1 00:00:00,109 --> 00:00:03,087 ...آنچه در «مُرده متحرک» گذشت 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,128 ما دوستای دختر شمشیر به دست و پسرک کلاه به سر هستیم 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,547 اونا به ما حمله کردن 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,153 حرفتو باور نمیکنم 5 00:00:11,975 --> 00:00:14,540 اینا دیگه چجور آدمایی هستن؟ - اینا آدم نیستن - 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,836 به طرف حصارها فرار کنید 7 00:00:22,153 --> 00:00:23,447 باید با من بیاید 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,199 باید بریم - کجا؟ - 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 یه جایی دور از اینجا 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,888 یه کم آرومتر 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,664 تو دلت نمیخواست اونجا باشی 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,034 به همین خاطر سعی کردم باهات حرف بزنم 13 00:01:25,052 --> 00:01:27,379 گلن گفت که زندگیشو نجات دادی 14 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 اون زندگی منو نجات داد 15 00:01:32,158 --> 00:01:34,264 این کاریه که همیشه میکنیم، مگه نه؟ 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,166 بله 17 00:01:37,669 --> 00:01:39,405 هی 18 00:01:44,017 --> 00:01:46,050 یه چیزی بگیر و بخور 19 00:01:46,052 --> 00:01:47,785 فردا صبح دوباره راه میفتیم 20 00:02:23,435 --> 00:02:26,073 با ریک حرف زدم 21 00:02:26,075 --> 00:02:28,946 بعضی از اونا میدونن تو تو زندان 22 00:02:28,948 --> 00:02:30,549 چیکار کردی 23 00:02:32,753 --> 00:02:35,325 دریل، مگی 24 00:02:35,327 --> 00:02:37,930 مشکلی ندارن 25 00:02:37,932 --> 00:02:40,201 اگه مشکلی داشتن الان اینجا نبودی 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,145 با بقیه‌شون هم حرف میزنم 27 00:02:44,147 --> 00:02:46,382 بهشون میگم اونا هم قبول کنن 28 00:02:47,819 --> 00:02:49,321 مجبور نیستن 29 00:02:51,892 --> 00:02:54,559 چرا، مجبورن 30 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 چاره‌ای ندارن 31 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 مجبور نیستیم در مورد دخترا بهشون چیزی بگیم 32 00:03:05,602 --> 00:03:07,500 منم نمیخوام بگم 33 00:03:09,004 --> 00:03:10,606 چرا؟ 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,407 فقط میخوام فراموشش کنم 35 00:03:52,716 --> 00:03:54,282 این با من 36 00:04:11,270 --> 00:04:14,538 به همین خاطر منتظر میمونیم تا وقتش برسه که باهاشون صحبت کنیم 37 00:04:18,910 --> 00:04:21,110 آره، حق داری 38 00:04:27,755 --> 00:04:30,021 من همه چیزمو به تو مدیونم 39 00:04:31,457 --> 00:04:34,360 تو مدیون تایریس هستی اون تو زندان بود 40 00:04:36,894 --> 00:04:38,895 ولی تو بودی که برگشتی 41 00:04:54,209 --> 00:04:56,608 این تو یکی از انباری‌هاشون بود 42 00:04:58,142 --> 00:05:00,544 دیدم که کشتنش 43 00:05:00,546 --> 00:05:02,513 اون بچه رو 44 00:05:13,420 --> 00:05:15,587 45 00:05:23,564 --> 00:05:26,336 ...هنوز نمیدونم چیکار کردی 46 00:05:28,706 --> 00:05:32,038 ولی میدونم تو چیزایی میدونستی که من نمیدونستم 47 00:05:33,975 --> 00:05:35,643 من تو رو از خودمون دور کردم 48 00:05:35,645 --> 00:05:39,046 تو گفتی که میتونم زنده بمونم و حق هم داشتی 49 00:05:43,386 --> 00:05:46,759 من تو رو از خودمون دور کردم و الان میخوام باهامون باشی 50 00:05:52,735 --> 00:05:54,769 میتونی با ما باشی؟ 51 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 ممنون 52 00:06:25,991 --> 00:06:28,758 دیگه نمیخوام در موردش حرف بزنم 53 00:06:30,094 --> 00:06:32,195 نمیتونم 54 00:06:38,232 --> 00:06:40,199 فقط دلم میخواد فراموشش کنم 55 00:06:43,969 --> 00:06:45,835 بسیار خوب 56 00:07:10,800 --> 00:07:12,903 چیزی نیست 57 00:07:45,619 --> 00:07:56,445 googoolisj :ترجمه توسط کاری از تیم ترجمه‌ی پارس مووی http://13.parsmovie1.net 58 00:08:07,331 --> 00:08:10,165 ما تسلیمیم 59 00:08:14,170 --> 00:08:16,939 نه ردی نه چیزی 60 00:08:16,941 --> 00:08:18,908 ...