1
00:00:00,109 --> 00:00:03,087
...آنچه در «مُرده متحرک» گذشت
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,128
ما دوستای دختر شمشیر به دست
و پسرک کلاه به سر هستیم
3
00:00:06,248 --> 00:00:07,547
اونا به ما حمله کردن
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,153
حرفتو باور نمیکنم
5
00:00:11,975 --> 00:00:14,540
اینا دیگه چجور آدمایی هستن؟ -
اینا آدم نیستن -
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,836
به طرف حصارها فرار کنید
7
00:00:22,153 --> 00:00:23,447
باید با من بیاید
8
00:00:25,032 --> 00:00:27,199
باید بریم -
کجا؟ -
9
00:00:27,319 --> 00:00:29,835
یه جایی دور از اینجا
10
00:00:59,252 --> 00:01:00,888
یه کم آرومتر
11
00:01:16,900 --> 00:01:19,664
تو دلت نمیخواست اونجا باشی
12
00:01:19,666 --> 00:01:22,034
به همین خاطر سعی کردم باهات حرف بزنم
13
00:01:25,052 --> 00:01:27,379
گلن گفت که زندگیشو نجات دادی
14
00:01:28,649 --> 00:01:30,151
اون زندگی منو نجات داد
15
00:01:32,158 --> 00:01:34,264
این کاریه که همیشه میکنیم، مگه نه؟
16
00:01:34,266 --> 00:01:36,166
بله
17
00:01:37,669 --> 00:01:39,405
هی
18
00:01:44,017 --> 00:01:46,050
یه چیزی بگیر و بخور
19
00:01:46,052 --> 00:01:47,785
فردا صبح دوباره راه میفتیم
20
00:02:23,435 --> 00:02:26,073
با ریک حرف زدم
21
00:02:26,075 --> 00:02:28,946
بعضی از اونا میدونن تو تو زندان
22
00:02:28,948 --> 00:02:30,549
چیکار کردی
23
00:02:32,753 --> 00:02:35,325
دریل، مگی
24
00:02:35,327 --> 00:02:37,930
مشکلی ندارن
25
00:02:37,932 --> 00:02:40,201
اگه مشکلی داشتن الان اینجا نبودی
26
00:02:42,208 --> 00:02:44,145
با بقیهشون هم حرف میزنم
27
00:02:44,147 --> 00:02:46,382
بهشون میگم اونا هم قبول کنن
28
00:02:47,819 --> 00:02:49,321
مجبور نیستن
29
00:02:51,892 --> 00:02:54,559
چرا، مجبورن
30
00:02:55,827 --> 00:02:57,394
چارهای ندارن
31
00:03:02,201 --> 00:03:05,600
مجبور نیستیم در مورد دخترا بهشون چیزی بگیم
32
00:03:05,602 --> 00:03:07,500
منم نمیخوام بگم
33
00:03:09,004 --> 00:03:10,606
چرا؟
34
00:03:10,608 --> 00:03:13,407
فقط میخوام فراموشش کنم
35
00:03:52,716 --> 00:03:54,282
این با من
36
00:04:11,270 --> 00:04:14,538
به همین خاطر منتظر میمونیم تا وقتش برسه
که باهاشون صحبت کنیم
37
00:04:18,910 --> 00:04:21,110
آره، حق داری
38
00:04:27,755 --> 00:04:30,021
من همه چیزمو به تو مدیونم
39
00:04:31,457 --> 00:04:34,360
تو مدیون تایریس هستی
اون تو زندان بود
40
00:04:36,894 --> 00:04:38,895
ولی تو بودی که برگشتی
41
00:04:54,209 --> 00:04:56,608
این تو یکی از انباریهاشون بود
42
00:04:58,142 --> 00:05:00,544
دیدم که کشتنش
43
00:05:00,546 --> 00:05:02,513
اون بچه رو
44
00:05:13,420 --> 00:05:15,587
45
00:05:23,564 --> 00:05:26,336
...هنوز نمیدونم چیکار کردی
46
00:05:28,706 --> 00:05:32,038
ولی میدونم تو چیزایی میدونستی
که من نمیدونستم
47
00:05:33,975 --> 00:05:35,643
من تو رو از خودمون دور کردم
48
00:05:35,645 --> 00:05:39,046
تو گفتی که میتونم زنده بمونم
و حق هم داشتی
49
00:05:43,386 --> 00:05:46,759
من تو رو از خودمون دور کردم
و الان میخوام باهامون باشی
50
00:05:52,735 --> 00:05:54,769
میتونی با ما باشی؟
51
00:06:01,040 --> 00:06:02,874
ممنون
52
00:06:25,991 --> 00:06:28,758
دیگه نمیخوام در موردش حرف بزنم
53
00:06:30,094 --> 00:06:32,195
نمیتونم
54
00:06:38,232 --> 00:06:40,199
فقط دلم میخواد فراموشش کنم
55
00:06:43,969 --> 00:06:45,835
بسیار خوب
56
00:07:10,800 --> 00:07:12,903
چیزی نیست
57
00:07:45,619 --> 00:07:56,445
googoolisj :ترجمه توسط
کاری از تیم ترجمهی پارس مووی
http://13.parsmovie1.net
58
00:08:07,331 --> 00:08:10,165
ما تسلیمیم
59
00:08:14,170 --> 00:08:16,939
نه ردی
نه چیزی
60
00:08:16,941 --> 00:08:18,908
...پس هر چیزی که دیشب صداشو شنیدی
61
00:08:18,910 --> 00:08:21,510
