1
00:00:00,109 --> 00:00:03,087
Episod sebelum ini dalam The Walking Dead...
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,128
Kami adalah rakan kepada wanita berpedang
dan budak bertopi itu.
3
00:00:06,248 --> 00:00:07,547
Mereka serang kami.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,153
Aku tak percayakan kau.
5
00:00:11,975 --> 00:00:14,540
- Siapa mereka semua ini?
- Mereka bukan manusia.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,836
Kita lawan disebalik pagar itu!
7
00:00:22,153 --> 00:00:23,447
Kau kena ikut aku.
8
00:00:25,032 --> 00:00:27,199
- Kita perlu beredar.
- Ke mana?
9
00:00:27,319 --> 00:00:29,835
Suatu tempat yang jauh dari sana.
10
00:00:59,252 --> 00:01:00,888
Jangan terburu-buru.
11
00:01:16,900 --> 00:01:19,664
Kau tidak mahu berada di sana.
12
00:01:19,666 --> 00:01:22,034
Sebab itu aku cuba
beritahu kau.
13
00:01:25,052 --> 00:01:27,379
Glenn beritahu aku
kau selamatkan nyawa dia.
14
00:01:28,649 --> 00:01:30,151
Dia selamatkan saya.
15
00:01:32,158 --> 00:01:34,264
Itulah caranya yang berkesan
untuk kita, bukan?
16
00:01:34,266 --> 00:01:36,166
Betul.
17
00:01:37,669 --> 00:01:39,405
Hei.
18
00:01:44,017 --> 00:01:46,050
Pergi cari makanan.
19
00:01:46,052 --> 00:01:47,785
Kita akan mula apabila matahari terbit.
20
00:02:23,435 --> 00:02:26,073
Cakap dengan Rick.
21
00:02:26,075 --> 00:02:28,946
Ada diantara meraka tahu apa yang kau
22
00:02:28,948 --> 00:02:30,549
lakukan dipenjara.
23
00:02:32,753 --> 00:02:35,325
Daryl, Maggie.
24
00:02:35,327 --> 00:02:37,930
Mereka akan menerimanya.
25
00:02:37,932 --> 00:02:40,201
Kau tidak akan berada di sini
jika tidak kerana mereka.
26
00:02:42,208 --> 00:02:44,145
Akan berbicara dengan mereka semua.
27
00:02:44,147 --> 00:02:46,382
Katakan pada mereka untuk menerimanya juga.
28
00:02:47,819 --> 00:02:49,321
Mereka tidak perlu.
29
00:02:51,892 --> 00:02:54,559
Tak, mereka perlu.
30
00:02:55,827 --> 00:02:57,394
Mereka perlu.
31
00:03:02,201 --> 00:03:05,600
Kita tidak perlu memberitahu mereka
tentang budak-budak itu.
32
00:03:05,602 --> 00:03:07,500
Saya tak mahu.
33
00:03:09,004 --> 00:03:10,606
Mengapa?
34
00:03:10,608 --> 00:03:13,407
Saya hanya perlu melupakannya.
35
00:03:52,716 --> 00:03:54,282
Saya uruskannya.
36
00:04:11,270 --> 00:04:14,538
Di sana sebabnya kita
menunggu saat kita.
37
00:04:18,910 --> 00:04:21,110
Ya, baiklah.
38
00:04:27,755 --> 00:04:30,021
Saya terhutang budi dengan awak.
39
00:04:31,457 --> 00:04:34,360
Awak berhutang dengan Tyreese.
Semasa dia berada dipenjara.
40
00:04:36,894 --> 00:04:38,895
Awak dapat kembali ke sana.
41
00:04:54,209 --> 00:04:56,608
Saya jumpa dalam
bilik simpanan mereka.
42
00:04:58,142 --> 00:05:00,544
Aku nampak mereka bunuh dia.
43
00:05:00,546 --> 00:05:02,513
Budak itu.
44
00:05:13,420 --> 00:05:15,587
Mm-mmm.
45
00:05:23,564 --> 00:05:26,336
Aku masih tak faham
sebab kenapa kau lakukannya...
46
00:05:28,706 --> 00:05:32,038
tapi aku tahu yang kau tahu
sesuatu yang aku tak tahu.
47
00:05:33,975 --> 00:05:35,643
Saya halau awak untuk ini--
48
00:05:35,645 --> 00:05:39,046
Awak cakap saya boleh hidup.
Awak betul.
49
00:05:43,386 --> 00:05:46,759
Saya hantar awak sebab ini
dan sekarang kami sertai awak.
50
00:05:52,735 --> 00:05:54,769
Boleh awak terima kami?
51
00:06:01,040 --> 00:06:02,874
Terima kasih.
52
00:06:25,991 --> 00:06:28,758
Saya tak mahu berbicara tentangnya.
53
00:06:30,094 --> 00:06:32,195
Saya tak boleh.
54
00:06:38,232 --> 00:06:40,199
Saya hanya perlu melupakannya.
55
00:06:43,969 --> 00:06:45,835
Baiklah.
56
00:07:10,800 --> 00:07:12,903
Tak ada apa-apa.
57
00:07:45,619 --> 00:07:56,445
Sari Kata Oleh:
Dairabi
58
00:08:07,331 --> 00:08:10,165
Kami menyerah.
59
00:08:14,170 --> 00:08:16,939
Tak ada kesan.
Tak ada apa-apa.
60
00:08:16,941 --> 00:08:18,908
Apapun yang kau dengar
malam tadi...
61
00:08:18,910 --> 00:08:21,510
Ia hanyalah apa yang aku rasa.