پس هر چیزی که دیشب صداشو شنیدی 61 00:08:18,910 --> 00:08:21,510 بیشتر حسش کردم 62 00:08:21,512 --> 00:08:23,713 اگه کسی داشت ما رو دید میزد 63 00:08:23,715 --> 00:08:25,648 باید یه ردی از خودش به جا میذاشت 64 00:08:28,541 --> 00:08:31,590 نزدیک هم بمونید 65 00:08:31,592 --> 00:08:34,529 حاضری تا آشفالت رو زیر پاهات حس کنی؟ 66 00:08:34,531 --> 00:08:36,230 فکر کنم دیگه وقتشه 67 00:08:36,232 --> 00:08:39,066 خبر خوشحال‌کننده‌ایه سرکار 68 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 اولین جاده‌ای که بهش برسیم 69 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 به سمت شمال میریم تا وقتی که یه ماشین پیدا کنیم 70 00:08:43,273 --> 00:08:46,207 خوبه؟ - خوبه - 71 00:08:46,209 --> 00:08:48,776 ببندینش 72 00:08:48,778 --> 00:08:50,979 اوه، جورابای خیس 73 00:08:50,981 --> 00:08:52,480 پاهای خنک 74 00:08:52,482 --> 00:08:54,082 نیش پشه 75 00:08:54,084 --> 00:08:56,518 این خارش یادت میندازه که هنوزم زنده‌ای 76 00:08:56,520 --> 00:08:58,787 خطر همه جا دور و برمونه 77 00:08:58,789 --> 00:09:01,356 پس هیچوقت حوصله‌مون سر نمیره 78 00:09:01,358 --> 00:09:03,659 آفتاب داره میسوزوندت 79 00:09:03,661 --> 00:09:06,429 بیخیال، عالی برنزه میشیم 80 00:09:08,166 --> 00:09:10,365 جدی گفتم 81 00:09:11,467 --> 00:09:13,571 هیچ حریم خصوصی‌ای نداریم 82 00:09:13,573 --> 00:09:15,474 همراهای قابلی داریم 83 00:09:17,244 --> 00:09:18,677 یکی دیگه 84 00:09:19,678 --> 00:09:21,210 یکی دیگه 85 00:09:23,479 --> 00:09:25,548 تو این کار خیلی استاده 86 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 چه کاری؟ - یه بازی ساده - 87 00:09:27,552 --> 00:09:30,085 نکات خوب چیزای بد 88 00:09:30,087 --> 00:09:32,485 !کمک 89 00:09:32,487 --> 00:09:35,285 کمک! یکی کمکم کنه - بابا، بدو - 90 00:09:35,287 --> 00:09:37,788 بدو 91 00:09:37,790 --> 00:09:39,992 بدو - یکی کمک کنه - 92 00:09:39,994 --> 00:09:41,493 کمک 93 00:09:41,495 --> 00:09:44,429 !کمک! کمک! کمک 94 00:09:44,431 --> 00:09:47,064 یکی کمکم کنه 95 00:09:47,066 --> 00:09:48,530 کمک 96 00:09:49,632 --> 00:09:51,835 کمک 97 00:09:51,837 --> 00:09:54,072 !کمک! کمک 98 00:09:54,074 --> 00:09:56,207 !کمک! کمک 99 00:09:56,209 --> 00:09:58,613 !کمک 100 00:10:04,989 --> 00:10:08,023 101 00:10:15,969 --> 00:10:18,837 فعلاً امنه مراقب باشید 102 00:10:24,071 --> 00:10:25,872 بیا پایین 103 00:10:37,156 --> 00:10:38,657 حالت خوبه؟ 104 00:10:48,233 --> 00:10:50,067 شرمنده 105 00:10:52,906 --> 00:10:55,005 آره 106 00:10:55,007 --> 00:10:56,574 ممنون 107 00:10:58,509 --> 00:10:59,534 من گابریل هستم 108 00:10:59,654 --> 00:11:01,611 اسلحه همرات داری؟ 109 00:11:05,046 --> 00:11:07,280 به قیافه‌ام میخوره اسلحه همرام باشه؟ 110 00:11:07,282 --> 00:11:11,219 به تخممون هم نیست چی به قیافه‌ات میخوره 111 00:11:11,221 --> 00:11:14,355 هیچ نوع اسلحه‌ای همرام ندارم 112 00:11:14,357 --> 00:11:17,058 کلام خدا تنها چیزیه که واسه محافظت از خودم نیاز دارم 113 00:11:17,060 --> 00:11:19,527 اینجور که به نظر نمیاد 114 00:11:21,163 --> 00:11:24,698 من کمک خواستم و کمک رسید 115 00:11:32,879 --> 00:11:34,812 ...شما غذا 116 00:11:34,814 --> 00:11:36,914 غذا دارید؟ 117 00:11:38,218 --> 00:11:40,854 ...هر چی که 118 00:11:40,856 --> 00:11:44,559 من داشتم، ریخت رو زمین 119 00:11:44,561 --> 00:11:47,160 یه کم گردو داریم 120 00:11:49,862 --> 00:11:51,093 متشکرم 121 00:11:59,843 --> 00:12:01,910 بچه‌ی خوشگلیه 122 00:12:12,920 --> 00:12:16,023 شما اردوگاه دارید؟ - نه. تو چی؟ - 123 00:12:20,428 --> 00:12:21,928 من یه کلیسا دارم 124 00:12:21,930 --> 00:12:24,664 دستاتو بزار رو سرت 125 00:12:28,439 --> 00:12:30,505 تا حالا چند تا زامبی کشتی؟ 