بیشتر حسش کردم
62
00:08:21,512 --> 00:08:23,713
اگه کسی داشت ما رو دید میزد
63
00:08:23,715 --> 00:08:25,648
باید یه ردی از خودش به جا میذاشت
64
00:08:28,541 --> 00:08:31,590
نزدیک هم بمونید
65
00:08:31,592 --> 00:08:34,529
حاضری تا آشفالت رو زیر پاهات حس کنی؟
66
00:08:34,531 --> 00:08:36,230
فکر کنم دیگه وقتشه
67
00:08:36,232 --> 00:08:39,066
خبر خوشحالکنندهایه سرکار
68
00:08:39,068 --> 00:08:40,935
اولین جادهای که بهش برسیم
69
00:08:40,937 --> 00:08:43,271
به سمت شمال میریم
تا وقتی که یه ماشین پیدا کنیم
70
00:08:43,273 --> 00:08:46,207
خوبه؟ -
خوبه -
71
00:08:46,209 --> 00:08:48,776
ببندینش
72
00:08:48,778 --> 00:08:50,979
اوه، جورابای خیس
73
00:08:50,981 --> 00:08:52,480
پاهای خنک
74
00:08:52,482 --> 00:08:54,082
نیش پشه
75
00:08:54,084 --> 00:08:56,518
این خارش یادت میندازه که هنوزم زندهای
76
00:08:56,520 --> 00:08:58,787
خطر همه جا دور و برمونه
77
00:08:58,789 --> 00:09:01,356
پس هیچوقت حوصلهمون سر نمیره
78
00:09:01,358 --> 00:09:03,659
آفتاب داره میسوزوندت
79
00:09:03,661 --> 00:09:06,429
بیخیال، عالی برنزه میشیم
80
00:09:08,166 --> 00:09:10,365
جدی گفتم
81
00:09:11,467 --> 00:09:13,571
هیچ حریم خصوصیای نداریم
82
00:09:13,573 --> 00:09:15,474
همراهای قابلی داریم
83
00:09:17,244 --> 00:09:18,677
یکی دیگه
84
00:09:19,678 --> 00:09:21,210
یکی دیگه
85
00:09:23,479 --> 00:09:25,548
تو این کار خیلی استاده
86
00:09:25,550 --> 00:09:27,550
چه کاری؟ -
یه بازی ساده -
87
00:09:27,552 --> 00:09:30,085
نکات خوب چیزای بد
88
00:09:30,087 --> 00:09:32,485
!کمک
89
00:09:32,487 --> 00:09:35,285
کمک! یکی کمکم کنه -
بابا، بدو -
90
00:09:35,287 --> 00:09:37,788
بدو
91
00:09:37,790 --> 00:09:39,992
بدو -
یکی کمک کنه -
92
00:09:39,994 --> 00:09:41,493
کمک
93
00:09:41,495 --> 00:09:44,429
!کمک! کمک! کمک
94
00:09:44,431 --> 00:09:47,064
یکی کمکم کنه
95
00:09:47,066 --> 00:09:48,530
کمک
96
00:09:49,632 --> 00:09:51,835
کمک
97
00:09:51,837 --> 00:09:54,072
!کمک! کمک
98
00:09:54,074 --> 00:09:56,207
!کمک! کمک
99
00:09:56,209 --> 00:09:58,613
!کمک
100
00:10:04,989 --> 00:10:08,023
101
00:10:15,969 --> 00:10:18,837
فعلاً امنه
مراقب باشید
102
00:10:24,071 --> 00:10:25,872
بیا پایین
103
00:10:37,156 --> 00:10:38,657
حالت خوبه؟
104
00:10:48,233 --> 00:10:50,067
شرمنده
105
00:10:52,906 --> 00:10:55,005
آره
106
00:10:55,007 --> 00:10:56,574
ممنون
107
00:10:58,509 --> 00:10:59,534
من گابریل هستم
108
00:10:59,654 --> 00:11:01,611
اسلحه همرات داری؟
109
00:11:05,046 --> 00:11:07,280
به قیافهام میخوره اسلحه همرام باشه؟
110
00:11:07,282 --> 00:11:11,219
به تخممون هم نیست چی به قیافهات میخوره
111
00:11:11,221 --> 00:11:14,355
هیچ نوع اسلحهای همرام ندارم
112
00:11:14,357 --> 00:11:17,058
کلام خدا تنها چیزیه که واسه
محافظت از خودم نیاز دارم
113
00:11:17,060 --> 00:11:19,527
اینجور که به نظر نمیاد
114
00:11:21,163 --> 00:11:24,698
من کمک خواستم
و کمک رسید
115
00:11:32,879 --> 00:11:34,812
...شما غذا
116
00:11:34,814 --> 00:11:36,914
غذا دارید؟
117
00:11:38,218 --> 00:11:40,854
...هر چی که
118
00:11:40,856 --> 00:11:44,559
من داشتم، ریخت رو زمین
119
00:11:44,561 --> 00:11:47,160
یه کم گردو داریم
120
00:11:49,862 --> 00:11:51,093
متشکرم
121
00:11:59,843 --> 00:12:01,910
بچهی خوشگلیه
122
00:12:12,920 --> 00:12:16,023
شما اردوگاه دارید؟ -
نه. تو چی؟ -
123
00:12:20,428 --> 00:12:21,928
من یه کلیسا دارم
124
00:12:21,930 --> 00:12:24,664
دستاتو بزار رو سرت
125
00:12:28,439 --> 00:12:30,505
تا حالا چند تا زامبی کشتی؟
126
00:12:32,840 --> 00:12:34,507
در واقع هیچی
127
00:12:34,509 --> 00:12:36,008
بچرخ
128
00:12:37,744 --> 00:12:39,679
تا حالا چند تا آدم کشتی؟
129
00:12:41,717 --> 00:12:43,816