62
00:08:21,512 --> 00:08:23,713
Jika seseorang memerhatikan kita,
63
00:08:23,715 --> 00:08:25,648
mungkin ada beberapa kesan.
64
00:08:28,541 --> 00:08:31,590
Ikut rapat.
65
00:08:31,592 --> 00:08:34,529
Sudah sedia untuk beratkan kaki
awak?
66
00:08:34,531 --> 00:08:36,230
Saya rasa tiba masanya.
67
00:08:36,232 --> 00:08:39,066
Itulah muzik bagus
saya dengar dalam telinga saya.
68
00:08:39,068 --> 00:08:40,935
Ambil jalan seterusnya dimana kita datang,
69
00:08:40,937 --> 00:08:43,271
cuba untuk pergi ke arah utara
sehingga kita jumpa kenderaan.
70
00:08:43,273 --> 00:08:46,207
- Bagus?
- Bagus.
71
00:08:46,209 --> 00:08:48,776
Bertahanlah.
72
00:08:48,778 --> 00:08:50,979
Uh, stoking basah.
73
00:08:50,981 --> 00:08:52,480
Kaki sejuk.
74
00:08:52,482 --> 00:08:54,082
Gigitan nyamuk.
75
00:08:54,084 --> 00:08:56,518
Gatal maknanya
awak masih hidup.
76
00:08:56,520 --> 00:08:58,787
Bahaya ada dimana-mana.
77
00:08:58,789 --> 00:09:01,356
Tak pernah bosan.
78
00:09:01,358 --> 00:09:03,659
Matahari panas terik memancar pada awak.
79
00:09:03,661 --> 00:09:06,429
Warna kulit yang cantik.
80
00:09:08,166 --> 00:09:10,365
Saya katakannya dan maksudkannya.
81
00:09:11,467 --> 00:09:13,571
Tak ada privasi.
83
00:09:17,244 --> 00:09:18,677
Sekali lagi.
84
00:09:19,678 --> 00:09:21,210
Sekali lagi.
85
00:09:23,479 --> 00:09:25,548
Dia pakar dalam perkara itu
86
00:09:25,550 --> 00:09:27,550
- Tadi itu apa?
- Saja-saja.
87
00:09:27,552 --> 00:09:30,085
Jadi yang baik dari yang buruk.
88
00:09:30,087 --> 00:09:32,485
Tolong!
89
00:09:32,487 --> 00:09:35,285
- Tolong, sesiapa! Tolong!
- Ayah, mari pergi.
90
00:09:35,287 --> 00:09:37,788
Ayuh!
91
00:09:37,790 --> 00:09:39,992
- Ayuh.
- Sesiapa, tolong!
92
00:09:39,994 --> 00:09:41,493
Tolong!
93
00:09:41,495 --> 00:09:44,429
Tolong! Tolong! Tolong!
94
00:09:44,431 --> 00:09:47,064
Sesiapa, Tolong!
95
00:09:47,066 --> 00:09:48,530
Tolong!
96
00:09:49,632 --> 00:09:51,835
Tolong!
97
00:09:51,837 --> 00:09:54,072
Tolong! Tolong!
98
00:09:54,074 --> 00:09:56,207
Tolong! Tolong!
99
00:09:56,209 --> 00:09:58,613
Tolong!
100
00:10:04,989 --> 00:10:08,023
Whoa! Whoa!
101
00:10:15,969 --> 00:10:18,837
Kita selamat.
Tetap berjaga.
102
00:10:24,071 --> 00:10:25,872
Turun ke bawah.
103
00:10:37,156 --> 00:10:38,657
Awak okey?
104
00:10:48,233 --> 00:10:50,067
Maaf.
105
00:10:52,906 --> 00:10:55,005
Ya.
106
00:10:55,007 --> 00:10:56,574
Terima kasih.
107
00:10:58,509 --> 00:10:59,534
Saya Gabriel.
108
00:10:59,654 --> 00:11:01,611
Kau ada bawa senjata bersama kau?
109
00:11:05,046 --> 00:11:07,280
Adakah saya ni nampak macam
saya akan ada simpan apa-apa senjata?
110
00:11:07,282 --> 00:11:11,219
Kami tidak mahu ambil risiko
apa yang bakal terjadi.
111
00:11:11,221 --> 00:11:14,355
Aku tak ada sebarang bentuk senjata pun.
112
00:11:14,357 --> 00:11:17,058
Ayat-ayat Tuhan adalah
satu-satunya perlindungan yang saya perlu.
113
00:11:17,060 --> 00:11:19,527
Tentu tidak kelihatan seperti itu.
114
00:11:21,163 --> 00:11:24,698
Saya meminta bantuan.
Bantuan tiba.
115
00:11:32,879 --> 00:11:34,812
Awak ada--
116
00:11:34,814 --> 00:11:36,914
sebarang makanan?
117
00:11:38,218 --> 00:11:40,854
Apapun saya--
118
00:11:40,856 --> 00:11:44,559
Saya ada,
ia hanya jatuh ke tanah.
119
00:11:44,561 --> 00:11:47,160
Kami ada sedikit makanan.
120
00:11:49,862 --> 00:11:51,093
Terima kasih.
121
00:11:59,843 --> 00:12:01,910
Comel bayi itu.
122
00:12:12,920 --> 00:12:16,023
- Kamu ada kem?
- Tak. Kamu ada?
123
00:12:20,428 --> 00:12:21,928
Saya ada gereja.
124
00:12:21,930 --> 00:12:24,664
Letakkan tangan kamu diatas kepala.
125
00:12:28,439 --> 00:12:30,505
Berapa banyak walker
kamu dah bunuh?
126
00:12:32,840 --> 00:12:34,507
Tak ada sebenarnya.
