1 00:00:04,147 --> 00:00:08,023 2 00:00:09,208 --> 00:00:13,967 3 00:00:13,977 --> 00:00:17,691 4 00:00:17,692 --> 00:00:19,669 รู้สึกว่ามัน(ผมยาว)จะทำให้เธอรำคาญนะ 5 00:00:19,670 --> 00:00:21,748 6 00:00:21,749 --> 00:00:23,856 เตรียมพร้อมสำหรับการเกษียณอายุ 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 ปลดระเบียบการแต่งกาย 8 00:00:26,579 --> 00:00:28,987 คิดไว้ว่าจะไปเป็นช่างประปา , 9 00:00:28,988 --> 00:00:30,926 .. คนเลี้ยงแกะ หรือะไรสักอย่าง 10 00:00:30,936 --> 00:00:32,503 ตอนนี้คุณไม่ได้เลี้ยงแกะนะ อับราฮัม 11 00:00:32,513 --> 00:00:33,948 ดูสิ 12 00:00:33,949 --> 00:00:36,598 ถูกที่สุด 13 00:00:36,599 --> 00:00:39,450 นี้สิเด็กฉัน 14 00:00:39,451 --> 00:00:42,834 บางทีผมอาจให้คุณช่วยโกนหัวให้นะ 15 00:00:42,835 --> 00:00:45,083 เตียนแบบหัวโลมาเลย 16 00:00:45,084 --> 00:00:46,890 คืนนี้ฉันตัดให้แล้วกัน 17 00:00:46,891 --> 00:00:48,900 ครับคุณนาย 18 00:00:48,910 --> 00:00:52,956 เฮ้ บางทีโรซิตา อาจตัดผมให้คุณได้นะ เมื่อถึงที่นั่น 19 00:00:52,966 --> 00:00:56,209 ผมด้านหลังคุณเริ่มจะยาวแล้ว 20 00:00:56,210 --> 00:00:59,231 หรือมันเป็นแหล่งพลังงานของคุณนะ? 21 00:00:59,232 --> 00:01:02,685 ผมไม่ได้จะฆ่าสิงโต ในเร็วๆนี้ (เปรียบเปรย) 22 00:01:02,686 --> 00:01:04,522 ผมไม่ได้จะลงเดิมพัน ที่เห็นตัวเอง 23 00:01:04,523 --> 00:01:07,204 ฆ่าไอ้พวกป่าเถื่อนนับพันด้วยกระดูกง่ามตูด (เปรียบเปรย) 24 00:01:07,214 --> 00:01:10,628 โอ้ งั้นคุณก็จะอยู่ช่วยโลกนี้ใช่มั้ย? 25 00:01:10,638 --> 00:01:13,099 ใช่ 26 00:01:14,253 --> 00:01:16,191 ว่าไง? 27 00:01:16,201 --> 00:01:19,785 -เมื่อคืนเหรอ? -ไม่ 28 00:01:19,786 --> 00:01:23,470 ใช่ เรื่องนั้นแหละพรุ่งนี้ 29 00:01:23,471 --> 00:01:25,548 และผมกำลังคิดเกี่ยวกับหมอนั้น 30 00:01:25,549 --> 00:01:27,919 สิ่งที่เขาทำ 31 00:01:32,759 --> 00:01:37,216 32 00:01:37,217 --> 00:01:40,710 33 00:01:40,711 --> 00:01:43,763 พวกเค้าอาจจะกำลังตามมา 34 00:01:43,764 --> 00:01:46,635 แดริล กับ แครอลอาจจะกลับมาแล้ว 35 00:01:46,646 --> 00:01:49,958 พวกเค้าอาจจะดูแผนที่แล้วก็หารถสักคันสองคัน 36 00:01:49,959 --> 00:01:51,806 แล้วก็เพิ่งขับรถมา 37 00:01:51,807 --> 00:01:53,513 พวกเค้าตามเราทันแน่ 38 00:01:53,514 --> 00:01:55,602 เราจะเคลียร์ถนนนี้ไว้ให้พวกเค้า 39 00:01:57,972 --> 00:02:00,110 มันต้องใช้เวลาเท่าไรเหรอ ? 40 00:02:00,121 --> 00:02:03,414 หลังจากที่คุณถึง DC และทำในสิ่งที่คุณต้องทำแล้ว? 41 00:02:04,398 --> 00:02:06,415 ขึ้นอยู่กับหลายๆอย่าง 42 00:02:06,416 --> 00:02:08,092 ทั้งจำนวนผู้ติดเชื้อ 43 00:02:08,093 --> 00:02:10,331 ที่อยู่ในบริเวณเป้าหมาย 44 00:02:10,332 --> 00:02:12,239 เดี๋ยวนะ สถานที่เป้าหมายเหรอ? 45 00:02:12,240 --> 00:02:13,967 นายกำลังพูดถึงมิสไซล์? 46 00:02:15,363 --> 00:02:17,671 มันเป็นความลับ 47 00:02:17,672 --> 00:02:19,881 ฉันคิดว่าเราเป็นมากกว่านั้น 48 00:02:19,891 --> 00:02:21,698 ถ้าพวกเราอยู่? 49 00:02:21,699 --> 00:02:23,776 ความลับจะสำคัญอะไร? 50 00:02:23,777 --> 00:02:26,055 พวกเขาอาจ... 51 00:02:26,056 --> 00:02:28,335 ยังไงก็ตามความเร็วที่จะทำให้สิ่งต่างๆเป็นปกติ 52 00:02:28,336 --> 00:02:29,701 มันขึ้นอยู่กับหลายปัจจัย 53 00:02:29,711 --> 00:02:31,378 รวมถึงสภาพอากาศทั่วโลก 54 00:02:31,388 --> 00:02:32,854 ซึ่งถูกจำลอง โดยยังไม่ได้ใส่สมมุติฐาน 55 00:02:32,864 --> 00:02:34,902 ว่ารถ เครื่องบิน เรือ และรถไฟ 56 00:02:34,903 --> 00:02:36,578 ไม่ได้ปล่อยสารไฮโดรคาร์บอน 57 00:02:36,579 --> 00:02:38,386 ไปสู่ชั้นบรรยากาศนานขนาดนี้ 58 00:02:38,387 --> 00:02:40,093 ดังนั้นสถานการณ์ก็อาจจะเปลี่ยนไปนิดหน่อย 59 00:02:40,094 --> 00:02:42,624 เมื่อพูดถึงการแพร่ระบาดของเชื้อโรค 60 00:02:46,299 --> 00:02:49,381 ทำไมต้องทำผมแบบนั้น? 61 00:02:49,382 --> 00:02:51,720 เพราะฉันชอบมัน 62 00:02:51,721 --> 00:02:53,939 และจะไม่มีใครเอากรรไกรหรือบัตตาเลี่ยนไปตัดมัน 63 00:02:53,940 --> 00:02:56,078 เร็วๆนี้ , คุณได้ยินผมมั้ยคุณเอสปิโนซ่า 64 00:02:56,079 --> 00:02:58,689 ได้ยินสิทั้งดังและชัดเจนเลย 65 00:02:58,690 --> 00:02:59,995 เชิญหัวเราะตามสบาย 66 00:03:00,005 --> 00:03:01,702 ไม่มีใครล้อซะหน่อย 67 00:03:01,712 --> 00:03:04,452 