هیچی
130
00:12:43,818 --> 00:12:45,684
چرا؟
131
00:12:48,024 --> 00:12:50,692
چون خداوند از خشونت بیزاره
132
00:12:52,860 --> 00:12:55,161
تو چیکار کردی؟
133
00:13:00,196 --> 00:13:02,365
ما هممون یه کارایی کردیم
134
00:13:04,101 --> 00:13:06,335
من یه گناهکارم
135
00:13:06,337 --> 00:13:08,970
تقریباً هر روز گناه میکنم
136
00:13:08,972 --> 00:13:12,406
ولی فقط پیش خدا
به اون گناهها اعتراف میکنم
137
00:13:12,408 --> 00:13:14,775
نه پیش غریبهها
138
00:13:14,777 --> 00:13:16,410
گفتی یه کلیسا داری؟
139
00:13:20,016 --> 00:13:23,186
،هی، دیروز
140
00:13:23,188 --> 00:13:25,755
تو داشتی ما رو دید میزدی؟
141
00:13:25,757 --> 00:13:27,958
من تنهام
142
00:13:27,960 --> 00:13:30,026
این روزا، آدما هم به اندازهی
143
00:13:30,028 --> 00:13:31,561
مردهها خطرناکن، اینجور فکر نمیکنی؟
144
00:13:31,563 --> 00:13:33,765
نه، آدما بدترن
145
00:13:33,767 --> 00:13:36,270
خُب، من شما رو دید نمیزدم
146
00:13:36,272 --> 00:13:38,170
از زمانی که این اتفاقات شروع شد، من بیشتر از چند بار
147
00:13:38,172 --> 00:13:39,938
از نهر کنار کلیسا اونطرفتر نرفتم
148
00:13:39,940 --> 00:13:42,006
این دورترین مسافتیه که تا امروز اومدم
149
00:13:46,751 --> 00:13:49,152
یا شایدم دارم دروغ میگم
150
00:13:49,154 --> 00:13:52,523
شاید دارم در مورد همه چی دروغ میگم
و اصلاً کلیسایی در کار نیست
151
00:13:52,525 --> 00:13:55,793
شاید دارم همتونو تو تله میکشونم
تا بتونم همهی سنجاباتون رو بدزدم
152
00:14:02,297 --> 00:14:05,134
آدمای گروهم اغلب بهم میگفتن
153
00:14:05,136 --> 00:14:08,105
حس شوخ طبعی من بیش از حده
154
00:14:08,107 --> 00:14:09,740
آره، همینطوره
155
00:14:30,624 --> 00:14:32,859
وایسا
156
00:14:32,861 --> 00:14:35,161
میتونیم اول یه نگاهی به اطراف بندازیم؟
157
00:14:35,163 --> 00:14:38,162
فقط میخوایم سنجابامون رو از دست ندیم
158
00:16:50,612 --> 00:16:53,699
من ماهها رو اینجا سپری کردم
بدون اینکه پامو از در بیرون بزارم
159
00:16:53,701 --> 00:16:56,402
اگه اینجا کسی رو پیدا کردید
160
00:16:56,404 --> 00:16:58,105
خیلی تعجب برانگیزه
161
00:16:59,942 --> 00:17:01,945
ممنون
162
00:17:01,947 --> 00:17:04,247
یه مینیبوس اون پشت پیدا کردیم
163
00:17:04,249 --> 00:17:07,751
راه نمیره، ولی مطمئنم که میتونیم
در کمتر از یکی دو روز درستش کنیم
164
00:17:07,753 --> 00:17:09,585
پدر میگه لازمش نداره
165
00:17:09,587 --> 00:17:12,019
انگار وسیلهی نقلیهمون رو پیدا کردیم
166
00:17:13,522 --> 00:17:16,191
متوجهی اینجه چه خطرایی داره، درسته؟
167
00:17:16,193 --> 00:17:17,826
آره، متوجهم
168
00:17:17,828 --> 00:17:18,960
حالا میتونیم خستگی در کنیم؟
169
00:17:18,962 --> 00:17:20,794
اگه بخوایم خستگی در کنیم
سرعتمون کم میشه
170
00:17:20,796 --> 00:17:22,294
و اوضاع به هم میریزه
171
00:17:22,296 --> 00:17:24,795
ما آذوقه لازم داریم
مهم نیست بعداً چه اتفاقی میفته
172
00:17:24,797 --> 00:17:27,965
درسته
آب، غذا، مهمات
173
00:17:27,967 --> 00:17:31,004
مینیبوس قرار نیست جایی بره
174
00:17:31,006 --> 00:17:32,940
یه کم لوبیا پخته برات میارم
175
00:17:36,242 --> 00:17:38,612
چه بخوای چه نخوای
ما کاری رو میکنیم که ریک میگه
176
00:17:38,614 --> 00:17:40,079
دوباره از هم جدا نمیشیم
177
00:17:45,651 --> 00:17:47,287
همونی که اون گفت
178
00:17:50,955 --> 00:17:54,293
...ما هم میخوایم باهاتون بیایم، ولی
همونی که دختره گفت
179
00:18:00,572 --> 00:18:03,441
اینجا چجوری این همه مدت زنده موندی؟
180
00:18:03,443 --> 00:18:05,542
آذوقهات از کجا میومد؟
181
00:18:07,678 --> 00:18:09,645
شانس آوردم
182
00:18:09,647 --> 00:18:12,012
مراسم سالانهی اهدای غذای کنسروی
183
00:18:12,014 --> 00:18:14,647
دقیقاً بعد از آخرین بار که برگزار کردیم
همه چیز به هم ریخت
184
00:18:14,649 --> 00:18:16,147
و فقط من اینجا موندم
185