127
00:12:34,509 --> 00:12:36,008
Pusing.
128
00:12:37,744 --> 00:12:39,679
Berapa banyak orang
kamu dah bunuh?
129
00:12:41,717 --> 00:12:43,816
Tak ada.
130
00:12:43,818 --> 00:12:45,684
Mengapa?
131
00:12:48,024 --> 00:12:50,692
Kerana Tuhan
benci keganasan.
132
00:12:52,860 --> 00:12:55,161
Apa yang kamu dah lakukan?
133
00:13:00,196 --> 00:13:02,365
Kita semua dah lakukan sesuatu.
134
00:13:04,101 --> 00:13:06,335
Saya seorang yang berdosa.
135
00:13:06,337 --> 00:13:08,970
Saya buat dosa hampir setiap hari.
136
00:13:08,972 --> 00:13:12,406
Tapi dosa-dosa tersebut,
saya mengaku kepada Tuhan,
137
00:13:12,408 --> 00:13:14,775
bukan pada orang yang tidak dikenali.
138
00:13:14,777 --> 00:13:16,410
Kau cakap kau ada gereja?
139
00:13:20,016 --> 00:13:23,186
Hei, tadi,
140
00:13:23,188 --> 00:13:25,755
adakah kau memerhatikan kami?
141
00:13:25,757 --> 00:13:27,958
Saya menjaga diri sendiri.
142
00:13:27,960 --> 00:13:30,026
Sekarang ini, manusia
adalah sama bahaya
143
00:13:30,028 --> 00:13:31,561
dengan zombie, tidakkah kamu fikir?
144
00:13:31,563 --> 00:13:33,765
Tak, manusia lebih teruk.
145
00:13:33,767 --> 00:13:36,270
Saya tak memerhatikan
kamu.
146
00:13:36,272 --> 00:13:38,170
Saya belum sampai melebihi
sungai berhampiran gereja saya
147
00:13:38,172 --> 00:13:39,938
lebih dari beberapa kali
sebelum semuanya bermula.
148
00:13:39,940 --> 00:13:42,006
Itu adalah yang paling jauh
saya telah pergi sebelum hari ini.
149
00:13:46,751 --> 00:13:49,152
Atau mungkin aku berbohong.
150
00:13:49,154 --> 00:13:52,523
Mungkin saya berbohong tentang semuanya dan
mungkin tak ada gereja dihadapan sana.
151
00:13:52,525 --> 00:13:55,793
Mungkin saya bawa kalian ke dalam perangkap
dimana saya boleh ambil semua bekalan kalian.
152
00:14:02,297 --> 00:14:05,134
Ahli-ahli gereja
selalu mengingatkan saya
153
00:14:05,136 --> 00:14:08,105
lawak jenaka saya
tinggal hanya untuk dipuji.
154
00:14:08,107 --> 00:14:09,740
Ya, begitulah.
155
00:14:30,624 --> 00:14:32,859
Nanti dulu.
156
00:14:32,861 --> 00:14:35,161
Boleh kami meninjau terlebih dahulu?
157
00:14:35,163 --> 00:14:38,162
Kami hanya mahu berjaga-jaga
pada bekalan kami.
158
00:16:50,612 --> 00:16:53,699
Saya menghabiskan berbulan-bulan disini tanpa
keluar dipintu hadapan.
159
00:16:53,701 --> 00:16:56,402
Jika awak jumpa seseorang didalam,
160
00:16:56,404 --> 00:16:58,105
ia akan menjadi satu kejutan.
161
00:16:59,942 --> 00:17:01,945
Terima kasih untuk ini.
162
00:17:01,947 --> 00:17:04,247
Kami jumpa bas kecil dibelakang.
163
00:17:04,249 --> 00:17:07,751
Ia dah rosak, tapi saya pasti ia
boleh dibaiki dalam sehari dua.
164
00:17:07,753 --> 00:17:09,585
Father cakap
dia tidak lagi gunakannya.
165
00:17:09,587 --> 00:17:12,019
Nampaknya kita dah jumpa
kenderaan untuk diguna pakai.
166
00:17:13,522 --> 00:17:16,191
Kau faham situasi apa
yang ada disini, kan?
167
00:17:16,193 --> 00:17:17,826
Ya, saya faham.
168
00:17:17,828 --> 00:17:18,960
Sekarang masanya
untuk kita berehat--
169
00:17:18,962 --> 00:17:20,794
Kita berehat, dan perlahankan perjalanan,
170
00:17:20,796 --> 00:17:22,294
perkara buruk tidak dapat dielakkan.
171
00:17:22,296 --> 00:17:24,795
Kita perlu bekalan
tak kira apa yang akan kita buat nanti.
172
00:17:24,797 --> 00:17:27,965
Ya betul.
Air, makanan, peluru.
173
00:17:27,967 --> 00:17:31,004
Bas itu tak akan pergi ke mana-mana.
174
00:17:31,006 --> 00:17:32,940
Bawakan kau sedikit makanan.
175
00:17:36,242 --> 00:17:38,612
Salah satu cara atau yang lain,
kami ikut apa yang Rick kata.
176
00:17:38,614 --> 00:17:40,079
Kami tak mahu berpecah lagi.
177
00:17:45,651 --> 00:17:47,287
Seperti apa yang dia kata.
178
00:17:50,955 --> 00:17:54,293
Kami mahu ikut kau, tapi...
apa yang dia cakapkan.
179
00:18:00,572 --> 00:18:03,441
Bagaimana awak boleh hidup
disini dengan begitu lama?
180
00:18:03,443 --> 00:18:05,542
Mana awak dapat bekalan?
181
00:18:07,678 --> 00:18:09,645
Nasib.