คนที่ฉลาดที่สุดที่ผมเคยพบ ยังชอบทรงผมอันเท่ๆ ของผม 68 00:03:04,453 --> 00:03:06,059 เจ้านายเก่าผมเอง บรู๊ค เอลลิซ 69 00:03:06,060 --> 00:03:09,473 ผู้อำนวยการของโครงการจีโนมมนุษย์ 70 00:03:09,474 --> 00:03:10,818 เขาบอกว่าผมของฉัน ทำให้ผมดูเหมือน 71 00:03:10,819 --> 00:03:13,831 ประมาณว่า "ผู้ชายลัลล้า" 72 00:03:13,832 --> 00:03:16,533 ซึ่งก็ใช่ 73 00:03:18,219 --> 00:03:20,951 ฉันแค่ไม่ใช่แซมสัน 74 00:03:22,808 --> 00:03:24,897 สารเลว 75 00:03:35,741 --> 00:03:40,700 76 00:03:40,701 --> 00:03:43,572 77 00:03:43,573 --> 00:03:45,550 78 00:03:45,551 --> 00:03:48,212 79 00:04:30,063 --> 00:04:40,385 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 80 00:05:21,764 --> 00:05:24,706 เอลเล็น... 81 00:05:26,051 --> 00:05:28,692 เอลเล็น!! 82 00:05:30,600 --> 00:05:33,321 ยูจีน!! 83 00:05:35,108 --> 00:05:37,126 ยูจีน!! 84 00:05:37,127 --> 00:05:39,405 ยูจีน เป็นอะไรหรือเปล่า? 85 00:05:39,406 --> 00:05:41,631 นักเทศน์... 86 00:05:41,655 --> 00:05:42,856 ไม่เห็นทางออกอื่นเลย 87 00:05:42,880 --> 00:05:44,537 หนักเเน่นเข้าไว้ โอเคไหม? 88 00:05:46,073 --> 00:05:47,766 คนอื่น ๆด้วย คุณโอเคกันไหม? 89 00:05:47,790 --> 00:05:49,353 -ใช่ -ใช่ 90 00:05:49,377 --> 00:05:52,509 เครื่องยนกำลังติดไฟ รีบออกจากตรงนี้ก่อนเถอะ 91 00:05:52,510 --> 00:05:56,495 เอาล่ะ คุณกับผมไปก่อน จัดการกับพวกมัน 92 00:05:56,496 --> 00:06:00,079 เคลียร์ทางให้แม็กกี้ และโรซิต้าออกไป 93 00:06:00,080 --> 00:06:01,887 แล้วเราทั้งหมด ก็เริ่มตีพวกมันได้ ตกลงมั๊ย 94 00:06:01,888 --> 00:06:04,589 ได้ ตามนั้น เราจะทำตามนั้นเพื่อเอาชีวิตรอด 95 00:06:06,416 --> 00:06:08,223 -ทาร่า -ว่าไง 96 00:06:08,224 --> 00:06:09,891 เธอดูแลยูจีน ออกมาตอนเคลียร์มันหมด 97 00:06:09,901 --> 00:06:11,767 -ตกลง -ไปได้แล้ว 98 00:06:11,768 --> 00:06:14,068 ไป 99 00:06:32,533 --> 00:06:35,082 มาสิ ฉันรู้มันแย่ และมันน่ากลัว 100 00:06:35,083 --> 00:06:38,598 -แต่มันถึงเวลาที่ต้องกล้า -มันไม่ได้เกิดขึ้นเอง 101 00:06:38,608 --> 00:06:40,506 มันมี เมื่อยังไงผมก็ตกที่นั่งลำบากอยู่ดี 102 00:06:40,516 --> 00:06:42,935 นายก็เลยตัดทางเลือกที่สามารถจะช่วยคนอื่นออกเหรอ 103 00:06:44,903 --> 00:06:47,333 มาสิ 104 00:06:51,269 --> 00:06:53,699 ฉันจะระวังหลังให้ 105 00:07:53,714 --> 00:07:55,743 106 00:07:56,897 --> 00:07:59,818 ตรวจดูยูจีน เผื่อว่าเขาบาดเจ็บ 107 00:07:59,819 --> 00:08:01,827 ผมปลอดภัย ไม่ต้องห่วงหรอก 108 00:08:01,828 --> 00:08:03,585 ตรวจดูเขา 109 00:08:11,306 --> 00:08:14,358 - นั่นเลือดของคุณเหรอ? - ใช่ 110 00:08:14,359 --> 00:08:18,776 แผลมันเปิดอีกแล้ว 111 00:08:18,777 --> 00:08:21,728 ฉันสัญญา จะตัดให้สวยกว่าทรงหัวกบอีก 112 00:08:21,729 --> 00:08:23,868 มันแค่เลือดไหลบ่อย 113 00:08:23,878 --> 00:08:26,216 ชุดปฐมพยาบาลอยู่บนรถบัส 114 00:08:26,217 --> 00:08:28,547 ฉันจะไปดูว่ามีอะไรบ้าง 115 00:08:38,809 --> 00:08:42,834 พวกเราจะไม่หยุด เราจะไปกันต่อ 116 00:08:42,835 --> 00:08:46,047 เราจะหารถคันอื่น ตามถนนนี่ 117 00:08:46,048 --> 00:08:47,986 ภารกิจเราจะไม่เปลี่ยนแปลง 118 00:08:47,996 --> 00:08:49,230 ปีศาจอาจจะอยากให้เราหยุด 119 00:08:49,231 --> 00:08:51,068 รถเราชนต้องมาหยุดที่นี่ 120 00:08:51,069 --> 00:08:53,849 เราใช้เวลามาเยอะกับการอยู่บนถนนเนี้ย 121 00:08:53,850 --> 00:08:56,229 โบสอยู่ข้างหลังนี้ 15 ไมล์เอง ไม่ 122 00:08:56,230 --> 00:08:58,438 เราไม่หยุด เราจะไม่กลับไป 123 00:08:58,439 --> 00:09:00,678 เราอยู่ในสงคราม และกำลังถูกคุกคามมันแปลว่าเราจะแพ้ 124 00:09:00,688 --> 00:09:02,556 กลับมาสู่ถนนนักสู้ รับมือกับแผนช่วงชิง 125 00:09:02,566 --> 00:09:04,815 พวกคุณทุกคนก็รู้ 126 00:09:06,341 --> 00:09:08,751 ตอนนี้ เราจะมุ่งหน้าต่อไป นั้นเป็นเพราะมันเป็นสิ่งที่เราต้องทำ 127 00:09:08,761 --> 00:09:11,330 ทุกเส้นทางคือคำถาม 128 00:09:11,331 --> 00:09:15,156 เราจะไม่กลับไป 129 00:09:15,157 --> 00:09:17,496 เฮ้ เฮ้ เฮ้ นายโอเคไหม? 