองขี้
ซ่อนอยู่หลังประตู A
415
00:34:53,539 --> 00:34:55,888
แล้วก็ขี้กองเบ้อเริ่ม
หลังประตู B
416
00:34:55,889 --> 00:34:59,332
ถ้านายโชคดีNมันอาจจะเป็น
วอล์คเกอร์หรือรถบัส
417
00:34:59,333 --> 00:35:01,611
แต่ช้าหรือเร็ว ยังไงนายก็จนตรอก
418
00:35:01,612 --> 00:35:04,664
สุดท้าย เราก็ต้องอยู่ที่เดิมและเราก็ต้องลงเอยที่การฆ่าคนอีก
419
00:35:04,665 --> 00:35:08,449
เราจะไม่หันหลังกลับ เราถอยไม่ได้
420
00:35:08,450 --> 00:35:10,558
ฉันจะไม่พูดถึงการถอยกลับอีก
421
00:35:10,559 --> 00:35:13,379
ลงไปทางใต้ไม่กี่ไมล์/ ไม่
422
00:35:13,380 --> 00:35:15,650
เราไปไหนต่อไม่ได้แล้ว เพราะแผงกรองอากาศ
423
00:35:15,660 --> 00:35:17,998
ที่พังโดยเครื่องใน ตับ ไต ไส้ พุง
424
00:35:17,999 --> 00:35:19,735
มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง
425
00:35:19,736 --> 00:35:21,543
งั้นเราจะเอาสายยางฉีดมัน
426
00:35:21,544 --> 00:35:24,294
แทงค์มัน
ว่างเปล่า อับราฮัม
427
00:35:24,295 --> 00:35:26,905
- ถ้าเราเติมน้ำได้ --
- ถึงเรายังตีมัน มันก็ยังทำให้เราช้าลงอยู่ดี
428
00:35:26,906 --> 00:35:28,310
แล้วมันก็หยุดเรา
429
00:35:28,311 --> 00:35:29,817
ฉันจะไม่พูด
เราจะตรงไป
430
00:35:29,827 --> 00:35:31,324
นั่นเป็นทางที่ถนนไป
431
00:35:31,334 --> 00:35:34,074
- อับราฮัม
- เราผ่านมันไปได้
432
00:35:34,075 --> 00:35:35,601
ฉันรู้
433
00:35:36,987 --> 00:35:38,794
นั้นหมายความว่าเราจะไม่ลงใต้
434
00:35:38,804 --> 00:35:41,645
เดินรอบๆ หรือ เดินกลับ
435
00:35:41,646 --> 00:35:44,176
ไม่
436
00:35:46,245 --> 00:35:49,166
พวกเขาพูดถูก
437
00:36:03,465 --> 00:36:05,472
- เฮ้ อับราฮัม
- เฮ้ เฮ้ !
438
00:36:05,473 --> 00:36:07,883
นั้นทำบ้าอะไรน่ะ? หยุดน่ะ ปล่อยเขาไป
439
00:36:07,893 --> 00:36:09,328
ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณทำแบบนี้
440
00:36:09,329 --> 00:36:11,205
ใช้แน่นอน เฮ้ เฮ้ หยุดน่ะ
441
00:36:11,206 --> 00:36:13,344
- หลีกไป
-เฮ้ พอได้แล้ว พอได้แล้ว
442
00:36:13,345 --> 00:36:15,052
อย่าน่ะ อย่าน่ะ หยุดที
443
00:36:15,062 --> 00:36:18,706
บอกแล้วไง ว่าอย่ามาแตะตัวฉัน
444
00:36:18,707 --> 00:36:22,592
อับราฮัม
445
00:36:22,593 --> 00:36:23,867
อับราฮัม
446
00:36:23,868 --> 00:36:25,072
ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์
447
00:36:25,073 --> 00:36:28,105
ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์!