182
00:18:09,647 --> 00:18:12,012
Makanan dalam tin tahunan kami.
183
00:18:12,014 --> 00:18:14,647
Semuanya musnah sejurus
selepas kami tamatkannya.
184
00:18:14,649 --> 00:18:16,147
Hanya saya.
185
00:18:16,149 --> 00:18:18,084
Mari sini, Judith.
186
00:18:18,086 --> 00:18:20,120
Makanan itu bertahan lama.
187
00:18:20,122 --> 00:18:22,588
Dan kemudian saya mula mencari.
188
00:18:22,590 --> 00:18:25,323
Saya bersihkan setiap
tempat yang berdekatan.
189
00:18:25,325 --> 00:18:27,258
Kecuali satu.
190
00:18:27,260 --> 00:18:29,860
Apa yang menghalang kamu darinya?
191
00:18:29,862 --> 00:18:31,661
Ia ditakluki.
192
00:18:31,663 --> 00:18:33,262
Berapa ramai?
193
00:18:33,264 --> 00:18:35,697
Sedozen atau.
Mungkin lebih.
194
00:18:37,932 --> 00:18:39,964
Kami boleh menanganinya.
195
00:18:39,966 --> 00:18:42,334
Bob dan saya akan ikut awak.
196
00:18:42,336 --> 00:18:45,536
Tyreese patut tinggal disini,
bantu tengok-tengokkan Judith.
197
00:18:45,538 --> 00:18:47,603
Boleh begitu?
198
00:18:47,605 --> 00:18:49,604
Boleh.
199
00:18:49,606 --> 00:18:52,174
Kau memerlukan saya untuk jaga dia,
200
00:18:52,176 --> 00:18:55,007
perlu apa-apa untuk dia,
Saya ada disini.
201
00:18:55,009 --> 00:18:57,043
Saya berterima kasih.
202
00:18:58,278 --> 00:19:01,311
Dan segala-galanya.
203
00:19:01,313 --> 00:19:03,416
- Saya akan lukiskan peta.
- Awak tak perlu.
204
00:19:03,418 --> 00:19:05,319
Kau akan ikut kami.
205
00:19:07,087 --> 00:19:08,668
Saya tak ada dapat bantu apa-apa.
206
00:19:08,788 --> 00:19:10,891
Awak dah nampak.
207
00:19:10,893 --> 00:19:13,295
Saya tak bagus dalam menangani semua itu.
208
00:19:13,297 --> 00:19:15,297
Kau akan ikut kami.
209
00:19:20,632 --> 00:19:23,842
Dengar, ayah tak percaya dengan lelaki ni.
210
00:19:23,844 --> 00:19:24,909
Mengapa?
211
00:19:26,511 --> 00:19:28,482
Kenapa ayah tak percaya dia?
212
00:19:29,585 --> 00:19:31,554
Tak mungkin semua orang jahat.
214
00:19:36,765 --> 00:19:39,068
Ayah tak percaya dia.
215
00:19:39,070 --> 00:19:41,569
Dan sebab itu ayah
bawa dia bersama ayah.
216
00:19:42,904 --> 00:19:45,074
Tapi mungkin dia ada rakan.
217
00:19:45,076 --> 00:19:46,909
Jadi ayah nak kamu berhati-hati
218
00:19:46,911 --> 00:19:49,879
dan tolong Tyreese
lindungi Judith, okey?
219
00:19:51,147 --> 00:19:53,080
Sekarang...
220
00:19:53,082 --> 00:19:56,282
Ayah nak kamu dengar
apa yang ayah nak cakap.
221
00:19:56,284 --> 00:19:57,751
Okey.
222
00:20:00,021 --> 00:20:02,887
Kamu tak selamat.
223
00:20:04,189 --> 00:20:06,925
Tak kira berapa ramai orang
yang ada
224
00:20:06,927 --> 00:20:08,960
atau tak kira tempat itu seperti selamat,
225
00:20:08,962 --> 00:20:10,428
tak kira apa orang cakap,
226
00:20:10,430 --> 00:20:12,297
tak kira apa yang kamu fikir,
227
00:20:12,299 --> 00:20:14,132
kamu tidak selamat.
228
00:20:14,134 --> 00:20:17,467
Ia hanya perlukan satu saat.
229
00:20:17,469 --> 00:20:20,838
Satu saat dan semuanya berakhir.
230
00:20:22,042 --> 00:20:25,111
Jangan sekali-kali leka, pun.
231
00:20:25,113 --> 00:20:26,846
Ayah nak kamu janji pada ayah.
232
00:20:26,848 --> 00:20:29,582
- Saya janji.
- Okay.
233
00:20:29,584 --> 00:20:31,482
Ayah.
234
00:20:34,621 --> 00:20:36,958
Ayah betul.
Saya memang kuat.
235
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Kita dua-dua kuat.
236
00:20:40,263 --> 00:20:42,463
Tapi kita cukup kuat
237
00:20:42,465 --> 00:20:45,332
yang kita masih boleh bantu orang.
238
00:20:45,334 --> 00:20:48,337
Dan kita boleh jaga diri kita
jika sesuatu buruk berlaku.
239
00:20:48,339 --> 00:20:51,137
Dan kita cukup kuat
240
00:20:51,139 --> 00:20:53,274
yang kita tak perlu takut
241
00:20:53,276 --> 00:20:55,412
dan kita tak perlu bersembunyi.
242
00:20:57,681 --> 00:21:00,215
Dia ada sorokkan sesuatu.
243
00:21:04,557 --> 00:21:07,161
Saya akan jaga diri, ayah.
244
00:21:08,664 --> 00:21:10,399
Ya.
245
00:21:18,848 --> 00:21:21,314
Hei.