130 00:09:17,497 --> 00:09:20,046 ฉันฟิตปั๋งเลยว่ะ 131 00:09:20,047 --> 00:09:22,015 พวกเราจะไปกับนาย 132 00:09:22,025 --> 00:09:25,319 นายเป็นคนเรียกร้องเอง 133 00:09:26,443 --> 00:09:29,305 ฉันแค่อยากรู้ว่านายโอเค 134 00:09:30,329 --> 00:09:33,471 สิ่งนี้มันจะจบทุกอย่าง 135 00:09:33,472 --> 00:09:36,404 ฉันรับมันไม่ได้ในตอนนี้ โลกรับมันไม่ได้ 136 00:09:38,191 --> 00:09:41,475 ฉันจุกพอดูตอนที่รถคว่ำ 137 00:09:41,485 --> 00:09:44,457 ฉันเครียดและกดดัน ที่เห็นรถพัง 138 00:09:44,467 --> 00:09:46,303 แต่ถ้าคุณจะบอกให้พวกเราไปต่อ 139 00:09:46,304 --> 00:09:48,965 ผมโอเค 140 00:09:53,514 --> 00:09:55,822 เราจะไปต่อ 141 00:09:55,823 --> 00:09:57,168 ฉันจะปัดฝุ่นออกแล้วเดินออกไป 142 00:09:57,169 --> 00:09:59,176 ช่าย 143 00:09:59,177 --> 00:10:01,053 เราจะเจอของที่เราต้องการ เหมือนที่เราทำมาตลอด 144 00:10:01,054 --> 00:10:03,865 -กำลังไป -โอเค 145 00:10:03,866 --> 00:10:06,315 ฉันจะไม่ปัดฝุ่นอะไรทั้งนั้น 146 00:10:06,316 --> 00:10:09,066 พวกอาจจะหาจักยานสักสองสามคัน 147 00:10:09,067 --> 00:10:11,025 จักยานมันไม่ไหม้นิ 148 00:10:17,371 --> 00:10:19,047 ก็ได้ 149 00:10:19,048 --> 00:10:20,644 ดี 150 00:10:33,125 --> 00:10:35,906 ยูจีน คุณจะทำอะไรนะ 151 00:10:35,907 --> 00:10:38,297 ปล่าว 152 00:10:39,150 --> 00:10:41,409 ไปเถอะ 153 00:11:00,347 --> 00:11:02,204 เอลเลน! 154 00:11:04,875 --> 00:11:06,572 เอล...? 155 00:11:10,277 --> 00:11:12,707 เอลเลน 156 00:11:14,665 --> 00:11:17,487 เอลเลน 157 00:11:33,482 --> 00:11:36,314 ไปกันเถอะ 158 00:13:53,915 --> 00:13:55,692 ผมจะไปสังเกตุการณ์สักหน่อย 159 00:13:55,693 --> 00:13:58,584 โอเค 160 00:14:28,788 --> 00:14:30,193 เฮ้ 161 00:14:30,194 --> 00:14:32,553 เฮ้ 162 00:14:33,979 --> 00:14:35,887 ขอบใจ 163 00:14:35,897 --> 00:14:38,235 สำหรับอะไร? 164 00:14:38,236 --> 00:14:41,519 ยืนหยัดเพื่อผม 165 00:14:41,520 --> 00:14:43,488 มันหลอกล่อซื้อขายม้าตัวน้อยเพื่อให้คุณมาที่นี่ 166 00:14:43,498 --> 00:14:48,378 มันก็เป็นเรื่องธรรมดา ที่ฉันตอนนี้จะมีแค่มันฝรั่ง 167 00:14:48,388 --> 00:14:50,456 คุณทำได้น่า 168 00:14:50,466 --> 00:14:52,132 นายจะไปก็ได้ตอนที่รถชน 169 00:14:52,133 --> 00:14:53,980 ไปตามทาง แต่นายก็ยังอยู่ 170 00:14:53,981 --> 00:14:57,062 ฉันตกลงกับนายไว้แล้ว ก็จริง แต่นายไม่ทำตามก็ได้ 171 00:14:57,063 --> 00:15:00,327 ฉันจะทำอะไรได้ละ 172 00:15:02,526 --> 00:15:05,287 แค่เก็บไอ้นั้น(มีด)ไปให้พ้นๆคืนนี้ 173 00:15:10,558 --> 00:15:12,907 แล้วนั้น(แผล)ละ นายต้องพันให้หมดไม่ใช่เหรอ 174 00:15:12,908 --> 00:15:15,086 ไม่ละ ผมอยากให้มันได้รับอากาศหน่อย 175 00:15:15,087 --> 00:15:20,277 บาดเจ็บพอสมควร ที่โบสถ์เมื่อคืนนี้ 176 00:15:20,278 --> 00:15:22,939 เย่ 177 00:15:28,763 --> 00:15:32,187 มาถึงจุดที่ทุกคนอยู่ ก็สุดยอดแล้ว 178 00:15:33,743 --> 00:15:35,961 พวกเราจำเป็นต้อง.. 179 00:15:35,962 --> 00:15:38,672 คุณทั้งสองคนแข็งแกร่ง พวกเขาจะช่วยคุณและคุณจะช่วยพวกเขา 180 00:15:38,673 --> 00:15:42,911 หรือตุณแข็งแกร่ง แต่พวกเขาก็สามารถฆ่าคุณได้ 181 00:15:44,738 --> 00:15:48,753 ดังนั้นคุณต้องฆ่าพวกเขา 182 00:15:48,754 --> 00:15:51,355 คุณจำเป็นจะต้องฆ่าพวกเขาเเละ... 183 00:16:00,914 --> 00:16:04,750 ฉันอยากจะบอกว่ามันไม่ง่าย 184 00:16:07,180 --> 00:16:09,911 นั่นไม่ใช่ความจริง 185 00:16:17,331 --> 00:16:20,564 มันคือสิ่งง่ายที่สุดในโลกตอนนี้ 186 00:16:30,806 --> 00:16:33,486 โลกจะเปลี่ยนไป ใช่ไหม? 187 00:16:33,487 --> 00:16:35,847 นายพูดถูกที่สุด 188 00:16:38,006 --> 00:16:41,328 นายเข้าไปเลยก็ได้(เปลี่ยนกะ) นายดูเฝ้าเกินเวลาไปแล้ว 189 00:16:41,329 --> 00:16:44,432 ได้ 190 00:16:47,795 --> 00:16:51,300 ผมต้องการสักอย่างก่อน 191 00:16:53,057 --> 00:16:57,596 ไม่ได้อยากรู้หรอก แต่ก็เจ๋งดีนะ 192 00:17:05,116 --> 00:17:06,993 อับบราฮัม!! 193 00:17:06,994 --> 00:17:08,499 เขากำลังดูอีกแล้ว 194 00:17:08,500 --> 00:17:11,793 ตรงนั้นที่ไว้ "ช่วยตัวเอง" 195 00:17:15,167 --> 00:17:18,531 "ช่วยตัวเอง" 196 00:17:20,499 --> 00:17:22,506 ไม่ต้องไป สนใจเขานะน้อง 197 00:17:22,507 --> 00:17:24,685 เขาไม่มีพิษภัย 198 00:17:24,686 --> 00:17:26,303 -ฉันอยู่นี่แล้ว -มาสิ 199 00:17:28,200 --> 00:17:30,460 เพื่อน 200 00:17:34,064 --> 00:17:36,313 รู้กันหมดแล้ว ฉันดูพวกเขา 201 00:17:36,314 --> 00:17:38,120 ใช่ ฉันก็เห็น 202 00:17:38,121 --> 