448
00:36:31,017 --> 00:36:35,315
ผมโกหก. ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์
449
00:36:37,916 --> 00:36:40,766
ผมไม่รู้ว่าจะหยุดมันยังไง
450
00:36:40,767 --> 00:36:43,227
ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์
451
00:37:11,181 --> 00:37:14,646
นายเป็นนักวิทยศาสตร์ ฉันเห็นสิ่งที่นายทำได้
452
00:37:15,469 --> 00:37:17,517
ฉันแค่รู้
453
00:37:18,893 --> 00:37:22,778
นายแค่รู้ อย่างนั้นเหรอ?
454
00:37:22,779 --> 00:37:25,480
ฉันรู้ ฉันฉลาดกว่าคนทั่วไป
455
00:37:25,771 --> 00:37:27,497
ฉันรู้ว่าฉันมันจอมลวงโลก
456
00:37:27,498 --> 00:37:29,858
และ ฉันรู้ว่าต้องไปที่ ดี.ซี
457
00:37:30,299 --> 00:37:32,237
ทำไม?
458
00:37:32,599 --> 00:37:36,313
เพราะฉันรู้ว่าที่นั้น เราจะมีความเป็นไปได้ที่จะรอดชีวิตสูง
459
00:37:36,314 --> 00:37:39,457
และผมต้องการที่จะอยู่รอด
460
00:37:39,467 --> 00:37:41,504
หากฉันหลอกให้ใครสักคนพาฉันไปที่นั้นได้
461
00:37:41,505 --> 00:37:45,691
ฉันก็แค่ให้เหตุผลว่า
ฉันจะทำให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้น
462
00:37:45,692 --> 00:37:47,600
ลองนึกถึงอันตรายที่เฮาส์ตัน
463
00:37:47,610 --> 00:37:49,869
รัฐอะไรก็แล้วแต่
464
00:37:57,390 --> 00:38:01,115
มีคนต้องตาย เพราะพยายามพานายไปที่นั้น
465
00:38:01,286 --> 00:38:03,686
ฉันรู้...
466
00:38:03,696 --> 00:38:08,314
สเตฟานี, วอเร็น, แพม
467
00:38:08,315 --> 00:38:12,954
เร็ก, โรเจอร์, โจเซีย, เดิร์ก, และ โจเซฟิน
468
00:38:14,510 --> 00:38:17,111
และบ๊อบ
469
00:38:19,059 --> 00:38:21,939
เห็นไหม,ฉันไม่กล้าเลย
ในขณะที่เราเข้าใกล้มันแล้ว
470
00:38:21,940 --> 00:38:25,122
เพราะผมเป็นคนขี้ขลาด
471
00:38:25,123 --> 00:38:27,803
และความจริงที่ว่า เรายิ่งเข้าใกล้เป้าหมายของเราแล้ว
472
00:38:27,804 --> 00:38:29,139
และการเปิดเผยเรื่องนี้ทั้งหมด
473
00:38:29,140 --> 00:38:31,990
กลายเป็นสิ่งที่โคตรน่ากลัว
474
00:38:31,991 --> 00:38:34,482
ผมเป็นคนทำให้พวกเราช้าลงเอง
475
00:38:36,510 --> 00:38:39,482
พยายามหาอุบาย
แล้วพอเราไปถึงที่นั่น....
476
00:38:42,374 --> 00:38:43,919
แต่ตอนนี้ ผมก็เข้าใจว่า
477
00:38:43,920 --> 00:38:46,250
มันไม่มีทางเลือกแล้ว
478
00:38:48,278 --> 00:38:50,768
ยังไงผมก็ซวย
479
00:38:57,184 --> 00:38:59,192
ฉันโกหกเรื่องที่ที บรู๊คส์
เอลลิส ชอบผมของฉันด้วย
480
00:38:59,202 --> 00:39:01,240
ฉันไม่รู้จัก
ที บรู๊คส์ เอลลิส หรอก
481
00:39:01,241 --> 00:39:03,620
แต่ฉันเคยอ่าน
หนังสือของเขาเล่มนึง และเขาก็เหมือนกับ
482
00:39:03,621 --> 00:39:06,753
คนประเภทหนึ่งที่ไม่ตื่นเต้นกับทรงผมแปลกๆ แบบนี้
483
00:39:11,392 --> 00:39:14,574
อีกแล้ว...