246
00:21:21,316 --> 00:21:24,346
Apabila kau cakap
mereka tak akan hidup,
247
00:21:24,348 --> 00:21:26,349
kau tak salah.
248
00:21:28,449 --> 00:21:31,014
Kita mendorong diri kita
dan lepaskan semuanya pergi.
249
00:21:31,016 --> 00:21:34,451
Kemudian kita biarkan
pergi lagi dan beberapa lagi.
250
00:21:34,453 --> 00:21:37,652
Dan tak lama lagi, ada
perkara yang kita tidak boleh kembali.
251
00:21:37,654 --> 00:21:40,154
Perkara yang kita tidak boleh bertahan
walaupun kita cuba.
252
00:21:41,956 --> 00:21:44,590
Washington akan terjadi, Rick.
253
00:21:44,592 --> 00:21:46,990
Saya tak putuskan lagi
jika kita akan pergi.
254
00:21:46,992 --> 00:21:48,990
Ya, saya tahu, dan tak mengapalah.
255
00:21:48,992 --> 00:21:51,156
Tapi awak dah nampak
Abraham beraksi.
256
00:21:51,158 --> 00:21:53,824
Dia akan pergi ke sana dan
Eugene akan pulihkan semua ini
257
00:21:53,826 --> 00:21:57,563
dan anda awak mendapati diri awak ditempat yang
dimana ia seperti bagaimana dulu.
258
00:21:57,565 --> 00:22:00,129
Dan jika kau membiarkan
terlalu banyak pergi sepanjang jalan,
259
00:22:00,131 --> 00:22:02,132
ia tak akan berkesan.
260
00:22:03,936 --> 00:22:06,904
Kerana kau akan kembali
dalam dunia sebenar.
261
00:22:06,906 --> 00:22:09,806
Ini adalah dunia sebenar, Bob.
262
00:22:09,808 --> 00:22:11,806
Taklah.
263
00:22:11,808 --> 00:22:15,174
Ini adalah mimpi ngeri,
dan ia akan berakhir.
264
00:22:16,509 --> 00:22:18,576
Maafkan saya.
Saya dah putuskan.
265
00:22:18,578 --> 00:22:21,914
Washington akan berlaku.
Dan awak akan setuju.
266
00:22:21,916 --> 00:22:24,247
Sudah terlalu banyak momentum.
267
00:22:24,249 --> 00:22:27,984
Kau tak boleh lawan dewan bandar raya.
268
00:22:27,986 --> 00:22:30,653
Mungkin itu hanyalah salah
satu bahagian yang kita tak nak lepaskan.
269
00:22:36,631 --> 00:22:38,598
Hei, saya faham.
270
00:22:38,600 --> 00:22:41,633
Awak tak mahu berbicara tentangnya.
271
00:22:41,635 --> 00:22:44,068
Awak okay?
272
00:22:44,070 --> 00:22:45,905
Sepatutnya.
273
00:22:47,041 --> 00:22:49,043
Kita boleh mulakan dari awal.
274
00:22:49,045 --> 00:22:51,344
Sesama kita antara satu sama lain.
275
00:22:53,380 --> 00:22:56,016
Awak selamatkan kami semua sendirian.
276
00:22:56,018 --> 00:22:58,016
Kita bernasib baik.
277
00:22:58,018 --> 00:22:59,980
Kita semua patut dah mati.
278
00:23:03,019 --> 00:23:05,084
Biar saya periksa.
279
00:23:05,086 --> 00:23:06,719
Baiklah.
280
00:23:23,972 --> 00:23:25,438
Hei.
281
00:23:25,440 --> 00:23:28,372
Kita tak mati.
282
00:23:28,374 --> 00:23:31,277
Apapun yang telah terjadi, terjadilah.
283
00:23:34,912 --> 00:23:37,080
Mari kita mulakan semula.
284
00:23:38,616 --> 00:23:41,185
- Saya memang nak.
- Awak boleh.
285
00:23:49,999 --> 00:23:51,768
Kita patut tinggalkannya disini
sebagai simpanan
286
00:23:51,770 --> 00:23:53,937
jika sesuatu berlaku digereja.
287
00:23:55,874 --> 00:23:57,875
Nak saya bawa satu?
288
00:24:01,045 --> 00:24:02,613
Tak apa.
289
00:24:07,385 --> 00:24:09,018
Awak tahu, saya tak nak
sebut apa=apa
290
00:24:09,020 --> 00:24:11,218
ketika kita melihat tempat ini
dalam buku telefon,
291
00:24:11,220 --> 00:24:14,422
tapi saya tak dapat bayangkan kedai
sejata ada sisa-sisa tertinggal.
292
00:24:14,424 --> 00:24:16,054
Tak nampak bagus, bukan?
293
00:24:24,064 --> 00:24:25,965
Ada walker?
294
00:24:25,967 --> 00:24:28,904
Uh, ya.
Ada walker.
295
00:24:28,906 --> 00:24:30,573
Betulkah?
296
00:24:33,545 --> 00:24:36,014
Ia cuma tindahan kotak-kotak
dan mop kemudian saya jatuh.
297
00:24:36,016 --> 00:24:38,182
Masih...
298
00:24:38,184 --> 00:24:40,319
kita dapat apa yang kita cari.
299
00:24:40,321 --> 00:24:42,055
Awak betul-betul jumpa sesuatu?
300
00:24:42,057 --> 00:24:44,791
Tiga silencer disimpan
dalam peti sejuk kecil.
301
00:24:46,163 --> 00:24:48,130
Peraturan nombor satu
dalam mencari--
302
00:24:48,132 --> 00:24:50,212
tak ada yang tertinggal di
dunia ini yang tidak tersembunyi.