00:17:40,260 ฉันเชื่อว่าพวกเขารู้ ว่าฉันจับตาดูอยู่ในบางครั้ง 203 00:17:40,270 --> 00:17:43,311 ว่ามั้ย นั่นมันเรื่องของพวกเขา ซึ่งมันก็ไม่ใช่เรื่องของฉันเหมือนกัน 204 00:17:43,312 --> 00:17:44,958 มันก็แค่เรื่องสนุกในสไตล์ของผู้หญิง 205 00:17:44,959 --> 00:17:46,626 และฉันคิดว่ามันก็ไม่มีใครเสียหาย 206 00:17:46,636 --> 00:17:49,056 ทั้งสะดวกสบายและเพลิดเพลิน 207 00:17:51,827 --> 00:17:55,511 บางที เอ่อ บางทีเรา น่าจะไปจากตรงนี้ 208 00:17:55,512 --> 00:17:57,681 ฉันตามหาคุณ เพื่อจะขอบคุณ 209 00:17:57,691 --> 00:17:59,196 ที่ช่วยระวังหลังให้ที่รถบัส 210 00:17:59,197 --> 00:18:02,611 คุณช่วยชชีวิตฉัน 211 00:18:02,621 --> 00:18:05,160 -ก็ไม่รู้สินะ -คุณทำ 212 00:18:05,161 --> 00:18:08,574 เอาละ ถ้าฉันทำ คุณก็ช่วย 213 00:18:08,575 --> 00:18:10,452 อะไร ยังไงฉันก็คงจะแย่ 214 00:18:10,453 --> 00:18:12,902 ฉันเลยทำที่ทำได้ ช่วยเหลือ 215 00:18:12,903 --> 00:18:15,011 ฉันคิดว่าพูดไปงั้นเอง แต่พูดจริงนี่นา 216 00:18:15,012 --> 00:18:17,521 ต้องชมคุณ คุณจัดการมัน 217 00:18:17,522 --> 00:18:21,377 ถึงก่อนหน้าจะไม่ แต่คุณก็ทำ 218 00:18:21,378 --> 00:18:23,726 ฟังนะ ฉันก็เป็นอย่างนี้ 219 00:18:23,727 --> 00:18:25,986 คุณรู้ว่าคุณทำมันได้ 220 00:18:28,818 --> 00:18:32,532 เอ่อ คุณได้ยิน ที่ฉันพูดไปตะกี้รึเปล่า 221 00:18:32,533 --> 00:18:35,414 รถบัสระเบิด ต้นเหตุเกิดจากผม 222 00:18:35,415 --> 00:18:38,628 -ไม่เลย ไม่ใช่ - ใช่สิ 223 00:18:38,638 --> 00:18:41,820 ผมใส่เศษแก้ว ลงไปในสายน้ำมัน 224 00:18:41,821 --> 00:18:45,234 หลอดไฟ ผมเจอ ในโบสถ์ 225 00:18:45,235 --> 00:18:48,819 รถนั่นควรจะวิ่งไม่ได้ ก่อนที่มันจะถึงถนน 226 00:18:48,820 --> 00:18:50,958 คุณจะฆ่าพวกเรา 227 00:18:50,968 --> 00:18:53,448 มันไม่ควรจะคว่ำแบบนั้น ไม่รุนแรง แรงไม่ถึงครึ่ง 228 00:18:53,449 --> 00:18:55,988 แก้วไม่ควรจะตัดสายน้ำมัน 229 00:18:55,989 --> 00:18:58,167 ใกล้หัวเทียน 230 00:18:58,168 --> 00:19:00,045 เราจับได้ไม้สั้น 231 00:19:00,046 --> 00:19:03,279 เกิดบ้าอะไรขึ้น ทำไมคุณทำแบบนั้น 232 00:19:04,263 --> 00:19:09,021 ยูจีน ทำไม.. ยูจีน 233 00:19:09,022 --> 00:19:11,824 ทำไมคุณทำแบบนั้น 234 00:19:13,380 --> 00:19:16,342 -อืม.. - ตอบฉันมา 235 00:19:17,808 --> 00:19:19,745 ขอบคุณนะที่ช่วยยืนยันอย่างมองโลกในแง่ดี 236 00:19:19,746 --> 00:19:22,024 และไม่สนใจเรื่องถ้ำมอง 237 00:19:22,025 --> 00:19:25,709 แต่ฉันรู้แน่ชัดว่าเอาตัวไม่รอด 238 00:19:25,710 --> 00:19:28,442 -ผมทำไม่ได้ -ดังนั้น เลยทำลายรถบัสเหรอ 239 00:19:30,741 --> 00:19:33,723 ถ้าผมรักษาโรคไม่ได้ 240 00:19:33,733 --> 00:19:36,272 ถ้าผมช่วยโลกไว้ไม่ได้ ผมก็ไม่มีค่า 241 00:19:36,273 --> 00:19:39,024 มันไม่ใช่แบบนั้น ถ้าไม่ซ่อมสิ่งนี้ 242 00:19:39,025 --> 00:19:41,434 ก็ไม่มีประโยชน์ที่พวกคุณจะช่วยผมไว้ 243 00:19:41,435 --> 00:19:43,683 แบ่งปันของกินของใช้ ปกป้องผม 244 00:19:43,684 --> 00:19:45,622 แน่นอน เราจะทำ 245 00:19:45,632 --> 00:19:48,232 พวกเราเป็นเพื่อนกัน 246 00:19:48,242 --> 00:19:51,354 เราจะมีกันและกันคอยระวังหลัง และนั่นแหละ 247 00:19:51,355 --> 00:19:53,253 นั่นเป็นวิธีการทำงาน 248 00:19:56,556 --> 00:19:58,865 อย่าบอกใครอีก เรื่องที่คุณทำ 249 00:19:58,866 --> 00:20:02,078 ฉันจะเก็บความลับไว้ และคุณก็ต้องเก็บไ้ว้ด้วย 250 00:20:02,079 --> 00:20:04,156 คุณรู้ว่าคุณทำพัง 251 00:20:04,157 --> 00:20:07,038 คุณพยายามแล้ว...แต่เพื่อน 252 00:20:07,039 --> 00:20:10,020 คุณทำแบบนั้นไม่ได้อีกแล้ว 253 00:20:10,021 --> 00:20:12,040 ฉันไม่ 254 00:20:13,907 --> 00:20:17,089 คุณต้องอยู่กับพวกเราแล้ว 255 00:20:17,090 --> 00:20:18,766 เหมือนกับที่พวกเราอยู่กับคุณ 256 00:20:18,767 --> 00:20:21,176 ไม่ว่าอะไรก็ตาม 257 00:20:21,177 --> 00:20:23,686 ไม่รู้ว่าทำไมฉันบอกคุณ 258 00:20:23,687 --> 00:20:25,685 ฉันรู้ 259 00:20:27,814 --> 00:20:30,535 ยินดีต้อนรับสู่เส้นทางแห่งมนุษย์ ไอ้ตูด 260 00:20:36,590 --> 00:20:39,783 ไปเถอะ มันสายแล้ว 261 00:20:49,723 --> 00:20:51,240 วุ้ว 262 00:20:57,294 --> 00:21:00,708 คุณคิดถึงพวกเค้าอยู่ใช่ไหม 263 00:21:00,718 --> 00:21:02,606 ใช่ 264 00:21:03,962 --> 00:21:06,191 ฉันรู้สึกผิด 265 00:21:09,695 --> 00:21:11,683 เฮ้ 266 00:21:15,057 --> 00:21:18,350 นี้ พวกเราเพิ่งจะได้.... 