126 00:12:32,840 --> 00:12:34,507 در واقع هیچی 127 00:12:34,509 --> 00:12:36,008 بچرخ 128 00:12:37,744 --> 00:12:39,679 تا حالا چند تا آدم کشتی؟ 129 00:12:41,717 --> 00:12:43,816 هیچی 130 00:12:43,818 --> 00:12:45,684 چرا؟ 131 00:12:48,024 --> 00:12:50,692 چون خداوند از خشونت بیزاره 132 00:12:52,860 --> 00:12:55,161 تو چیکار کردی؟ 133 00:13:00,196 --> 00:13:02,365 ما هممون یه کارایی کردیم 134 00:13:04,101 --> 00:13:06,335 من یه گناهکارم 135 00:13:06,337 --> 00:13:08,970 تقریباً هر روز گناه میکنم 136 00:13:08,972 --> 00:13:12,406 ولی فقط پیش خدا به اون گناه‌ها اعتراف میکنم 137 00:13:12,408 --> 00:13:14,775 نه پیش غریبه‌ها 138 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 گفتی یه کلیسا داری؟ 139 00:13:20,016 --> 00:13:23,186 ،هی، دیروز 140 00:13:23,188 --> 00:13:25,755 تو داشتی ما رو دید میزدی؟ 141 00:13:25,757 --> 00:13:27,958 من تنهام 142 00:13:27,960 --> 00:13:30,026 این روزا، آدما هم به اندازه‌ی 143 00:13:30,028 --> 00:13:31,561 مرده‌ها خطرناکن، اینجور فکر نمیکنی؟ 144 00:13:31,563 --> 00:13:33,765 نه، آدما بدترن 145 00:13:33,767 --> 00:13:36,270 خُب، من شما رو دید نمیزدم 146 00:13:36,272 --> 00:13:38,170 از زمانی که این اتفاقات شروع شد، من بیشتر از چند بار 147 00:13:38,172 --> 00:13:39,938 از نهر کنار کلیسا اونطرف‌تر نرفتم 148 00:13:39,940 --> 00:13:42,006 این دورترین مسافتیه که تا امروز اومدم 149 00:13:46,751 --> 00:13:49,152 یا شایدم دارم دروغ میگم 150 00:13:49,154 --> 00:13:52,523 شاید دارم در مورد همه چی دروغ میگم و اصلاً کلیسایی در کار نیست 151 00:13:52,525 --> 00:13:55,793 شاید دارم همتونو تو تله میکشونم تا بتونم همه‌ی سنجاباتون رو بدزدم 152 00:14:02,297 --> 00:14:05,134 آدمای گروهم اغلب بهم میگفتن 153 00:14:05,136 --> 00:14:08,105 حس شوخ طبعی من بیش از حده 154 00:14:08,107 --> 00:14:09,740 آره، همینطوره 155 00:14:30,624 --> 00:14:32,859 وایسا 156 00:14:32,861 --> 00:14:35,161 میتونیم اول یه نگاهی به اطراف بندازیم؟ 157 00:14:35,163 --> 00:14:38,162 فقط میخوایم سنجابامون رو از دست ندیم 158 00:16:50,612 --> 00:16:53,699 من ماه‌ها رو اینجا سپری کردم بدون اینکه پامو از در بیرون بزارم 159 00:16:53,701 --> 00:16:56,402 اگه اینجا کسی رو پیدا کردید 160 00:16:56,404 --> 00:16:58,105 خیلی تعجب برانگیزه 161 00:16:59,942 --> 00:17:01,945 ممنون 162 00:17:01,947 --> 00:17:04,247 یه مینی‌بوس اون پشت پیدا کردیم 163 00:17:04,249 --> 00:17:07,751 راه نمیره، ولی مطمئنم که میتونیم در کمتر از یکی دو روز درستش کنیم 164 00:17:07,753 --> 00:17:09,585 پدر میگه لازمش نداره 165 00:17:09,587 --> 00:17:12,019 انگار وسیله‌ی نقلیه‌مون رو پیدا کردیم 166 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 متوجهی اینجه چه خطرایی داره، درسته؟ 167 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 آره، متوجهم 168 00:17:17,828 --> 00:17:18,960 حالا میتونیم خستگی در کنیم؟ 169 00:17:18,962 --> 00:17:20,794 اگه بخوایم خستگی در کنیم سرعتمون کم میشه 170 00:17:20,796 --> 00:17:22,294 و اوضاع به هم میریزه 171 00:17:22,296 --> 00:17:24,795 ما آذوقه لازم داریم مهم نیست بعداً چه اتفاقی میفته 172 00:17:24,797 --> 00:17:27,965 درسته آب، غذا، مهمات 173 00:17:27,967 --> 00:17:31,004 مینی‌بوس قرار نیست جایی بره 174 00:17:31,006 --> 00:17:32,940 یه کم لوبیا پخته برات میارم 175 00:17:36,242 --> 00:17:38,612 چه بخوای چه نخوای ما کاری رو میکنیم که ریک میگه 176 00:17:38,614 --> 00:17:40,079 دوباره از هم جدا نمیشیم 177 00:17:45,651 --> 00:17:47,287 همونی که اون گفت 178 00:17:50,955 --> 00:17:54,293 ...ما هم میخوایم باهاتون بیایم، ولی همونی که دختره گفت 179 00:18:00,572 --> 00:18:03,441 اینجا چجوری این همه مدت زنده موندی؟ 180 00:18:03,443 --> 00:18:05,542 آذوقه‌ات از کجا میومد؟ 