303
00:24:56,107 --> 00:24:58,443
Kita dah sampai.
304
00:24:58,445 --> 00:25:00,110
Ini adalah tempat simpanan makanan.
305
00:25:00,112 --> 00:25:02,310
Ia diedar diseluruh daerah ini.
306
00:25:02,312 --> 00:25:04,780
Semua tin-tin makanan di gereja saya
akan dihantar disini.
307
00:26:01,742 --> 00:26:03,841
Jika tempat pembetung boleh muntah,
308
00:26:03,843 --> 00:26:05,876
inilah baunya.
309
00:26:13,256 --> 00:26:16,024
Hujan telah turun dan
masuk dalam lubang itu.
310
00:26:17,593 --> 00:26:19,895
Buat tempat ini jadi bertakung.
311
00:26:22,734 --> 00:26:25,036
Kita boleh gunakan
rak-rak tersebut untuk halang mereka.
312
00:26:26,138 --> 00:26:28,472
Ya, bagus, Sasha.
313
00:26:29,941 --> 00:26:31,574
Itulah jalannya.
314
00:26:32,709 --> 00:26:34,242
Turun ke bawah rak tersebut.
315
00:26:40,649 --> 00:26:42,450
Hei.
316
00:26:42,452 --> 00:26:44,484
Saya kata awak ikut kami.
317
00:26:54,933 --> 00:26:57,200
Pergi! Pergi!
318
00:26:57,202 --> 00:26:58,108
Jaga-jaga mereka datang.
319
00:26:58,333 --> 00:27:01,204
Awak jaga kanan.
320
00:27:04,175 --> 00:27:05,776
Saya nampak tiga disini.
321
00:27:05,778 --> 00:27:07,277
Awak dah dapat?
322
00:27:52,266 --> 00:27:54,670
Kita perlu selamatkan Gabriel.
323
00:27:54,672 --> 00:27:57,007
- Apa dah terjadi?
- Entahlah.
324
00:27:57,009 --> 00:28:00,310
Baiklah, kita tolak rak-rak
yang ada dihadapan kita.
325
00:28:00,312 --> 00:28:01,912
Kita akan lawan melalui
dan selamatkan dia.
326
00:28:01,914 --> 00:28:03,449
Pergi!
327
00:28:43,062 --> 00:28:44,798
Ya.
328
00:28:44,800 --> 00:28:46,833
Saya tahu jalan mana
kita boleh berehat.
329
00:28:51,406 --> 00:28:52,774
Bob!
330
00:29:12,145 --> 00:29:14,512
Awak okay?
Bob, awak okay?
331
00:29:14,514 --> 00:29:16,511
Saya tak apa-apa sekarang.
332
00:29:26,088 --> 00:29:27,756
Maafkan saya.
333
00:29:27,758 --> 00:29:30,188
Saya-- Saya panik.
334
00:29:30,190 --> 00:29:32,859
- Saya dah kata saya--
- Awak kenal dia ketika dia masih hidup?
335
00:29:38,630 --> 00:29:41,331
Ya, saya faham.
336
00:29:41,333 --> 00:29:43,568
Kau hanya mengaku dosa-dosa kau pada Tuhan.
337
00:29:50,943 --> 00:29:52,877
Awak hilangkan pedang awak?
338
00:29:52,879 --> 00:29:55,114
Bukan saya punya
pada mulanya.
339
00:29:56,950 --> 00:29:59,518
Saya jumpa pada mulanya.
340
00:30:02,626 --> 00:30:04,461
Bagaimana awak jadi mahir?
341
00:30:06,262 --> 00:30:10,263
Ia hanyalah saya dan mereka diluar sana
342
00:30:10,265 --> 00:30:13,362
sepanjang hari, setiap hari
343
00:30:13,364 --> 00:30:15,130
suatu hari yang panjang.
344
00:30:17,332 --> 00:30:19,933
Saya tak tahu itu adalah
apa, tapi ia bukannya kehidupan.
345
00:30:21,736 --> 00:30:23,503
Tidak seperti sekarang.
346
00:30:24,939 --> 00:30:27,140
Tersandung ke dalam
parit sedalam tiga kaki
347
00:30:27,142 --> 00:30:30,447
hanya untuk kacang dan
lobak, itulah kehidupan.
348
00:30:33,448 --> 00:30:35,850
Saya rindukan Andrea.
349
00:30:38,321 --> 00:30:40,756
Saya rindu Hershel.
350
00:30:40,758 --> 00:30:44,659
- Ya.
- Saya tak rindu apa yang sudah terjadi.
351
00:30:44,661 --> 00:30:46,595
Saya tak rindu pedang saya.
352
00:30:52,803 --> 00:30:54,539
Hei.
353
00:30:54,541 --> 00:30:56,608
Tyreese cakap kamu ada dibelakang.
354
00:30:56,610 --> 00:30:59,312
Jom masuk.
Kami dapat makanan.
355
00:30:59,314 --> 00:31:01,348
- Banyak makanan.
- Bagus.
356
00:31:02,649 --> 00:31:04,549
Apa dia?
357
00:31:05,785 --> 00:31:07,955
Kesan calar tersebut.
358
00:31:07,957 --> 00:31:09,556
Ianya dalam.
359
00:31:09,558 --> 00:31:12,323
Seperti pisau atau sesuatu.
360
00:31:12,325 --> 00:31:14,161
Seseorang cuba untuk masuk.
361
00:31:18,331 --> 00:31:20,332
Saya ada jumpa benda lain.
362
00:31:22,035 --> 00:31:25,336
Saya tak tahu apa yang terjadi,
tapi apa pun ia,
363
00:31:25,338 --> 00:31:26,838
kita boleh menanganinya.