00:18:16,149 --> 00:18:18,084
بیا جودیث
186
00:18:18,086 --> 00:18:20,120
غذاها مدت زیادی دوام آوردن
187
00:18:20,122 --> 00:18:22,588
بعدش شروع به گشتن کردم
188
00:18:22,590 --> 00:18:25,323
تمام جاهای این دور و بر رو گشتم
189
00:18:25,325 --> 00:18:27,258
به جز یکی
190
00:18:27,260 --> 00:18:29,860
چی جلوتو گرفت؟
191
00:18:29,862 --> 00:18:31,661
اونجا پر از زامبیه
192
00:18:31,663 --> 00:18:33,262
چند تا؟
193
00:18:33,264 --> 00:18:35,697
ده دوازده تا
شایدم بیشتر
194
00:18:37,932 --> 00:18:39,964
میتونیم از پس ده دوازده تا بر بیایم
195
00:18:39,966 --> 00:18:42,334
باب و من هم با تو میایم
196
00:18:42,336 --> 00:18:45,536
تایریس باید اینجا بمونه
تا مراقب جودیث باشه
197
00:18:45,538 --> 00:18:47,603
اشکالی نداره؟
198
00:18:47,605 --> 00:18:49,604
اصلاَ
199
00:18:49,606 --> 00:18:52,174
هر وقت خواستی مراقبش باشم
200
00:18:52,176 --> 00:18:55,007
هر چیزی که براش خواستی، من همینجا هستم
201
00:18:55,009 --> 00:18:57,043
به خاطر این ازت ممنونم
202
00:18:58,278 --> 00:19:01,311
و چیزای دیگه
203
00:19:01,313 --> 00:19:03,416
من یه نقشه براتون میکشم -
نیازی به این کار نیست -
204
00:19:03,418 --> 00:19:05,319
توئم باهامون میای
205
00:19:07,087 --> 00:19:08,668
من هیچ کمکی از دستم بر نمیاد
206
00:19:08,788 --> 00:19:10,891
منو که دیدین
207
00:19:10,893 --> 00:19:13,295
من تو اینجور کارا به درد نمیخورم
208
00:19:13,297 --> 00:19:15,297
توئم باهامون میای
209
00:19:20,632 --> 00:19:23,842
گوش کن، من به این یارو اعتماد ندارم
210
00:19:23,844 --> 00:19:24,909
چرا؟
211
00:19:26,511 --> 00:19:28,482
تو چرا بهش اعتماد داری؟
212
00:19:29,585 --> 00:19:31,554
همه که بد نیستن
213
00:19:34,159 --> 00:19:36,763
...خُب
214
00:19:36,765 --> 00:19:39,068
من به این یارو اعتماد ندارم
215
00:19:39,070 --> 00:19:41,569
و به همین خاطر با خودم میبرمش
216
00:19:42,904 --> 00:19:45,074
ولی اون ممکنه دوستایی داشته باشه
217
00:19:45,076 --> 00:19:46,909
پس میخوام تو حواست جمع باشه
218
00:19:46,911 --> 00:19:49,879
و به تایریس کمک کنی تا
مراقب جودیث باشه، اوکی؟
219
00:19:51,147 --> 00:19:53,080
...حالا
220
00:19:53,082 --> 00:19:56,282
میخوام خوب گوش کنی چی میخوام بگم
221
00:19:56,284 --> 00:19:57,751
باشه
222
00:20:00,021 --> 00:20:02,887
هیچوقت جات امن نیست
223
00:20:04,189 --> 00:20:06,925
مهم نیست چند نفر دور و برت هستن
224
00:20:06,927 --> 00:20:08,960
یا اینجا چقدر امن به نظر میرسه
225
00:20:08,962 --> 00:20:10,428
مهم نیست که کی چی میگه
226
00:20:10,430 --> 00:20:12,297
مهم نیست تو چی فکر میکنی
227
00:20:12,299 --> 00:20:14,132
جات امن نیست
228
00:20:14,134 --> 00:20:17,467
و فقط یه ثانیه طول میکشه
229
00:20:17,469 --> 00:20:20,838
یه ثانیه و دیگه تمام
230
00:20:22,042 --> 00:20:25,111
هیچوقت غفلت نکن، هیچوقت
231
00:20:25,113 --> 00:20:26,846
میخوام بهم قول بدی
232
00:20:26,848 --> 00:20:29,582
قول میدم -
خوبه -
233
00:20:29,584 --> 00:20:31,482
بابا
234
00:20:34,621 --> 00:20:36,958
حق با توئه
من قویَم
235
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
هر دومون هستیم
236
00:20:40,263 --> 00:20:42,463
ولی اونقدر قوی هستیم
237
00:20:42,465 --> 00:20:45,332
که هنوزم میتونیم به مردم کمک کنیم
238
00:20:45,334 --> 00:20:48,337
و اگه اوضاع به هم ریخت
میتونیم از پسش بر بیایم
239
00:20:48,339 --> 00:20:51,137
و اونقدر قوی هستیم
240
00:20:51,139 --> 00:20:53,274
که لازم نیست از چیزی بترسیم
241
00:20:53,276 --> 00:20:55,412
و لازم نیست مخفی بشیم
242
00:20:57,681 --> 00:21:00,215
خُب، اون داره یه چیزی رو مخفی میکنه
243
00:21:04,557 --> 00:21:07,161
من چیزیم نمیشه بابا
244
00:21:08,664 --> 00:21:10,399
خوبه
245
00:21:18,848 --> 00:21:21,314
هی
246
00:21:21,316 --> 00:21:24,346