181 00:18:07,678 --> 00:18:09,645 شانس آوردم 182 00:18:09,647 --> 00:18:12,012 مراسم سالانه‌ی اهدای غذای کنسروی 183 00:18:12,014 --> 00:18:14,647 دقیقاً بعد از آخرین بار که برگزار کردیم همه چیز به هم ریخت 184 00:18:14,649 --> 00:18:16,147 و فقط من اینجا موندم 185 00:18:16,149 --> 00:18:18,084 بیا جودیث 186 00:18:18,086 --> 00:18:20,120 غذاها مدت زیادی دوام آوردن 187 00:18:20,122 --> 00:18:22,588 بعدش شروع به گشتن کردم 188 00:18:22,590 --> 00:18:25,323 تمام جاهای این دور و بر رو گشتم 189 00:18:25,325 --> 00:18:27,258 به جز یکی 190 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 چی جلوتو گرفت؟ 191 00:18:29,862 --> 00:18:31,661 اونجا پر از زامبیه 192 00:18:31,663 --> 00:18:33,262 چند تا؟ 193 00:18:33,264 --> 00:18:35,697 ده دوازده تا شایدم بیشتر 194 00:18:37,932 --> 00:18:39,964 میتونیم از پس ده دوازده تا بر بیایم 195 00:18:39,966 --> 00:18:42,334 باب و من هم با تو میایم 196 00:18:42,336 --> 00:18:45,536 تایریس باید اینجا بمونه تا مراقب جودیث باشه 197 00:18:45,538 --> 00:18:47,603 اشکالی نداره؟ 198 00:18:47,605 --> 00:18:49,604 اصلاَ 199 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 هر وقت خواستی مراقبش باشم 200 00:18:52,176 --> 00:18:55,007 هر چیزی که براش خواستی، من همینجا هستم 201 00:18:55,009 --> 00:18:57,043 به خاطر این ازت ممنونم 202 00:18:58,278 --> 00:19:01,311 و چیزای دیگه 203 00:19:01,313 --> 00:19:03,416 من یه نقشه براتون میکشم - نیازی به این کار نیست - 204 00:19:03,418 --> 00:19:05,319 توئم باهامون میای 205 00:19:07,087 --> 00:19:08,668 من هیچ کمکی از دستم بر نمیاد 206 00:19:08,788 --> 00:19:10,891 منو که دیدین 207 00:19:10,893 --> 00:19:13,295 من تو اینجور کارا به درد نمیخورم 208 00:19:13,297 --> 00:19:15,297 توئم باهامون میای 209 00:19:20,632 --> 00:19:23,842 گوش کن، من به این یارو اعتماد ندارم 210 00:19:23,844 --> 00:19:24,909 چرا؟ 211 00:19:26,511 --> 00:19:28,482 تو چرا بهش اعتماد داری؟ 212 00:19:29,585 --> 00:19:31,554 همه که بد نیستن 213 00:19:34,159 --> 00:19:36,763 ...خُب 214 00:19:36,765 --> 00:19:39,068 من به این یارو اعتماد ندارم 215 00:19:39,070 --> 00:19:41,569 و به همین خاطر با خودم میبرمش 216 00:19:42,904 --> 00:19:45,074 ولی اون ممکنه دوستایی داشته باشه 217 00:19:45,076 --> 00:19:46,909 پس میخوام تو حواست جمع باشه 218 00:19:46,911 --> 00:19:49,879 و به تایریس کمک کنی تا مراقب جودیث باشه، اوکی؟ 219 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 ...حالا 220 00:19:53,082 --> 00:19:56,282 میخوام خوب گوش کنی چی میخوام بگم 221 00:19:56,284 --> 00:19:57,751 باشه 222 00:20:00,021 --> 00:20:02,887 هیچوقت جات امن نیست 223 00:20:04,189 --> 00:20:06,925 مهم نیست چند نفر دور و برت هستن 224 00:20:06,927 --> 00:20:08,960 یا اینجا چقدر امن به نظر میرسه 225 00:20:08,962 --> 00:20:10,428 مهم نیست که کی چی میگه 226 00:20:10,430 --> 00:20:12,297 مهم نیست تو چی فکر میکنی 227 00:20:12,299 --> 00:20:14,132 جات امن نیست 228 00:20:14,134 --> 00:20:17,467 و فقط یه ثانیه طول میکشه 229 00:20:17,469 --> 00:20:20,838 یه ثانیه و دیگه تمام 230 00:20:22,042 --> 00:20:25,111 هیچوقت غفلت نکن، هیچوقت 231 00:20:25,113 --> 00:20:26,846 میخوام بهم قول بدی 232 00:20:26,848 --> 00:20:29,582 قول میدم - خوبه - 233 00:20:29,584 --> 00:20:31,482 بابا 234 00:20:34,621 --> 00:20:36,958 حق با توئه من قویَم 235 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 هر دومون هستیم 236 00:20:40,263 --> 00:20:42,463 ولی اونقدر قوی هستیم 237 00:20:42,465 --> 00:20:45,332 که هنوزم میتونیم به مردم کمک کنیم 238 00:20:45,334 --> 00:20:48,337 و اگه اوضاع به هم ریخت میتونیم از پسش بر بیایم 239 00:20:48,339 --> 00:20:51,137 و اونقدر قوی هستیم 240 00:20:51,139 --> 00:20:53,274 که لازم نیست از چیزی بترسیم 241 00:20:53,276 --> 00:20:55,412 و لازم نیست مخفی بشیم 242 00:20:57,681 --> 