267 00:21:19,605 --> 00:21:24,516 ที่พักร้อนเล็กๆบนชั้นขายหนังสือ 268 00:21:29,295 --> 00:21:33,713 เราจะไม่กลับไปอีกแล้ว 269 00:21:33,723 --> 00:21:35,560 เราจะอยู่เพื่ออย่างอื่น 270 00:21:35,561 --> 00:21:40,049 เเละตอนนี้พวกเขาทำไม่ได้ 271 00:21:40,059 --> 00:21:45,008 วันนี้พวกเราเกือบตาย 272 00:21:45,009 --> 00:21:47,759 และเราไม่มีรถ 273 00:21:47,760 --> 00:21:49,990 และเรากำลังดื่มน้ำจากส้วม 274 00:21:55,432 --> 00:21:58,524 มันรู้สึกดีที่มีนะ..... 275 00:22:00,583 --> 00:22:03,585 แต่ไม่ใช่เพราะอะไรที่เคยเป็น 276 00:22:05,613 --> 00:22:08,033 ไม่ใช่เรื่องเมื่อคืน 277 00:22:09,700 --> 00:22:12,060 มันเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น 278 00:22:13,686 --> 00:22:16,749 อย่ารู้สึกผิดเลย 279 00:23:07,486 --> 00:23:08,771 เอลเล็น 280 00:23:16,292 --> 00:23:18,682 เราปลอดภัยแล้ว 281 00:23:21,985 --> 00:23:24,244 ฉันหยุดมัน 282 00:23:27,879 --> 00:23:30,882 คุณไม่ต้องกลัวอีกแล้วนะ 283 00:23:38,643 --> 00:23:40,973 เฮ้ 284 00:23:49,568 --> 00:23:53,173 ไม่เป็นไรหรอก 285 00:23:57,982 --> 00:24:01,155 ไม่ติดเชื้อ 286 00:24:01,165 --> 00:24:04,639 คุณเคยเรียนการพยาบาลมาก่อนเหรอ? 287 00:24:04,649 --> 00:24:07,661 โรเจอร์ กับ แพม สอนฉัน 288 00:24:07,662 --> 00:24:09,821 อืม 289 00:24:12,682 --> 00:24:14,730 ฉันว่าเราน่าจะอยู่ที่นี้คืนนี้ 290 00:24:14,731 --> 00:24:16,899 ไม่ 291 00:24:16,910 --> 00:24:19,650 มีอะไรต้องอ่านให้ทันหรือไง 292 00:24:19,651 --> 00:24:22,130 เราโชคดีมากเมื่อวาน 293 00:24:22,131 --> 00:24:24,911 แต่เราซวยหนัก โดยเฉพานาย 294 00:24:24,912 --> 00:24:26,950 เราเจอเรื่องแย่ๆ 295 00:24:26,951 --> 00:24:29,199 เราจะเดินทางต่อไป 296 00:24:29,200 --> 00:24:31,609 บางทีเราน่าจะหยุดน่ะ 297 00:24:31,610 --> 00:24:33,648 เพราะเรายังเริ่มไม่เต็ม100% 298 00:24:33,658 --> 00:24:35,525 เราเสียเวลาทุกๆนาที ด้วยการพาเขาไปที่วอชิงตัน 299 00:24:35,526 --> 00:24:37,001 ผู้คนกำลังตาย 300 00:24:37,002 --> 00:24:39,210 คิดว่าฉันไม่เข้าใจรึไง? 301 00:24:39,211 --> 00:24:40,897 หลังจากทุกอย่าง? 302 00:24:42,695 --> 00:24:46,209 รู้ไหม? ฉันต้องการให้พวกเราไปที่นั้น 303 00:24:46,219 --> 00:24:48,026 ไม่ คุณไม่ต้องการให้เรานั่งรอบๆ 304 00:24:48,027 --> 00:24:50,216 คุณต้องการให้เราหยุด 305 00:24:57,074 --> 00:24:59,534 เมืองนี้ก็ไม่ได้แย่อะไรเลย 306 00:25:00,457 --> 00:25:02,686 ร้านค้ายังไม่ถูกแตะด้วยซํ้า 307 00:25:04,072 --> 00:25:07,857 เราสร้างชุมชนของเราได้ที่นี้ 308 00:25:07,858 --> 00:25:10,839 เราน่าจะใช้วันสุดท้ายหาเสบียง 309 00:25:10,840 --> 00:25:13,049 เราจะหาเมื่อเราไป 310 00:25:13,059 --> 00:25:15,780 เราทำสำเร็จแล้วตั้งแต่เฮาสตัน เราจะไม่หยุดตอนนี้ 311 00:25:19,455 --> 00:25:21,864 นายได้ยินเธอแล้วนิ 312 00:25:21,865 --> 00:25:23,732 เราจะขึ้นเหนือ 313 00:25:23,742 --> 00:25:25,981 เราไม่มีเสื้อผ้าแล้ว 314 00:25:25,982 --> 00:25:28,662 บรอด ริเว่อ อยู่ทางตะวันตกไป 5 ไมล์ 315 00:25:28,663 --> 00:25:32,146 อย่างน้อยที่สุด, เราจะเก็บสำรองมันไว้ก่อนที่จะหาล้อเจอ 316 00:25:32,147 --> 00:25:34,045 เรามีพาหนะ 317 00:25:36,033 --> 00:25:39,054 แล้วมันก็เกิดเรื่อง 318 00:25:39,055 --> 00:25:42,218 มันมีน้ำ 500 แกลลอนอยู่ 319 00:26:28,778 --> 00:26:31,951 ก็แค่รอเวลาที่จะเริ่ม 320 00:26:56,049 --> 00:26:58,419 เห้ ! 321 00:26:58,429 --> 00:27:00,065 แค่ครั้งเดียว 322 00:27:00,066 --> 00:27:04,002 แม่งเอ้ยย 323 00:27:05,528 --> 00:27:07,265 เราจะไปหาคันอื่น 324 00:27:07,275 --> 00:27:10,016 ถ้ามันมีคันที่ดีกว่าในเมืองเชี่ยนี่ เราคงจะเจอไปนานแล้ว 325 00:27:10,026 --> 00:27:12,696 มันเยี่ยม น่าจะมีคนจัดการไปแล้ว 326 00:27:12,697 --> 00:27:14,674 มาตรงนี้ ! 327 00:27:14,675 --> 00:27:18,270 นั่นหมายถึง เรายังมีลมหายใจต่อไปท่ามกลางคนเชี่ยๆที่เหลืออยู่ 328 00:27:19,867 --> 00:27:24,053 มันคงไม่มีมุมแย่ๆ ในโลกเชี่ยนี่อีก 329 00:27:24,054 --> 00:27:27,336 มันก็พิสูจน์ยาก 330 00:27:27,337 --> 00:27:29,546 นอกเหนือจากที่ทุกคนรู้ 331 00:27:29,556 --> 00:27:32,096 อับบราฮัม ? หืมม ? 