وقتی گفتی اونا نباید زنده بمونن
247
00:21:24,348 --> 00:21:26,349
اشتباه نمیکردی
248
00:21:28,449 --> 00:21:31,014
ما به خودمون فشار میاریم
و بعضی چیزا رو از دست میدیم
249
00:21:31,016 --> 00:21:34,451
و بعد چیزای بیشتر و بیشتری رو از دست میدیم
250
00:21:34,453 --> 00:21:37,652
و به زودی، چیزایی هستن
که دیگه نمیتونیم پسشون بگیریم
251
00:21:37,654 --> 00:21:40,154
چیزایی که حتی اگه تلاش میکردیم
نمیتونستیم نگهشون داریم
252
00:21:41,956 --> 00:21:44,590
ما باید بریم واشنگتن، ریک
253
00:21:44,592 --> 00:21:46,990
هنوز تصمیم نگرفتم که بریم یا نه
254
00:21:46,992 --> 00:21:48,990
آره، میدونم
و این اشکالی نداره
255
00:21:48,992 --> 00:21:51,156
ولی دیدی که آبراهام چقدر داره تلاش میکنه
256
00:21:51,158 --> 00:21:53,824
اون بالاخره میره اونجا
و یوجین این بیماری رو درمان میکنه
257
00:21:53,826 --> 00:21:57,563
و تو میبینی که چطور همه چیز مثل قبل میشه
258
00:21:57,565 --> 00:22:00,129
و اگه تو این راه خیلی چیزا رو از دست بدی
259
00:22:00,131 --> 00:22:02,132
به مشکل میخوری
260
00:22:03,936 --> 00:22:06,904
چون قراره برگردی به دنیای واقعی
261
00:22:06,906 --> 00:22:09,806
دنیای واقعی اینه باب
262
00:22:09,808 --> 00:22:11,806
نه
263
00:22:11,808 --> 00:22:15,174
این یه کابوسه
و کابوس بالاخره تموم میشه
264
00:22:16,509 --> 00:22:18,576
شرمنده
من که میگم
265
00:22:18,578 --> 00:22:21,914
باید بریم واشنگتن
و تو هم باید موافقت کنی
266
00:22:21,916 --> 00:22:24,247
البته همین الان هم داریم میریم به سمتش
267
00:22:24,249 --> 00:22:27,984
نمیتونی با نظر جمع مخالفت کنی
268
00:22:27,986 --> 00:22:30,653
شایدم اینم یکی از اون چیزاییه که
نمیخوای از دست بدی
269
00:22:36,631 --> 00:22:38,598
هی، درک میکنم
270
00:22:38,600 --> 00:22:41,633
نمیخوای در موردش حرف بزنی
271
00:22:41,635 --> 00:22:44,068
حالت خوبه؟
272
00:22:44,070 --> 00:22:45,905
باید باشم
273
00:22:47,041 --> 00:22:49,043
باید دوباره شروع کنیم
274
00:22:49,045 --> 00:22:51,344
هممون با همدیگه
275
00:22:53,380 --> 00:22:56,016
تو به تنهایی هممون رو نجات دادی
276
00:22:56,018 --> 00:22:58,016
شانس آوردیم
277
00:22:58,018 --> 00:22:59,980
وگرنه هممون باید میمُردیم
278
00:23:03,019 --> 00:23:05,084
من چکش میکنم
279
00:23:05,086 --> 00:23:06,719
خیلی خُب
280
00:23:23,972 --> 00:23:25,438
هی
281
00:23:25,440 --> 00:23:28,372
ما نمردیم
282
00:23:28,374 --> 00:23:31,277
هر اتفاقی که افتاده، گذشته
283
00:23:34,912 --> 00:23:37,080
بیا دوباره شروع کنیم
284
00:23:38,616 --> 00:23:41,185
منم همینو میخوام -
خُب، تو میتونی -
285
00:23:49,999 --> 00:23:51,768
باید اینو همینجا بزاریم و بریم
286
00:23:51,770 --> 00:23:53,937
در صورتی که اوضاع و کلیسا به هم بریزه
287
00:23:55,874 --> 00:23:57,875
میخوای یکی از اونا رو برات بیارم؟
288
00:24:01,045 --> 00:24:02,613
نه
289
00:24:07,385 --> 00:24:09,018
میدونی، وقتی اینجا رو پیدا کردم
290
00:24:09,020 --> 00:24:11,218
نمیخواستم چیزی بگم
291
00:24:11,220 --> 00:24:14,422
ولی نمیتونم تصور کنم این روزا
چیزی تو یه اسلحه خونه باقی مونده باشه
292
00:24:14,424 --> 00:24:16,054
خوب به نظر نمیاد، مگه نه؟
293
00:24:24,064 --> 00:24:25,965
یه زامبی بود؟
294
00:24:25,967 --> 00:24:28,904
اوه، آره
یه زامبی بود
295
00:24:28,906 --> 00:24:30,573
واقعاً؟
296
00:24:33,545 --> 00:24:36,014
چند تا جعبه و یه جارو بود
پام بهشون گیر کرد
297
00:24:36,016 --> 00:24:38,182
...ولی
298
00:24:38,184 --> 00:24:40,319
چیزی که میخواستیم رو پیدا کردم
299
00:24:40,321 --> 00:24:42,055
واقعاً چیزی گیرت اومد؟
300
00:24:42,057 --> 00:24:44,791
سه تا صدا خفه کن
که تو یخچال قایم کرده بودن
301
00:24:46,163 --> 00:24:48,130
...قانون اول جستجو
302
00:24:48,132 --> 00:24:50,212
چیزی تو این دنیا وجود نداره
که قایمش نکرده باشن