00:21:00,215 خُب، اون داره یه چیزی رو مخفی میکنه 243 00:21:04,557 --> 00:21:07,161 من چیزیم نمیشه بابا 244 00:21:08,664 --> 00:21:10,399 خوبه 245 00:21:18,848 --> 00:21:21,314 هی 246 00:21:21,316 --> 00:21:24,346 وقتی گفتی اونا نباید زنده بمونن 247 00:21:24,348 --> 00:21:26,349 اشتباه نمیکردی 248 00:21:28,449 --> 00:21:31,014 ما به خودمون فشار میاریم و بعضی چیزا رو از دست میدیم 249 00:21:31,016 --> 00:21:34,451 و بعد چیزای بیشتر و بیشتری رو از دست میدیم 250 00:21:34,453 --> 00:21:37,652 و به زودی، چیزایی هستن که دیگه نمیتونیم پسشون بگیریم 251 00:21:37,654 --> 00:21:40,154 چیزایی که حتی اگه تلاش میکردیم نمیتونستیم نگهشون داریم 252 00:21:41,956 --> 00:21:44,590 ما باید بریم واشنگتن، ریک 253 00:21:44,592 --> 00:21:46,990 هنوز تصمیم نگرفتم که بریم یا نه 254 00:21:46,992 --> 00:21:48,990 آره، میدونم و این اشکالی نداره 255 00:21:48,992 --> 00:21:51,156 ولی دیدی که آبراهام چقدر داره تلاش میکنه 256 00:21:51,158 --> 00:21:53,824 اون بالاخره میره اونجا و یوجین این بیماری رو درمان میکنه 257 00:21:53,826 --> 00:21:57,563 و تو میبینی که چطور همه چیز مثل قبل میشه 258 00:21:57,565 --> 00:22:00,129 و اگه تو این راه خیلی چیزا رو از دست بدی 259 00:22:00,131 --> 00:22:02,132 به مشکل میخوری 260 00:22:03,936 --> 00:22:06,904 چون قراره برگردی به دنیای واقعی 261 00:22:06,906 --> 00:22:09,806 دنیای واقعی اینه باب 262 00:22:09,808 --> 00:22:11,806 نه 263 00:22:11,808 --> 00:22:15,174 این یه کابوسه و کابوس بالاخره تموم میشه 264 00:22:16,509 --> 00:22:18,576 شرمنده من که میگم 265 00:22:18,578 --> 00:22:21,914 باید بریم واشنگتن و تو هم باید موافقت کنی 266 00:22:21,916 --> 00:22:24,247 البته همین الان هم داریم میریم به سمتش 267 00:22:24,249 --> 00:22:27,984 نمیتونی با نظر جمع مخالفت کنی 268 00:22:27,986 --> 00:22:30,653 شایدم اینم یکی از اون چیزاییه که نمیخوای از دست بدی 269 00:22:36,631 --> 00:22:38,598 هی، درک میکنم 270 00:22:38,600 --> 00:22:41,633 نمیخوای در موردش حرف بزنی 271 00:22:41,635 --> 00:22:44,068 حالت خوبه؟ 272 00:22:44,070 --> 00:22:45,905 باید باشم 273 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 باید دوباره شروع کنیم 274 00:22:49,045 --> 00:22:51,344 هممون با همدیگه 275 00:22:53,380 --> 00:22:56,016 تو به تنهایی هممون رو نجات دادی 276 00:22:56,018 --> 00:22:58,016 شانس آوردیم 277 00:22:58,018 --> 00:22:59,980 وگرنه هممون باید می‌مُردیم 278 00:23:03,019 --> 00:23:05,084 من چکش میکنم 279 00:23:05,086 --> 00:23:06,719 خیلی خُب 280 00:23:23,972 --> 00:23:25,438 هی 281 00:23:25,440 --> 00:23:28,372 ما نمردیم 282 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 هر اتفاقی که افتاده، گذشته 283 00:23:34,912 --> 00:23:37,080 بیا دوباره شروع کنیم 284 00:23:38,616 --> 00:23:41,185 منم همینو میخوام - خُب، تو میتونی - 285 00:23:49,999 --> 00:23:51,768 باید اینو همینجا بزاریم و بریم 286 00:23:51,770 --> 00:23:53,937 در صورتی که اوضاع و کلیسا به هم بریزه 287 00:23:55,874 --> 00:23:57,875 میخوای یکی از اونا رو برات بیارم؟ 288 00:24:01,045 --> 00:24:02,613 نه 289 00:24:07,385 --> 00:24:09,018 میدونی، وقتی اینجا رو پیدا کردم 290 00:24:09,020 --> 00:24:11,218 نمیخواستم چیزی بگم 291 00:24:11,220 --> 00:24:14,422 ولی نمیتونم تصور کنم این روزا چیزی تو یه اسلحه خونه باقی مونده باشه 292 00:24:14,424 --> 00:24:16,054 خوب به نظر نمیاد، مگه نه؟ 293 00:24:24,064 --> 00:24:25,965 یه زامبی بود؟ 294 00:24:25,967 --> 00:24:28,904 اوه، آره یه زامبی بود 295 00:24:28,906 --> 00:24:30,573 واقعاً؟ 296 00:24:33,545 --> 00:24:36,014 چند تا جعبه و یه جارو بود پام بهشون گیر کرد 297 00:24:36,016 --> 00:24:38,182 ...ولی 298 00:24:38,184 --> 00:24:40,319 چیزی که میخواستیم رو پیدا کردم 299 00:24:40,321 --> 00:24:42,055 واقعاً چیزی گیرت اومد؟ 