332 00:27:32,097 --> 00:27:36,133 มันมีผลกับหม้อน้ำ ทางเดียวคือขึ้นไปบนหลังคานั่น 333 00:27:53,906 --> 00:27:55,984 ธาร่า, แม็กกี้! 334 00:27:55,994 --> 00:27:59,027 เห้ย แม่งเอ้ย 335 00:28:00,854 --> 00:28:04,720 เห้ อับบราฮัม เดี๋ยว! 336 00:28:07,953 --> 00:28:10,383 มีข้างหลังอีก ! 337 00:28:52,726 --> 00:28:55,135 ฉันเคยอยู่ในงานประจำปี 338 00:28:55,136 --> 00:28:57,886 และไล่ต้อนแพะ 339 00:28:57,887 --> 00:29:00,618 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 340 00:29:04,323 --> 00:29:06,873 มีอะไรเจ๋งๆ ตรงนั้นใกล้กับร้านหนังสือ 341 00:29:06,874 --> 00:29:10,789 มันค่อนข้างจะแย่ แต่มันอาจจะมีเสบียง หรือ เสื้อผ้าสำหรับเปลี่ยนได้? 342 00:29:10,790 --> 00:29:12,937 Not necessary. 343 00:29:12,938 --> 00:29:16,282 ผมสามารถจัดการเคลียร์ปล่องนั่นได้ง่ายๆ 344 00:29:16,292 --> 00:29:18,831 แล้วเครื่องยนต์ก็จะได้รับอากาศ 345 00:29:18,832 --> 00:29:20,910 พวกเราก็ด้วย 346 00:29:20,911 --> 00:29:22,988 พวกคุณจะแห้งเอง 347 00:29:22,989 --> 00:29:25,349 เราจะไปต่อ 348 00:29:40,712 --> 00:29:42,558 What? 349 00:29:42,559 --> 00:29:45,250 มันทำให้เราประสาทเสีย 350 00:30:09,218 --> 00:30:11,116 เอลเลน? 351 00:30:12,441 --> 00:30:14,790 เอเจ? 352 00:30:14,791 --> 00:30:17,151 เบคก้า! 353 00:30:25,244 --> 00:30:26,800 เอลเลน ! 354 00:30:29,029 --> 00:30:31,991 เอลเลน ! 355 00:30:34,692 --> 00:30:38,096 มาเถอะ 356 00:31:12,276 --> 00:31:14,654 ฉันรู้ว่าทำไมคุณตัดผม 357 00:31:14,655 --> 00:31:16,523 ฉันบอกไปแล้วนิ ว่าฉันชอบ 358 00:31:16,533 --> 00:31:19,726 ก็ว่างั้นแหละ ฉันก็ชอบน่ะ 359 00:31:21,262 --> 00:31:23,311 ฉันคิดว่าคุณมีเหตุผลบางอย่างที่ชอบมัน 360 00:31:26,012 --> 00:31:30,499 คุณไม่ใช่คนแบบที่คนอื่นคิดว่าคุณเป็น 361 00:31:30,500 --> 00:31:32,629 คุณต้องการให้พวกเขารู้ ว่าจริงๆ แล้วคุณเป็นยังไง 362 00:31:36,866 --> 00:31:38,473 ฉันจะไม่ไปกับคุณ 363 00:31:38,483 --> 00:31:40,149 ถ้าคุณไม่ได้ไว้ทรงผมนั้น 364 00:31:40,150 --> 00:31:43,301 คุณอาจจะเหมือนคนอื่นๆ ในแล็ป 365 00:31:43,302 --> 00:31:47,418 แต่เพราะคุณไม่เหมือนคนอื่นๆ 366 00:31:47,419 --> 00:31:48,996 ฉันคิดว่าหลายคน ที่อยู่ในสถานการณ์เช่นเดียวกับคุณ 367 00:31:49,006 --> 00:31:51,214 อาจจะยอมแพ้ไปแล้ว 368 00:31:51,215 --> 00:31:52,781 แต่คุณไม่ 369 00:31:52,791 --> 00:31:56,505 มันมีคนหลายคน ตามทางที่ผมผ่านมา 370 00:31:56,506 --> 00:31:58,313 เค้าไม่ยอมให้ผมยอมแพ้ 371 00:31:58,314 --> 00:32:00,221 ไม่ใช่ฉันแน่ 372 00:32:00,222 --> 00:32:03,112 อืม ใช่ 373 00:32:03,113 --> 00:32:06,095 คุณเริ่มมันก่อน 374 00:32:06,096 --> 00:32:09,439 คุณไม่เหมือนกับแซมสัน เขามันแย่ 375 00:32:09,449 --> 00:32:11,317 ผมไม่เข้าใจ 376 00:32:11,327 --> 00:32:14,167 โอเค เรื่องเป็นอย่างนี้ 377 00:32:14,168 --> 00:32:16,679 วันนึง มีสิงโตจู่โจมเขา 378 00:32:16,689 --> 00:32:19,499 พระเจ้าก็ให้ความแข็งแรงกับเขา และเขาฉีกมันเป็นชิ้นๆ 379 00:32:19,500 --> 00:32:21,970 จากนั้นเขาก็กลับมาในวันหนึ่ง ด้วยตัวเขาเอง 380 00:32:21,980 --> 00:32:26,066 และเขาเห็นก็ผึ้งทำรัง ในซากศพ 381 00:32:26,067 --> 00:32:28,305 จากนั้นเขาก็นำปริศนาเรื่องนี้ ไปบอกต่อกับคนอื่นๆ 382 00:32:28,306 --> 00:32:30,585 "นอกเหนือจากผู้กินแล้ว, มีอาหารอยู่" 383 00:32:30,586 --> 00:32:34,903 "นอกเหนือจะความแข็งแกร่งนั้น, มีสิ่งที่หอมหวานอยู่" 384 00:32:34,913 --> 00:32:40,134 และฉันก็คิดว่า แล้วใครมันจะไปตอบคำถามนี้ได้เนี่ย 385 00:32:40,135 --> 00:32:42,605 เมื่อมันเป็น เรื่องเกี่ยวกับชีวิตของเขา 386 00:32:42,615 --> 00:32:46,560 ในเมื่อคนเดียวที่รู้ คือตัวของเขาเอง 387 00:32:46,561 --> 00:32:49,051 โว้วว นั่นมันอะไรวะนั่น? 388 00:32:51,180 --> 00:32:52,825 อะไรนะ? 389 00:32:52,826 --> 00:32:55,135 ลมพัดหวนขึ้นมา เดี๋ยวก็ได้กลิ่นเองละ 390 00:32:55,136 --> 00:32:57,444 นั่นอะไร? 