364
00:31:30,108 --> 00:31:32,375
Tak bermaksud yang Gabriel
ini adalah orang jahat,
365
00:31:34,452 --> 00:31:35,979
tapi ia bermaksud sesuatu.
366
00:31:56,649 --> 00:31:59,151
Ooh, bagi saya-- ah.
367
00:32:00,013 --> 00:32:02,376
Saya nak tujukan ucapan.
368
00:32:05,948 --> 00:32:08,050
Saya lihat disekeliling gereja ini...
369
00:32:10,384 --> 00:32:12,218
dan saya nampak orang yang bertahan hidup.
370
00:32:14,253 --> 00:32:16,919
Setiap dan semua dari kalian
371
00:32:16,921 --> 00:32:19,286
memang layak digelar sedemikian.
372
00:32:21,788 --> 00:32:25,293
- Untuk orang yang hidup.
- Selamat!
373
00:32:25,295 --> 00:32:27,761
Selamat.
374
00:32:27,763 --> 00:32:29,395
Orang yang bertahan hidup.
375
00:32:29,397 --> 00:32:31,096
Adakah itu yang kamu mahu?
376
00:32:34,136 --> 00:32:37,171
Bangun pada waktu pagi,
melawan walker,
377
00:32:37,173 --> 00:32:39,743
ternak makanan, pergi tidur
pada waktu malam dengan dua mata terbuka,
378
00:32:39,745 --> 00:32:41,747
bilas dan mengulanginya?
379
00:32:41,749 --> 00:32:43,815
Kerana kalian boleh lakukannya.
380
00:32:43,817 --> 00:32:46,550
Maksud saya, kalian ada kekuatan.
381
00:32:46,552 --> 00:32:48,519
Kalian ada kemahiran.
382
00:32:49,621 --> 00:32:51,989
Masalahnya, untuk kalian semua,
383
00:32:51,991 --> 00:32:56,129
untuk apa yang kamu boleh buat,
itu hanya menyerah.
384
00:32:56,131 --> 00:32:59,065
Sekarang, kita bawa Eugene ke Washington
dan dia akan pulihkan semuanya
385
00:32:59,067 --> 00:33:00,735
dan yang hidup akan dapat
dunia ini semula.
386
00:33:00,737 --> 00:33:04,172
Dan itu bukanlah satu sebab buruk
hanya untuk singgah ke sesuatu tempat.
387
00:33:05,843 --> 00:33:07,377
Shh.
388
00:33:08,778 --> 00:33:12,148
Eugene, apa yang ada di DC?
389
00:33:15,716 --> 00:33:18,283
Infrastruktur dibina
untuk menahan pandemik
390
00:33:18,285 --> 00:33:21,121
malah dalam keadaan genting seperti ini.
391
00:33:21,123 --> 00:33:24,522
Ia bermaksud makanan, bahan api, perlindungan.
392
00:33:26,525 --> 00:33:28,326
Permulaan semula.
393
00:33:31,032 --> 00:33:33,867
Berapa lama ia akan berkesan,
394
00:33:33,869 --> 00:33:36,869
seberapa lama ia akan mengambil masa
untuk permulaan semula,
395
00:33:36,871 --> 00:33:39,772
kamu semua boleh selamat disana.
396
00:33:39,774 --> 00:33:42,373
Lebih selamat daripada apa yang kalian
sudah lalui sejak semua ini terjadi.
397
00:33:45,346 --> 00:33:47,850
Mari ikut kami.
398
00:33:47,852 --> 00:33:50,387
Selamatkan dunia untuk
bayi itu.
399
00:33:55,358 --> 00:33:58,023
Selamatkan diri kamu.
400
00:34:00,928 --> 00:34:02,830
Selamatkan untuk manusia yang
ada diluar sana...
401
00:34:04,830 --> 00:34:08,231
sesiapa yang tidak ada apa-apa
lagi untuk dilakukan kecuali untuk terus hidup.
402
00:34:20,812 --> 00:34:23,211
Apa tadi?
403
00:34:23,213 --> 00:34:27,050
- - Saya rasa dia tahu apa yang ingin saya katakan.
404
00:34:27,052 --> 00:34:29,718
Dia setuju.
Jika dia setuju, saya pun.
405
00:34:29,720 --> 00:34:32,053
Kami setuju.
406
00:34:32,055 --> 00:34:33,856
Ya.
407
00:34:33,858 --> 00:34:37,929
Mari lakukannya.
408
00:34:45,304 --> 00:34:47,676
Okey.
409
00:34:47,678 --> 00:34:50,110
Saya tak mahu biarkan abang saya saja
yang dapat pegang bayi itu.
410
00:34:51,613 --> 00:34:53,345
Nanti.
411
00:34:55,514 --> 00:34:57,081
Sekali lagi.
412
00:35:33,205 --> 00:35:35,307
- Awak okay?
- Ya, ya.
413
00:35:36,475 --> 00:35:39,011
Saya ada dipenjara.
414
00:35:39,013 --> 00:35:41,614
Bersama Gabenor.
415
00:35:45,982 --> 00:35:49,150
Saya tak kenal siapa dia sebelum ini
416
00:35:49,152 --> 00:35:51,520
dan apa yang mampu dia lakukan.
417
00:35:51,522 --> 00:35:54,958
Dan saya tidak kenal
siapa kamu semua.
418
00:36:00,700 --> 00:36:05,267
Saya-- Saya hanya tidak
mahu menyembunyikannya.
419
00:36:05,269 --> 00:36:07,268
Bahawa saya berada disana.
420
00:36:13,643 --> 00:36:15,512
Awak sekarang ada bersama kami.