484
00:39:14,575 --> 00:39:16,543
ฉันฉลาดกว่านาย
485
00:39:16,553 --> 00:39:18,009
ตอนนี้นายอยากจะปล่อยฉันไว้ที่นี้แล้วใช้ไหม
486
00:39:19,335 --> 00:39:21,442
เฮ้ เฮ้ ไม่เอานา
487
00:39:21,443 --> 00:39:24,777
ปล่อยเขานะ
488
00:39:26,203 --> 00:39:29,195
พระเจ้าช่วย ไม่น่ะ
489
00:39:31,294 --> 00:39:33,754
ยูจีน?
490
00:39:51,225 --> 00:39:54,097
ลุกขึ้นมา มองหน้าฉัน
491
00:39:57,601 --> 00:39:59,790
คุณพระช่วย
492
00:40:02,119 --> 00:40:05,051
โอ้พระเจ้า ยูจีน ยังอยู่ไหม?
493
00:40:07,090 --> 00:40:08,926
ยูจีน!!
494
00:40:08,927 --> 00:40:10,785
ยูจีน!!
495
00:40:13,154 --> 00:40:15,243
ยูจีน!!
496
00:40:19,852 --> 00:40:23,165
ยูจีน...
497
00:40:23,175 --> 00:40:25,164
ไม่เอานา
498
00:40:25,886 --> 00:40:28,507
แอลเลน
499
00:41:07,958 --> 00:41:10,418
ช่วยฉันด้วย
500
00:41:11,945 --> 00:41:14,836
ช่วยด้วย ช่วยผมด้วย
501
00:41:20,248 --> 00:41:22,317
ช่วยผม ได้โปรด
502
00:41:23,130 --> 00:41:25,389
นั่นพวกมัน
จัดการมัน
503
00:41:31,043 --> 00:41:34,787
จัดการมัน
จัดการมัน
504
00:41:34,788 --> 00:41:37,307
ขอบคุณ
505
00:41:37,308 --> 00:41:39,146
ขอบคุณ
506
00:41:39,156 --> 00:41:43,603
ฉันว่า - ฉันว่า - พวกมันเร็วขึ้น
507
00:41:43,604 --> 00:41:46,083
เดี๋ยว
508
00:41:46,084 --> 00:41:48,112
เดี๋ยวก่อน
509
00:41:50,171 --> 00:41:51,646
หยุดก่อน
510
00:41:51,647 --> 00:41:55,653
- คุณจะหนีไปไหนไม่ได้
- ทำไมหล่ะ?
511
00:42:01,798 --> 00:42:04,820
ผมมีภารกิจที่สำคัญมาก
512
00:42:06,136 --> 00:42:14,540
ขอบคุณไฟล์ซับ จาก Nontapat_Hub ifyoucan Ladypat army55 clubcyber
513
00:42:17,362 --> 00:42:21,629
www.thaisubtitle.com
514
00:42:25,395 --> 00:42:29,662
บรรยายไทยโดย
diamond39381, AnchisaLOL, ifyoucan, pepboy, จันทร์อังคาร
515
00:42:33,427 --> 00:42:37,695
hangjoe, aekaday, stranger29, soneterz, Delilah
516
00:42:41,460 --> 00:42:45,728
clubcyber, Ormary, bankwittavin, yayee111, avt801702
517
00:42:49,493 --> 00:42:53,760
army55, special1004, Nontapat_Hub, solma, Feemws
518
00:42:57,526 --> 00:43:01,793
earthparada, bestzakung, teamjz, mild.denim, Kimkhims13
519
00:43:05,559 --> 00:43:09,826
Okey_Peeo, niiwoz, indevizible, minky_1112