303
00:24:56,107 --> 00:24:58,443
رسیدیم
304
00:24:58,445 --> 00:25:00,110
اینجا یه انبار غذا بود
305
00:25:00,112 --> 00:25:02,310
که کل شهر رو تأمین میکرد
306
00:25:02,312 --> 00:25:04,780
تمام کنسروهای داخل کلیسا رو
قرار بود بیاریم اینجا
307
00:26:01,742 --> 00:26:03,841
اگه فاضلاب میتونست استفراغ کنه
308
00:26:03,843 --> 00:26:05,876
یه همچین بویی میداد
309
00:26:13,256 --> 00:26:16,024
آب یه مدتی از اون سوراخ پایین اومده
310
00:26:17,593 --> 00:26:19,895
و اینجا رو به گند کشیده
311
00:26:22,734 --> 00:26:25,036
میتونیم با استفاده از اون قفسهها
جلوشونو بگیریم
312
00:26:26,138 --> 00:26:28,472
آره، همینطوره ساشا
313
00:26:29,941 --> 00:26:31,574
تنها راهمون همینه
314
00:26:32,709 --> 00:26:34,242
اون قفسهها رو بندازیم
315
00:26:40,649 --> 00:26:42,450
هی
316
00:26:42,452 --> 00:26:44,484
گفتم تو هم باهامون میای
317
00:26:54,933 --> 00:26:57,200
!برو! برو
318
00:26:57,202 --> 00:26:58,108
دارن میان
319
00:26:58,333 --> 00:27:01,204
سمت راست رو بپا
320
00:27:04,175 --> 00:27:05,776
من سه تاشونو اینجا میبینم
321
00:27:05,778 --> 00:27:07,277
از پسشون بر میای؟
322
00:27:52,266 --> 00:27:54,670
باید بریم پیش گابریل
323
00:27:54,672 --> 00:27:57,007
چی شد؟ -
نمیدونم -
324
00:27:57,009 --> 00:28:00,310
خیلی خُب، قفسهها رو میندازیم
روی اونایی که سر راهمون هستن
325
00:28:00,312 --> 00:28:01,912
همینجوری ادامه میدیم
و من گابریل رو میگیرم
326
00:28:01,914 --> 00:28:03,449
!حالا
327
00:28:43,062 --> 00:28:44,798
آره
328
00:28:44,800 --> 00:28:46,833
میدونم چجوری باز میشه
329
00:28:51,406 --> 00:28:52,774
!باب
330
00:29:12,145 --> 00:29:14,512
حالت خوبه
باب، حالت خوبه؟
331
00:29:14,514 --> 00:29:16,511
الان بهترم
332
00:29:26,088 --> 00:29:27,756
معذرت میخوام
333
00:29:27,758 --> 00:29:30,188
من... من وحشت زده شدم
334
00:29:30,190 --> 00:29:32,859
...بهت گفتم که من -
اون زن رو وقتی زنده بود میشناختی؟ -
335
00:29:38,630 --> 00:29:41,331
آره، فهمیدم
336
00:29:41,333 --> 00:29:43,568
تو گناهانت رو فقط به خدا میگی
337
00:29:50,943 --> 00:29:52,877
دلت برا شمشیرت تنگ شده؟
338
00:29:52,879 --> 00:29:55,114
در واقع از اول هم مال من نبود
339
00:29:56,950 --> 00:29:59,518
همون اوایل پیداش کردم
340
00:30:02,626 --> 00:30:04,461
چجوری اونقدر خوب باهاش کار میکردی؟
341
00:30:06,262 --> 00:30:10,263
(خُب اون موقع فقط من بودم و اونا (زامبیها
342
00:30:10,265 --> 00:30:13,362
تمام روز، هر روز
343
00:30:13,364 --> 00:30:15,130
یه دورهی خیلی طولانی
344
00:30:17,332 --> 00:30:19,933
نمیدونم اون وضع چی بود
ولی اسمش "زندگی" نبود
345
00:30:21,736 --> 00:30:23,503
نه مثل امروز
346
00:30:24,939 --> 00:30:27,140
به خاطر یه کم نخودفرنگی و هویج
347
00:30:27,142 --> 00:30:30,447
تا یه متر تو لجن فرو رفتم
این اسمش زندگیه
348
00:30:33,448 --> 00:30:35,850
دلم واسه اندریا تنگ شده
349
00:30:38,321 --> 00:30:40,756
همینطور واسه هرشل
350
00:30:40,758 --> 00:30:44,659
آره -
دلم برا چیزی که قبل از اونا بود تنگ نمیشه -
351
00:30:44,661 --> 00:30:46,595
دلم برا اون شمشیر تنگ نمیشه
352
00:30:52,803 --> 00:30:54,539
هی
353
00:30:54,541 --> 00:30:56,608
تایریس گفت تو اومدی این پشت
354
00:30:56,610 --> 00:30:59,312
بیا تو
غذا پیدا کردیم
355
00:30:59,314 --> 00:31:01,348
خیلی زیادن -
خوبه -
356
00:31:02,649 --> 00:31:04,549
چی شده؟
357
00:31:05,785 --> 00:31:07,955
این خراشها
358
00:31:07,957 --> 00:31:09,556
خیلی عمیقن
359
00:31:09,558 --> 00:31:12,323
مثل جای چاقو یا همچین چیزی
360
00:31:12,325 --> 00:31:14,161
یکی سعی میکرده بره تو
361
00:31:18,331 --> 00:31:20,332
یه چیز دیگه هم پیدا کردم
362
00:31:22,035 --> 00:31:25,336
،نمیدونم چی شده
ولی هر چی هم که باشه
363
00:31:25,338 --> 00:31:26,838