300 00:24:42,057 --> 00:24:44,791 سه تا صدا خفه کن که تو یخچال قایم کرده بودن 301 00:24:46,163 --> 00:24:48,130 ...قانون اول جستجو 302 00:24:48,132 --> 00:24:50,212 چیزی تو این دنیا وجود نداره که قایمش نکرده باشن 303 00:24:56,107 --> 00:24:58,443 رسیدیم 304 00:24:58,445 --> 00:25:00,110 اینجا یه انبار غذا بود 305 00:25:00,112 --> 00:25:02,310 که کل شهر رو تأمین میکرد 306 00:25:02,312 --> 00:25:04,780 تمام کنسروهای داخل کلیسا رو قرار بود بیاریم اینجا 307 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 اگه فاضلاب میتونست استفراغ کنه 308 00:26:03,843 --> 00:26:05,876 یه همچین بویی میداد 309 00:26:13,256 --> 00:26:16,024 آب یه مدتی از اون سوراخ پایین اومده 310 00:26:17,593 --> 00:26:19,895 و اینجا رو به گند کشیده 311 00:26:22,734 --> 00:26:25,036 میتونیم با استفاده از اون قفسه‌ها جلوشونو بگیریم 312 00:26:26,138 --> 00:26:28,472 آره، همینطوره ساشا 313 00:26:29,941 --> 00:26:31,574 تنها راهمون همینه 314 00:26:32,709 --> 00:26:34,242 اون قفسه‌ها رو بندازیم 315 00:26:40,649 --> 00:26:42,450 هی 316 00:26:42,452 --> 00:26:44,484 گفتم تو هم باهامون میای 317 00:26:54,933 --> 00:26:57,200 !برو! برو 318 00:26:57,202 --> 00:26:58,108 دارن میان 319 00:26:58,333 --> 00:27:01,204 سمت راست رو بپا 320 00:27:04,175 --> 00:27:05,776 من سه تاشونو اینجا میبینم 321 00:27:05,778 --> 00:27:07,277 از پسشون بر میای؟ 322 00:27:52,266 --> 00:27:54,670 باید بریم پیش گابریل 323 00:27:54,672 --> 00:27:57,007 چی شد؟ - نمیدونم - 324 00:27:57,009 --> 00:28:00,310 خیلی خُب، قفسه‌ها رو میندازیم روی اونایی که سر راهمون هستن 325 00:28:00,312 --> 00:28:01,912 همینجوری ادامه میدیم و من گابریل رو میگیرم 326 00:28:01,914 --> 00:28:03,449 !حالا 327 00:28:43,062 --> 00:28:44,798 آره 328 00:28:44,800 --> 00:28:46,833 میدونم چجوری باز میشه 329 00:28:51,406 --> 00:28:52,774 !باب 330 00:29:12,145 --> 00:29:14,512 حالت خوبه باب، حالت خوبه؟ 331 00:29:14,514 --> 00:29:16,511 الان بهترم 332 00:29:26,088 --> 00:29:27,756 معذرت میخوام 333 00:29:27,758 --> 00:29:30,188 من... من وحشت زده شدم 334 00:29:30,190 --> 00:29:32,859 ...بهت گفتم که من - اون زن رو وقتی زنده بود میشناختی؟ - 335 00:29:38,630 --> 00:29:41,331 آره، فهمیدم 336 00:29:41,333 --> 00:29:43,568 تو گناهانت رو فقط به خدا میگی 337 00:29:50,943 --> 00:29:52,877 دلت برا شمشیرت تنگ شده؟ 338 00:29:52,879 --> 00:29:55,114 در واقع از اول هم مال من نبود 339 00:29:56,950 --> 00:29:59,518 همون اوایل پیداش کردم 340 00:30:02,626 --> 00:30:04,461 چجوری اونقدر خوب باهاش کار میکردی؟ 341 00:30:06,262 --> 00:30:10,263 (خُب اون موقع فقط من بودم و اونا (زامبی‌ها 342 00:30:10,265 --> 00:30:13,362 تمام روز، هر روز 343 00:30:13,364 --> 00:30:15,130 یه دوره‌ی خیلی طولانی 344 00:30:17,332 --> 00:30:19,933 نمیدونم اون وضع چی بود ولی اسمش "زندگی" نبود 345 00:30:21,736 --> 00:30:23,503 نه مثل امروز 346 00:30:24,939 --> 00:30:27,140 به خاطر یه کم نخودفرنگی و هویج 347 00:30:27,142 --> 00:30:30,447 تا یه متر تو لجن فرو رفتم این اسمش زندگیه 348 00:30:33,448 --> 00:30:35,850 دلم واسه اندریا تنگ شده 349 00:30:38,321 --> 00:30:40,756 همینطور واسه هرشل 350 00:30:40,758 --> 00:30:44,659 آره - دلم برا چیزی که قبل از اونا بود تنگ نمیشه - 351 00:30:44,661 --> 00:30:46,595 دلم برا اون شمشیر تنگ نمیشه 352 00:30:52,803 --> 00:30:54,539 هی 353 00:30:54,541 --> 00:30:56,608 تایریس گفت تو اومدی این پشت 354 00:30:56,610 --> 00:30:59,312 بیا تو غذا پیدا کردیم 355 00:30:59,314 --> 00:31:01,348 خیلی زیادن - خوبه - 356 00:31:02,649 --> 00:31:04,549 چی شده؟ 