391 00:32:57,445 --> 00:32:59,894 อะไรก็ตามที่ทำให้เกิดกลิ่นเหม็นนั้น 392 00:32:59,895 --> 00:33:02,456 ไม่ดีเลย 393 00:33:05,488 --> 00:33:06,933 เราจะไม่หยุด 394 00:33:06,934 --> 00:33:09,866 เอ่อ เราหยุดแล้ว 395 00:34:03,686 --> 00:34:06,034 ไปกันเถอะ 396 00:34:06,035 --> 00:34:08,305 - ใช่ - ฉันจะไม่ยอมแพ้ 397 00:34:08,315 --> 00:34:11,527 อับราฮัม 398 00:34:11,528 --> 00:34:13,304 ฉันจะไม่ลดละ 399 00:34:13,305 --> 00:34:16,246 อับราฮัม เราออกจากที่นี้กันเถอะ 400 00:34:16,247 --> 00:34:19,149 ฉันจะไม่ยอมแพ้ 401 00:34:22,081 --> 00:34:24,259 หยุดก่อน 402 00:34:24,260 --> 00:34:27,974 เราต้องไปแล้ว ไม่นะ 403 00:34:27,975 --> 00:34:30,524 ไม่ เรายังไปไม่ได้ 404 00:34:30,525 --> 00:34:33,096 พวกมันไม่ได้ยินเราและพวกมันมองไม่เห็นเรา 405 00:34:33,106 --> 00:34:34,671 ไม่ใช่จากตรงนี้ 406 00:34:34,672 --> 00:34:36,720 เราไม่เป็นอะไรหรอก 407 00:34:36,721 --> 00:34:39,029 ใช้ นั้นคือความหมายของไม่เป็นไร 408 00:34:39,030 --> 00:34:41,007 เราต้องการแผนที่ มันต้องมีทางอ้อม 409 00:34:41,008 --> 00:34:43,146 ฉันจะไม่ทำแบบนั้น 410 00:34:43,147 --> 00:34:45,325 เราอ้อม และอ้อม และอ้อม จากเฮาสตันไปจอร์เจีย 411 00:34:45,326 --> 00:34:47,736 ฉันจะไม่เล่นเกมอีกแล้ว 412 00:34:47,746 --> 00:34:50,586 เราจะไม่ไปทางนั้น โอเคไหม? 413 00:34:50,587 --> 00:34:52,032 มันจะไม่เกิดขึ้น 414 00:34:52,033 --> 00:34:53,538 นายจะเจอกองขี้ ซ่อนอยู่หลังประตู A 415 00:34:53,539 --> 00:34:55,888 แล้วก็ขี้กองเบ้อเริ่ม หลังประตู B 416 00:34:55,889 --> 00:34:59,332 ถ้านายโชคดีNมันอาจจะเป็น วอล์คเกอร์หรือรถบัส 417 00:34:59,333 --> 00:35:01,611 แต่ช้าหรือเร็ว ยังไงนายก็จนตรอก 418 00:35:01,612 --> 00:35:04,664 สุดท้าย เราก็ต้องอยู่ที่เดิมและเราก็ต้องลงเอยที่การฆ่าคนอีก 419 00:35:04,665 --> 00:35:08,449 เราจะไม่หันหลังกลับ เราถอยไม่ได้ 420 00:35:08,450 --> 00:35:10,558 ฉันจะไม่พูดถึงการถอยกลับอีก 421 00:35:10,559 --> 00:35:13,379 ลงไปทางใต้ไม่กี่ไมล์/ ไม่ 422 00:35:13,380 --> 00:35:15,650 เราไปไหนต่อไม่ได้แล้ว เพราะแผงกรองอากาศ 423 00:35:15,660 --> 00:35:17,998 ที่พังโดยเครื่องใน ตับ ไต ไส้ พุง 424 00:35:17,999 --> 00:35:19,735 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 425 00:35:19,736 --> 00:35:21,543 งั้นเราจะเอาสายยางฉีดมัน 426 00:35:21,544 --> 00:35:24,294 แทงค์มัน ว่างเปล่า อับราฮัม 427 00:35:24,295 --> 00:35:26,905 - ถ้าเราเติมน้ำได้ -- - ถึงเรายังตีมัน มันก็ยังทำให้เราช้าลงอยู่ดี 428 00:35:26,906 --> 00:35:28,310 แล้วมันก็หยุดเรา 429 00:35:28,311 --> 00:35:29,817 ฉันจะไม่พูด เราจะตรงไป 430 00:35:29,827 --> 00:35:31,324 นั่นเป็นทางที่ถนนไป 431 00:35:31,334 --> 00:35:34,074 - อับราฮัม - เราผ่านมันไปได้ 432 00:35:34,075 --> 00:35:35,601 ฉันรู้ 433 00:35:36,987 --> 00:35:38,794 นั้นหมายความว่าเราจะไม่ลงใต้ 434 00:35:38,804 --> 00:35:41,645 เดินรอบๆ หรือ เดินกลับ 435 00:35:41,646 --> 00:35:44,176 ไม่ 436 00:35:46,245 --> 00:35:49,166 พวกเขาพูดถูก 437 00:36:03,465 --> 00:36:05,472 - เฮ้ อับราฮัม - เฮ้ เฮ้ ! 438 00:36:05,473 --> 00:36:07,883 นั้นทำบ้าอะไรน่ะ? หยุดน่ะ ปล่อยเขาไป 439 00:36:07,893 --> 00:36:09,328 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณทำแบบนี้ 440 00:36:09,329 --> 00:36:11,205 ใช้แน่นอน เฮ้ เฮ้ หยุดน่ะ 441 00:36:11,206 --> 00:36:13,344 - หลีกไป -เฮ้ พอได้แล้ว พอได้แล้ว 442 00:36:13,345 --> 00:36:15,052 อย่าน่ะ อย่าน่ะ หยุดที 443 00:36:15,062 --> 00:36:18,706 บอกแล้วไง ว่าอย่ามาแตะตัวฉัน 444 00:36:18,707 --> 00:36:22,592 อับราฮัม 445 00:36:22,593 --> 00:36:23,867 อับราฮัม 446 00:36:23,868 --> 00:36:25,072 ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์ 447 00:36:25,073 --> 00:36:28,105 ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์! 448 00:36:31,017 --> 00:36:35,315 ผมโกหก. ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์ 449 00:36:37,916 --> 00:36:40,766 ผมไม่รู้ว่าจะหยุดมันยังไง 450 00:36:40,767 --> 00:36:43,227 ผมไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์ 451 00:37:11,181 --> 00:37:14,646 นายเป็นนักวิทยศาสตร์ ฉันเห็นสิ่งที่นายทำได้ 452 00:37:15,469 --> 00:37:17,517 ฉันแค่รู้ 453 00:37:18,893 --> 00:37:22,778 นายแค่รู้ อย่างนั้นเหรอ? 454 00:37:22,779 --> 00:37:25,480 ฉันรู้ ฉันฉลาดกว่าคนทั่วไป 455 00:37:25,771 --> 00:37:27,497 ฉันรู้ว่าฉันมันจอมลวงโลก 456 00:37:27,498 --> 00:37:29,858 และ ฉันรู้ว่าต้องไปที่ ดี.