میتونیم از پسش بر بیایم
364
00:31:30,108 --> 00:31:32,375
البته معنیش این نیست که گابریل آدم بدیه
365
00:31:34,452 --> 00:31:35,979
ولی یه معنیای داره
366
00:31:56,649 --> 00:31:59,151
بدش به من، آمممم
367
00:32:00,013 --> 00:32:02,376
میخوام براتون صحبت کنم
368
00:32:05,948 --> 00:32:08,050
...وقتی به این اتاق نگاه میکنم
369
00:32:10,384 --> 00:32:12,218
چند تا بازمانده میبینم
370
00:32:14,253 --> 00:32:16,919
هر کدوم از شماها
371
00:32:16,921 --> 00:32:19,286
مستحق این لقب هستین
372
00:32:21,788 --> 00:32:25,293
به سلامتی بازماندهها -
به سلامتیشون -
373
00:32:25,295 --> 00:32:27,761
به سلامتی
374
00:32:27,763 --> 00:32:29,395
بازماندهها
375
00:32:29,397 --> 00:32:31,096
ولی این همهی اون چیزیه که میخواین باشین؟
376
00:32:34,136 --> 00:32:37,171
صبح بیدار بشید
با چند تا زامبی آشغال بجنگید
377
00:32:37,173 --> 00:32:39,743
دنبال غذا بگردید، و شب
با دو تا چشم باز بخوابید؟
378
00:32:39,745 --> 00:32:41,747
دوباره و دوباره؟
379
00:32:41,749 --> 00:32:43,815
چون میتونید این کارو بکنید
380
00:32:43,817 --> 00:32:46,550
منظورم اینه که، شما قدرت
381
00:32:46,552 --> 00:32:48,519
و مهارتش رو دارید
382
00:32:49,621 --> 00:32:51,989
مسئله اینه که، برا آدمایی مثل شما
383
00:32:51,991 --> 00:32:56,129
با کارایی که میتونین بکنین
این فقط تسلیم شدنه
384
00:32:56,131 --> 00:32:59,065
با میتونیم یوجین رو برسونیم به واشنگتون
تا کاری کنه که مردهها بمیرن
385
00:32:59,067 --> 00:33:00,735
و زندهها دوباره صاحب دنیا بشن
386
00:33:00,737 --> 00:33:04,172
و تمام اینا، خرجش یه سفر کوتاهه
387
00:33:05,843 --> 00:33:07,377
هیس
388
00:33:08,778 --> 00:33:12,148
یوجین، چی تو واشنگتنه؟
389
00:33:15,716 --> 00:33:18,283
زیرساختهایی که برای مقابله با
بیماریهای فراگیر فراهم شده
390
00:33:18,285 --> 00:33:21,121
حتی برای یه همچین مشکل بزرگی
391
00:33:21,123 --> 00:33:24,522
یعنی غذا، سوخت، پناهگاه
392
00:33:26,525 --> 00:33:28,326
شروع دوباره
393
00:33:31,032 --> 00:33:33,867
هر جوری که پیش بره
394
00:33:33,869 --> 00:33:36,869
هر چقدر طول بکشه که دکمهی شروع دوباره زده بشه
395
00:33:36,871 --> 00:33:39,772
اونجا جاتون امنه
396
00:33:39,774 --> 00:33:42,373
امنتر از هر زمانی که از شروع
این ماجرا براتون بوده
397
00:33:45,346 --> 00:33:47,850
باهامون بیاین
398
00:33:47,852 --> 00:33:50,387
به خاطر اون کوچولو، دنیا رو نجات بدین
399
00:33:55,358 --> 00:33:58,023
به خاطر خودتون نجاتش بدین
400
00:34:00,928 --> 00:34:02,830
به خاطر مردم
...اون بیرون
401
00:34:04,830 --> 00:34:08,231
که چیزی جز زنده موندن
براشون نمونده
402
00:34:20,812 --> 00:34:23,211
چی بود؟
403
00:34:23,213 --> 00:34:27,050
فکر کنم میدونه چی میخوام بگم
404
00:34:27,052 --> 00:34:29,718
اون موافقه
اگه اون موافقه، پس منم موافقم
405
00:34:29,720 --> 00:34:32,053
هممون هستیم
406
00:34:32,055 --> 00:34:33,856
ایول
407
00:34:33,858 --> 00:34:37,929
پس بیاین این کارو بکنیم
408
00:34:45,304 --> 00:34:47,676
خیلی خُب
409
00:34:47,678 --> 00:34:50,110
نمیزارم برادرم تنها کسی باشه
که اون بچه رو بغل میکنه
410
00:34:51,613 --> 00:34:53,345
وایسا
411
00:34:55,514 --> 00:34:57,081
یکی دیگه
412
00:35:33,205 --> 00:35:35,307
حالت خوبه؟ -
آره، آره -
413
00:35:36,475 --> 00:35:39,011
منم نزدیک زندان بودم
414
00:35:39,013 --> 00:35:41,614
با فرماندار
415
00:35:45,982 --> 00:35:49,150
نمیدونستم اون کیه
416
00:35:49,152 --> 00:35:51,520
یا چیکار میخواد بکنه
417
00:35:51,522 --> 00:35:54,958
و نمیدونستم شماها چجور آدمایی هستین؟
418
00:36:00,700 --> 00:36:05,267
من... فقط نمیخواستم ازت مخفی بمونه
419
00:36:05,269 --> 00:36:07,268
که منم اونجا بودم
420
00:36:13,643 --> 00:36:15,512
الان دیگه با مایی
421
00:36:29,794 --> 00:36:31,862