357 00:31:05,785 --> 00:31:07,955 این خراش‌ها 358 00:31:07,957 --> 00:31:09,556 خیلی عمیقن 359 00:31:09,558 --> 00:31:12,323 مثل جای چاقو یا همچین چیزی 360 00:31:12,325 --> 00:31:14,161 یکی سعی میکرده بره تو 361 00:31:18,331 --> 00:31:20,332 یه چیز دیگه هم پیدا کردم 362 00:31:22,035 --> 00:31:25,336 ،نمیدونم چی شده ولی هر چی هم که باشه 363 00:31:25,338 --> 00:31:26,838 میتونیم از پسش بر بیایم 364 00:31:30,108 --> 00:31:32,375 البته معنیش این نیست که گابریل آدم بدیه 365 00:31:34,452 --> 00:31:35,979 ولی یه معنی‌ای داره 366 00:31:56,649 --> 00:31:59,151 بدش به من، آمممم 367 00:32:00,013 --> 00:32:02,376 میخوام براتون صحبت کنم 368 00:32:05,948 --> 00:32:08,050 ...وقتی به این اتاق نگاه میکنم 369 00:32:10,384 --> 00:32:12,218 چند تا بازمانده میبینم 370 00:32:14,253 --> 00:32:16,919 هر کدوم از شماها 371 00:32:16,921 --> 00:32:19,286 مستحق این لقب هستین 372 00:32:21,788 --> 00:32:25,293 به سلامتی بازمانده‌ها - به سلامتیشون - 373 00:32:25,295 --> 00:32:27,761 به سلامتی 374 00:32:27,763 --> 00:32:29,395 بازمانده‌ها 375 00:32:29,397 --> 00:32:31,096 ولی این همه‌ی اون چیزیه که میخواین باشین؟ 376 00:32:34,136 --> 00:32:37,171 صبح بیدار بشید با چند تا زامبی آشغال بجنگید 377 00:32:37,173 --> 00:32:39,743 دنبال غذا بگردید، و شب با دو تا چشم باز بخوابید؟ 378 00:32:39,745 --> 00:32:41,747 دوباره و دوباره؟ 379 00:32:41,749 --> 00:32:43,815 چون میتونید این کارو بکنید 380 00:32:43,817 --> 00:32:46,550 منظورم اینه که، شما قدرت 381 00:32:46,552 --> 00:32:48,519 و مهارتش رو دارید 382 00:32:49,621 --> 00:32:51,989 مسئله اینه که، برا آدمایی مثل شما 383 00:32:51,991 --> 00:32:56,129 با کارایی که میتونین بکنین این فقط تسلیم شدنه 384 00:32:56,131 --> 00:32:59,065 با میتونیم یوجین رو برسونیم به واشنگتون تا کاری کنه که مرده‌ها بمیرن 385 00:32:59,067 --> 00:33:00,735 و زنده‌ها دوباره صاحب دنیا بشن 386 00:33:00,737 --> 00:33:04,172 و تمام اینا، خرجش یه سفر کوتاهه 387 00:33:05,843 --> 00:33:07,377 هیس 388 00:33:08,778 --> 00:33:12,148 یوجین، چی تو واشنگتن‌ه؟ 389 00:33:15,716 --> 00:33:18,283 زیرساخت‌هایی که برای مقابله با بیماری‌های فراگیر فراهم شده 390 00:33:18,285 --> 00:33:21,121 حتی برای یه همچین مشکل بزرگی 391 00:33:21,123 --> 00:33:24,522 یعنی غذا، سوخت، پناهگاه 392 00:33:26,525 --> 00:33:28,326 شروع دوباره 393 00:33:31,032 --> 00:33:33,867 هر جوری که پیش بره 394 00:33:33,869 --> 00:33:36,869 هر چقدر طول بکشه که دکمه‌ی شروع دوباره زده بشه 395 00:33:36,871 --> 00:33:39,772 اونجا جاتون امنه 396 00:33:39,774 --> 00:33:42,373 امن‌تر از هر زمانی که از شروع این ماجرا براتون بوده 397 00:33:45,346 --> 00:33:47,850 باهامون بیاین 398 00:33:47,852 --> 00:33:50,387 به خاطر اون کوچولو، دنیا رو نجات بدین 399 00:33:55,358 --> 00:33:58,023 به خاطر خودتون نجاتش بدین 400 00:34:00,928 --> 00:34:02,830 به خاطر مردم ...اون بیرون 401 00:34:04,830 --> 00:34:08,231 که چیزی جز زنده موندن براشون نمونده 402 00:34:20,812 --> 00:34:23,211 چی بود؟ 403 00:34:23,213 --> 00:34:27,050 فکر کنم میدونه چی میخوام بگم 404 00:34:27,052 --> 00:34:29,718 اون موافقه اگه اون موافقه، پس منم موافقم 405 00:34:29,720 --> 00:34:32,053 هممون هستیم 406 00:34:32,055 --> 00:34:33,856 ایول 407 00:34:33,858 --> 00:34:37,929 پس بیاین این کارو بکنیم 408 00:34:45,304 --> 00:34:47,676 خیلی خُب 409 00:34:47,678 --> 00:34:50,110 نمیزارم برادرم تنها کسی باشه که اون بچه رو بغل میکنه 410 00:34:51,613 --> 00:34:53,345 وایسا 411 00:34:55,514 --> 00:34:57,081 یکی دیگه 412 00:35:33,205 --> 00:35:35,307 حالت خوبه؟ - آره، آره - 413 00:35:36,475 --> 00:35:39,011 منم نزدیک زندان بودم 414 00:35:39,013 --> 00:35:41,614 با فرماندار 415 00:35:45,982 --> 00:35:49,150 نمیدونستم اون کیه 416 00:35:49,152 --> 00:35:51,520 یا چیکار میخواد بکنه 417 00:35:51,522 --> 00:35:54,958 و نمیدونستم شماها چجور آدمایی هستین؟ 