ซี 457 00:37:30,299 --> 00:37:32,237 ทำไม? 458 00:37:32,599 --> 00:37:36,313 เพราะฉันรู้ว่าที่นั้น เราจะมีความเป็นไปได้ที่จะรอดชีวิตสูง 459 00:37:36,314 --> 00:37:39,457 และผมต้องการที่จะอยู่รอด 460 00:37:39,467 --> 00:37:41,504 หากฉันหลอกให้ใครสักคนพาฉันไปที่นั้นได้ 461 00:37:41,505 --> 00:37:45,691 ฉันก็แค่ให้เหตุผลว่า ฉันจะทำให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้น 462 00:37:45,692 --> 00:37:47,600 ลองนึกถึงอันตรายที่เฮาส์ตัน 463 00:37:47,610 --> 00:37:49,869 รัฐอะไรก็แล้วแต่ 464 00:37:57,390 --> 00:38:01,115 มีคนต้องตาย เพราะพยายามพานายไปที่นั้น 465 00:38:01,286 --> 00:38:03,686 ฉันรู้... 466 00:38:03,696 --> 00:38:08,314 สเตฟานี, วอเร็น, แพม 467 00:38:08,315 --> 00:38:12,954 เร็ก, โรเจอร์, โจเซีย, เดิร์ก, และ โจเซฟิน 468 00:38:14,510 --> 00:38:17,111 และบ๊อบ 469 00:38:19,059 --> 00:38:21,939 เห็นไหม,ฉันไม่กล้าเลย ในขณะที่เราเข้าใกล้มันแล้ว 470 00:38:21,940 --> 00:38:25,122 เพราะผมเป็นคนขี้ขลาด 471 00:38:25,123 --> 00:38:27,803 และความจริงที่ว่า เรายิ่งเข้าใกล้เป้าหมายของเราแล้ว 472 00:38:27,804 --> 00:38:29,139 และการเปิดเผยเรื่องนี้ทั้งหมด 473 00:38:29,140 --> 00:38:31,990 กลายเป็นสิ่งที่โคตรน่ากลัว 474 00:38:31,991 --> 00:38:34,482 ผมเป็นคนทำให้พวกเราช้าลงเอง 475 00:38:36,510 --> 00:38:39,482 พยายามหาอุบาย แล้วพอเราไปถึงที่นั่น.... 476 00:38:42,374 --> 00:38:43,919 แต่ตอนนี้ ผมก็เข้าใจว่า 477 00:38:43,920 --> 00:38:46,250 มันไม่มีทางเลือกแล้ว 478 00:38:48,278 --> 00:38:50,768 ยังไงผมก็ซวย 479 00:38:57,184 --> 00:38:59,192 ฉันโกหกเรื่องที่ที บรู๊คส์ เอลลิส ชอบผมของฉันด้วย 480 00:38:59,202 --> 00:39:01,240 ฉันไม่รู้จัก ที บรู๊คส์ เอลลิส หรอก 481 00:39:01,241 --> 00:39:03,620 แต่ฉันเคยอ่าน หนังสือของเขาเล่มนึง และเขาก็เหมือนกับ 482 00:39:03,621 --> 00:39:06,753 คนประเภทหนึ่งที่ไม่ตื่นเต้นกับทรงผมแปลกๆ แบบนี้ 483 00:39:11,392 --> 00:39:14,574 อีกแล้ว... 484 00:39:14,575 --> 00:39:16,543 ฉันฉลาดกว่านาย 485 00:39:16,553 --> 00:39:18,009 ตอนนี้นายอยากจะปล่อยฉันไว้ที่นี้แล้วใช้ไหม 486 00:39:19,335 --> 00:39:21,442 เฮ้ เฮ้ ไม่เอานา 487 00:39:21,443 --> 00:39:24,777 ปล่อยเขานะ 488 00:39:26,203 --> 00:39:29,195 พระเจ้าช่วย ไม่น่ะ 489 00:39:31,294 --> 00:39:33,754 ยูจีน? 490 00:39:51,225 --> 00:39:54,097 ลุกขึ้นมา มองหน้าฉัน 491 00:39:57,601 --> 00:39:59,790 คุณพระช่วย 492 00:40:02,119 --> 00:40:05,051 โอ้พระเจ้า ยูจีน ยังอยู่ไหม? 493 00:40:07,090 --> 00:40:08,926 ยูจีน!! 494 00:40:08,927 --> 00:40:10,785 ยูจีน!! 495 00:40:13,154 --> 00:40:15,243 ยูจีน!! 496 00:40:19,852 --> 00:40:23,165 ยูจีน... 497 00:40:23,175 --> 00:40:25,164 ไม่เอานา 498 00:40:25,886 --> 00:40:28,507 แอลเลน 499 00:41:07,958 --> 00:41:10,418 ช่วยฉันด้วย 500 00:41:11,945 --> 00:41:14,836 ช่วยด้วย ช่วยผมด้วย 501 00:41:20,248 --> 00:41:22,317 ช่วยผม ได้โปรด 502 00:41:23,130 --> 00:41:25,389 นั่นพวกมัน จัดการมัน 503 00:41:31,043 --> 00:41:34,787 จัดการมัน จัดการมัน 504 00:41:34,788 --> 00:41:37,307 ขอบคุณ 505 00:41:37,308 --> 00:41:39,146 ขอบคุณ 506 00:41:39,156 --> 00:41:43,603 ฉันว่า - ฉันว่า - พวกมันเร็วขึ้น 507 00:41:43,604 --> 00:41:46,083 เดี๋ยว 508 00:41:46,084 --> 00:41:48,112 เดี๋ยวก่อน 509 00:41:50,171 --> 00:41:51,646 หยุดก่อน 510 00:41:51,647 --> 00:41:55,653 - คุณจะหนีไปไหนไม่ได้ - ทำไมหล่ะ? 511 00:42:01,798 --> 00:42:04,820 ผมมีภารกิจที่สำคัญมาก 512 00:42:06,136 --> 00:42:14,540 ขอบคุณไฟล์ซับ จาก Nontapat_Hub ifyoucan Ladypat army55 clubcyber 513 00:42:17,362 --> 00:42:21,629 www.thaisubtitle.com 514 00:42:25,395 --> 00:42:29,662 บรรยายไทยโดย diamond39381, AnchisaLOL, ifyoucan, pepboy, จันทร์อังคาร 515 00:42:33,427 --> 00:42:37,695 hangjoe, aekaday, stranger29, soneterz, Delilah 516 00:42:41,460 --> 00:42:45,728 clubcyber, Ormary, bankwittavin, yayee111, avt801702 517 00:42:49,493 --> 00:42:53,760 army55, special1004, Nontapat_Hub, solma, Feemws 518 00:42:57,526 --> 00:43:01,793 earthparada, bestzakung, teamjz, mild.denim, Kimkhims13 519 00:43:05,559 --> 00:43:09,826 Okey_Peeo, niiwoz, indevizible, minky_1112