421
00:36:29,794 --> 00:36:31,862
Terima kasih untuk layanan kamu.
422
00:36:34,032 --> 00:36:37,566
Saya terpegun yang awak bagi kami
minum wain awak.
423
00:36:40,068 --> 00:36:42,768
Tak ada apa-apa yang tinggal
untuk diminum.
424
00:36:44,903 --> 00:36:47,937
Wain hanyalah wain sehingga
ia diberkati.
425
00:36:55,108 --> 00:36:57,309
Awak sembunyikan sesuatu.
426
00:36:57,311 --> 00:37:01,245
Dan ia cukup jelas itu
sesuatu yang tidak dapat disembunyikan.
427
00:37:01,247 --> 00:37:03,547
Itu urusan awak.
428
00:37:04,883 --> 00:37:07,449
Tapi mereka semua ini,
429
00:37:07,451 --> 00:37:10,852
mereka semua adalah keluarga saya.
430
00:37:13,158 --> 00:37:15,627
Dan jika awak apa yang awak sembunyikan akan
cederakan mereka
431
00:37:15,629 --> 00:37:19,632
tak kira apapun, saya akan bunuh awak.
432
00:37:53,929 --> 00:37:55,864
Apa yang awak sedang lakukan?
433
00:37:58,767 --> 00:38:00,602
Entahlah.
434
00:38:03,442 --> 00:38:05,142
Cepat.
435
00:38:20,290 --> 00:38:23,091
Apa yang awak sedang lakukan?
Apa yang awak sedang lakukan?
436
00:38:24,659 --> 00:38:26,559
Mereka culik Beth.
437
00:38:27,628 --> 00:38:29,895
Ayuh.
Ayuh, masuk dalam kereta.
438
00:39:45,965 --> 00:39:47,901
Kau dah sedar?
439
00:39:47,903 --> 00:39:51,307
Ah, kau dah sedar, hah?
440
00:39:51,309 --> 00:39:53,810
Berita baik adalah...
441
00:39:53,812 --> 00:39:56,412
yang kau belum mati.
442
00:39:56,414 --> 00:39:58,615
Lega, bukan?
443
00:39:58,617 --> 00:40:01,582
Tetapi cuba untuk tidak terlalu keliru.
444
00:40:01,584 --> 00:40:03,083
Ia akan membuatkan awak gila, Bob.
445
00:40:10,823 --> 00:40:12,353
Saya nak terangkan
serba sedikit tentang diri saya.
446
00:40:12,473 --> 00:40:17,833
Kau nampak, kami tak
mahu cederakan kau...
447
00:40:19,336 --> 00:40:21,372
sebelumnya.
448
00:40:21,621 --> 00:40:26,238
Kami tidak mahu bawa kau
dari kumpulan kau atau menakutkan kau.
449
00:40:26,240 --> 00:40:29,575
Ini bukanlah perkara yang kami
mahu lakukan.
450
00:40:30,987 --> 00:40:33,210
Ada beberapa hal yang perlu kami lakukan.
451
00:40:35,949 --> 00:40:38,982
Kau dan rakan-rakan kau
musnahkan rumah kami.
452
00:40:41,953 --> 00:40:43,988
Ia sangat adil.
453
00:40:43,990 --> 00:40:48,088
Sekarang kita berada diluar sini
sama seperti orang lain
454
00:40:48,090 --> 00:40:49,855
cuba untuk teruskan hidup.
455
00:40:51,557 --> 00:40:53,861
Dan untuk teruskan hidup,
456
00:40:53,863 --> 00:40:56,297
kita perlu memburu.
457
00:41:00,968 --> 00:41:03,436
Pada mulanya tidak seperti itu,
458
00:41:03,438 --> 00:41:05,103
makan manusia.
459
00:41:05,105 --> 00:41:07,842
Ia berubah pada itu.
460
00:41:07,844 --> 00:41:09,709
Kita berubah.
461
00:41:09,711 --> 00:41:12,079
Kita terpaksa.
462
00:41:12,081 --> 00:41:16,220
Dan sekarang kita bertukar
463
00:41:16,222 --> 00:41:17,890
kepada pemburu.
464
00:41:19,693 --> 00:41:21,361
Aku dah cakap.
465
00:41:21,363 --> 00:41:24,028
Saya dah kata.
Tidak boleh kembali, Bob.
466
00:41:27,934 --> 00:41:30,965
Aku hanya berharap yang kau faham
467
00:41:30,967 --> 00:41:35,133
yang apa-apa yang berlaku
pada awak sekarang ini bukan soal peribadi.
468
00:41:35,135 --> 00:41:37,403
Ya, kau yang membuatkan kami
dalam situasi ini
469
00:41:37,405 --> 00:41:41,407
dan ia hampir macam keadilan kosmik
470
00:41:41,409 --> 00:41:43,875
untuk jadi seperti kau, tapi...
471
00:41:46,012 --> 00:41:47,879
kami akan melakukannya
kepada sesiapa.
472
00:41:51,219 --> 00:41:52,853
Kami akan.
473
00:41:54,657 --> 00:41:57,796
Tetapi pada suatu saat nanti,
474
00:41:57,798 --> 00:42:00,767
tak kira berapa banyak kami benci
akan kesemuanya...
475
00:42:06,608 --> 00:42:08,678
manusia perlu makanan.
476
00:42:24,771 --> 00:42:26,740
Jika itu membuatkan kamu rasa
lebih selesa...
477
00:42:28,210 --> 00:42:31,307
awak rasa lebih sedap daripada
apa yang kami bayangkan.
478
00:42:43,997 --> 00:42:54,045
Sari Kata Oleh:
Dairabi@subscene.com