ممنون به خاطر مهمون نوازیت
422
00:36:34,032 --> 00:36:37,566
تعجب کردم که گذاشتی
از شراب مقدس بخوریم
423
00:36:40,068 --> 00:36:42,768
دیگه کسی نمونده که باهاش مراسم عشای ربانی برگزار کنم
424
00:36:44,903 --> 00:36:47,937
شراب همون شرابه، تا زمانی که متبرک بشه
425
00:36:55,108 --> 00:36:57,309
یه چیزی رو داری مخفی میکنی
426
00:36:57,311 --> 00:37:01,245
و کاملاً مشخصه که نمیتونی ازش مخفی بشی
(از شرش خلاص بشی)
427
00:37:01,247 --> 00:37:03,547
به خودت مربوطه
428
00:37:04,883 --> 00:37:07,449
ولی این آدما
429
00:37:07,451 --> 00:37:10,852
این آدما خونوادهی من هستن
430
00:37:13,158 --> 00:37:15,627
و اگه چیزی که مخفی میکنی
به هر نحوی بهشون صدمه بزنه
431
00:37:15,629 --> 00:37:19,632
هر جور شده میکشمت
432
00:37:53,929 --> 00:37:55,864
داری چیکار میکنی؟
433
00:37:58,767 --> 00:38:00,602
نمیدونم
434
00:38:03,442 --> 00:38:05,142
بیا
435
00:38:20,290 --> 00:38:23,091
هی، هی! چیکار داری میکنی؟
چیکار داری میکنی؟
436
00:38:24,659 --> 00:38:26,559
بث پیش اوناست
437
00:38:27,628 --> 00:38:29,895
بیا
بیا سوار شو
438
00:39:45,965 --> 00:39:47,901
داری بیدار میشی؟
439
00:39:47,903 --> 00:39:51,307
خُب، برگشتی پیشمون، ها؟
440
00:39:51,309 --> 00:39:53,810
...خبر خوب اینه که
441
00:39:53,812 --> 00:39:56,412
هنوز نمُردی
442
00:39:56,414 --> 00:39:58,615
مایهی دلگرمیه، مگه نه؟
443
00:39:58,617 --> 00:40:01,582
ولی زیاد به کلمات دلخوش نباش
444
00:40:01,584 --> 00:40:03,083
باعث میشه که دیوونه بشی، باب
445
00:40:10,823 --> 00:40:12,353
میخوام یه کم در مورد خودم توضیح بدم
446
00:40:12,473 --> 00:40:17,833
...ببین، ما نمیخواستیم بهت صدمه بزنیم
447
00:40:19,336 --> 00:40:21,372
البته قبلاً
448
00:40:21,621 --> 00:40:26,238
نمیخواستیم تو رو از گروهت دور کنیم
با بترسونیمت
449
00:40:26,240 --> 00:40:29,575
اینا کارایی نیستن که میخواستیم بکنیم
450
00:40:30,987 --> 00:40:33,210
ولی مجبور بودیم این کارارو بکنیم
451
00:40:35,949 --> 00:40:38,982
تو و افرادت خونهی ما رو نابود کردید
452
00:40:41,953 --> 00:40:43,988
منصفانهست
453
00:40:43,990 --> 00:40:48,088
حالا ما اینجاییم
مثل بقیه
454
00:40:48,090 --> 00:40:49,855
سعی میکنیم زنده بمونیم
455
00:40:51,557 --> 00:40:53,861
و به خاطر همین
456
00:40:53,863 --> 00:40:56,297
مجبوریم شکار کنیم
457
00:41:00,968 --> 00:41:03,436
اولش اینجوری نبودیم
458
00:41:03,438 --> 00:41:05,103
آدم نمیخوردیم
459
00:41:05,105 --> 00:41:07,842
ولی اوضاع اینجوری پیش رفت
460
00:41:07,844 --> 00:41:09,709
هممون درگیر شدیم
461
00:41:09,711 --> 00:41:12,079
مجبور شدیم
462
00:41:12,081 --> 00:41:16,220
و حالا، ما تبدیل به
463
00:41:16,222 --> 00:41:17,890
شکارچی شدیم
464
00:41:19,693 --> 00:41:21,361
بهت گفتم
465
00:41:21,363 --> 00:41:24,028
گفتم دیگه نمیتونیم به عقب برگردیم، باب
466
00:41:27,934 --> 00:41:30,965
فقط امیدوارم بفهمی که
467
00:41:30,967 --> 00:41:35,133
اتفاقی که داره برات میفته
خصومت شخصی نیست
468
00:41:35,135 --> 00:41:37,403
آره، تو ما رو به این وضع انداختی
469
00:41:37,405 --> 00:41:41,407
و این یه جورایی اجرای عدالت الهی
470
00:41:41,409 --> 00:41:43,875
...برای شماست، ولی
471
00:41:46,012 --> 00:41:47,879
ممکن بود این کار رو با هر کسی بکنیم
472
00:41:51,219 --> 00:41:52,853
و این کارو میکنیم
473
00:41:54,657 --> 00:41:57,796
ولی در پایان روز
474
00:41:57,798 --> 00:42:00,767
...مهم نیست چقدر از این کار زشت متنفر باشیم
475
00:42:06,608 --> 00:42:08,678
آدم باید غذا بخوره
476
00:42:24,771 --> 00:42:26,740
اگه این میتونه حالتو بهتر کنه باید بگم که
477
00:42:28,210 --> 00:42:31,307
تو خوشمزهتر از اونی هستی
که ما فکرشو میکردیم
478
00:42:43,997 --> 00:42:54,045
ترجمه توسط: صادق جبّاری
کاری از: تیم ترجمهی پارس مووی
http://13.parsmovie1.net