418 00:36:00,700 --> 00:36:05,267 من... فقط نمیخواستم ازت مخفی بمونه 419 00:36:05,269 --> 00:36:07,268 که منم اونجا بودم 420 00:36:13,643 --> 00:36:15,512 الان دیگه با مایی 421 00:36:29,794 --> 00:36:31,862 ممنون به خاطر مهمون نوازیت 422 00:36:34,032 --> 00:36:37,566 تعجب کردم که گذاشتی از شراب مقدس بخوریم 423 00:36:40,068 --> 00:36:42,768 دیگه کسی نمونده که باهاش مراسم عشای ربانی برگزار کنم 424 00:36:44,903 --> 00:36:47,937 شراب همون شرابه، تا زمانی که متبرک بشه 425 00:36:55,108 --> 00:36:57,309 یه چیزی رو داری مخفی میکنی 426 00:36:57,311 --> 00:37:01,245 و کاملاً مشخصه که نمیتونی ازش مخفی بشی (از شرش خلاص بشی) 427 00:37:01,247 --> 00:37:03,547 به خودت مربوطه 428 00:37:04,883 --> 00:37:07,449 ولی این آدما 429 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 این آدما خونواده‌ی من هستن 430 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 و اگه چیزی که مخفی میکنی به هر نحوی بهشون صدمه بزنه 431 00:37:15,629 --> 00:37:19,632 هر جور شده میکشمت 432 00:37:53,929 --> 00:37:55,864 داری چیکار میکنی؟ 433 00:37:58,767 --> 00:38:00,602 نمیدونم 434 00:38:03,442 --> 00:38:05,142 بیا 435 00:38:20,290 --> 00:38:23,091 هی، هی! چیکار داری میکنی؟ چیکار داری میکنی؟ 436 00:38:24,659 --> 00:38:26,559 بث پیش اوناست 437 00:38:27,628 --> 00:38:29,895 بیا بیا سوار شو 438 00:39:45,965 --> 00:39:47,901 داری بیدار میشی؟ 439 00:39:47,903 --> 00:39:51,307 خُب، برگشتی پیشمون، ها؟ 440 00:39:51,309 --> 00:39:53,810 ...خبر خوب اینه که 441 00:39:53,812 --> 00:39:56,412 هنوز نمُردی 442 00:39:56,414 --> 00:39:58,615 مایه‌ی دلگرمیه، مگه نه؟ 443 00:39:58,617 --> 00:40:01,582 ولی زیاد به کلمات دلخوش نباش 444 00:40:01,584 --> 00:40:03,083 باعث میشه که دیوونه بشی، باب 445 00:40:10,823 --> 00:40:12,353 میخوام یه کم در مورد خودم توضیح بدم 446 00:40:12,473 --> 00:40:17,833 ...ببین، ما نمیخواستیم بهت صدمه بزنیم 447 00:40:19,336 --> 00:40:21,372 البته قبلاً 448 00:40:21,621 --> 00:40:26,238 نمیخواستیم تو رو از گروهت دور کنیم با بترسونیمت 449 00:40:26,240 --> 00:40:29,575 اینا کارایی نیستن که میخواستیم بکنیم 450 00:40:30,987 --> 00:40:33,210 ولی مجبور بودیم این کارارو بکنیم 451 00:40:35,949 --> 00:40:38,982 تو و افرادت خونه‌ی ما رو نابود کردید 452 00:40:41,953 --> 00:40:43,988 منصفانه‌ست 453 00:40:43,990 --> 00:40:48,088 حالا ما اینجاییم مثل بقیه 454 00:40:48,090 --> 00:40:49,855 سعی میکنیم زنده بمونیم 455 00:40:51,557 --> 00:40:53,861 و به خاطر همین 456 00:40:53,863 --> 00:40:56,297 مجبوریم شکار کنیم 457 00:41:00,968 --> 00:41:03,436 اولش اینجوری نبودیم 458 00:41:03,438 --> 00:41:05,103 آدم نمیخوردیم 459 00:41:05,105 --> 00:41:07,842 ولی اوضاع اینجوری پیش رفت 460 00:41:07,844 --> 00:41:09,709 هممون درگیر شدیم 461 00:41:09,711 --> 00:41:12,079 مجبور شدیم 462 00:41:12,081 --> 00:41:16,220 و حالا، ما تبدیل به 463 00:41:16,222 --> 00:41:17,890 شکارچی شدیم 464 00:41:19,693 --> 00:41:21,361 بهت گفتم 465 00:41:21,363 --> 00:41:24,028 گفتم دیگه نمیتونیم به عقب برگردیم، باب 466 00:41:27,934 --> 00:41:30,965 فقط امیدوارم بفهمی که 467 00:41:30,967 --> 00:41:35,133 اتفاقی که داره برات میفته خصومت شخصی نیست 468 00:41:35,135 --> 00:41:37,403 آره، تو ما رو به این وضع انداختی 469 00:41:37,405 --> 00:41:41,407 و این یه جورایی اجرای عدالت الهی 470 00:41:41,409 --> 00:41:43,875 ...برای شماست، ولی 471 00:41:46,012 --> 00:41:47,879 ممکن بود این کار رو با هر کسی بکنیم 472 00:41:51,219 --> 00:41:52,853 و این کارو میکنیم 473 00:41:54,657 --> 00:41:57,796 ولی در پایان روز 474 00:41:57,798 --> 00:42:00,767 ...مهم نیست چقدر از این کار زشت متنفر باشیم 475 00:42:06,608 --> 00:42:08,678 آدم باید غذا بخوره 476 00:42:24,771 --> 00:42:26,740 اگه این میتونه حالتو بهتر کنه باید بگم که 477 00:42:28,210 --> 00:42:31,307 تو خوشمزه‌تر از اونی هستی که ما فکرشو میکردیم 478 00:42:43,997 --> 00:42:54,045 ترجمه توسط: صادق جبّاری کاری از: تیم ترجمه‌ی پارس مووی http://13.parsmovie1.net