1 00:00:00,109 --> 00:00:03,087 Tidligere på AMCs The Walking Dead... 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,128 Vi er venner av kvinnen med sverdet og ungen med hatten. 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,547 De angrep oss. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,153 Jeg tror ikke på deg. 5 00:00:11,975 --> 00:00:14,540 - Hve faen er disse menneskene? - De er ikke mennesker. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,836 Vi kjemeper mot gjerdet! 7 00:00:22,153 --> 00:00:23,447 Du må bli med meg. 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,199 - Vi må gå. - Gå hvor? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 Et sted langt unna. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,888 Ikke så raskt. 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,664 Du ville ikke være der. 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,034 Derfor prøvde jeg å snakke til deg. 13 00:01:25,052 --> 00:01:27,379 Glenn fortalte meg at du reddet livet hans. 14 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 Han reddet mitt. 15 00:01:32,158 --> 00:01:34,264 Det er sånn vi er, ikke sant? 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,166 Sant. 17 00:01:37,669 --> 00:01:39,405 Hei. 18 00:01:41,679 --> 00:01:44,015 19 00:01:44,017 --> 00:01:46,050 Få deg noe å spise. 20 00:01:46,052 --> 00:01:47,785 Vi begynener ved soloppgang. 21 00:02:23,435 --> 00:02:26,073 Jeg snakket med Rick. 22 00:02:26,075 --> 00:02:28,946 Noen vet hva du gjorde... 23 00:02:28,948 --> 00:02:30,549 ...ved fengselet. 24 00:02:32,753 --> 00:02:35,325 Daryl, Maggie. 25 00:02:35,327 --> 00:02:37,930 De aksepterte det. 26 00:02:37,932 --> 00:02:40,201 Ellers ville du ikke vært her. 27 00:02:42,208 --> 00:02:44,145 Jeg skal snakke med resten. 28 00:02:44,147 --> 00:02:46,382 Få også de til å akseptere. 29 00:02:47,819 --> 00:02:49,321 De behøver ikke. 30 00:02:51,892 --> 00:02:54,559 Nei, det gjør de. 31 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 De bare må. 32 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 Vi behøver ikke å fortelle om jentene. 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,500 Jeg vil ikke. 34 00:03:09,004 --> 00:03:10,606 Hvorfor? 35 00:03:10,608 --> 00:03:13,407 Jeg trenger å glemme det. 36 00:03:52,716 --> 00:03:54,282 Jeg tar den. 37 00:03:55,318 --> 00:03:56,554 38 00:04:11,270 --> 00:04:14,538 Akkurat derfor venter vi på det rette øyeblikket. 39 00:04:18,910 --> 00:04:21,110 Rettferdig nok. 40 00:04:27,755 --> 00:04:30,021 Jeg skylder deg alt. 41 00:04:31,457 --> 00:04:34,360 Du skylder Tyreese. Han var ved fengselet. 42 00:04:36,894 --> 00:04:38,895 Hva har du der? 43 00:04:54,209 --> 00:04:56,608 Det var i et av lagerommene. 44 00:04:58,142 --> 00:05:00,544 Jeg så at de drepte han. 45 00:05:00,546 --> 00:05:02,513 Den ungen. 46 00:05:13,420 --> 00:05:15,587 Mm-mmm. 47 00:05:23,564 --> 00:05:26,336 Jeg vet fortsatt ikke om det du gjorde... 48 00:05:28,706 --> 00:05:32,038 ...men jeg vet at du visste om noe jeg ikke gjorde. 49 00:05:33,975 --> 00:05:35,643 Jeg sendte deg vekk til dette-- 50 00:05:35,645 --> 00:05:39,046 Du sa jeg kunne overleve. Du hadde rett. 51 00:05:43,386 --> 00:05:46,759 Jeg sendte deg vekk til dette, og nå blir vi med deg. 52 00:05:52,735 --> 00:05:54,769 Vil du ha oss? 53 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 Takk. 54 00:06:25,991 --> 00:06:28,758 Jeg vil ikke snakke om det. 55 00:06:30,094 --> 00:06:32,195 Jeg kan ikke. 56 00:06:38,232 --> 00:06:40,199 Jeg må bare glemme det. 57 00:06:43,969 --> 00:06:45,835 Greit. 58 00:06:53,279 --> 00:06:56,447 59 00:06:56,449 --> 00:06:57,982 60 00:07:10,800 --> 00:07:12,903 Det er ingenting. 61 00:07:21,817 --> 00:07:23,915 62 00:07:45,619 --> 00:07:56,445 Oversatt av Werstingvold 63 00:08:07,331 --> 00:08:10,165 Vi overgir oss. 64 00:08:14,170 --> 00:08:16,939 Ingen spor. Ikke noe. 65 00:08:16,941 --> 00:08:18,908 Så hva enn du hørte i går kveld... 66 00:08:18,910 --> 00:08:21,510 Det er mer hva jeg følte. 67 00:08:21,512 --> 00:08:23,713 Om noen fulgte oss... 68 00:08:23,715 --> 00:08:25,648 ...ville det vært noe. 69 00:08:28,541 --> 00:08:31,590 Hold dere nær. 70 00:08:31,592 --> 00:08:34,529 Klar for litt betong under føttene? 71 00:08:34,531 --> 00:08:36,230 Jeg tror tiden er inne for det. 72 00:08:36,232 --> 00:08:39,066 Det er musikk til mine ører, konstabel. 73 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 Ta den neste veien vi kommer til... 74 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 ...gå nord til vi finner et kjøretøy. 75 00:08:43,273 --> 00:08:46,207 - Greit? - Greit. 76 00:08:46,209 --> 00:08:48,776 Stram det. 77 00:08:48,778 --> 00:08:50,979 Uh, våte sokker. 78 00:08:50,981 --> 00:08:52,480 Kalde føtter. 79 00:08:52,482 --> 00:08:54,082 Myggbitt. 80 00:08:54,084 --> 00:08:56,518 Kløen minner deg på at du lever. 81 00:08:56,520 --> 00:08:58,787 Fare rundt hvert hjørne. 82 00:08:58,789 --> 00:09:01,356 Aldri et rolig øyeblikk. 83 00:09:01,358 --> 00:09:03,659 Den varme solen steker på deg. 84 00:09:03,661 --> 00:09:06,429 Kom igjen, solbrent!? 85 00:09:06,431 --> 00:09:08,164 86 00:09:08,166 --> 00:09:10,365 Jeg mener det jeg sier. 87 00:09:11,467 --> 00:09:13,571 Intet privatliv. 88 00:09:13,573 --> 00:09:15,474 Trollbundet publikum. 89 00:09:17,244 --> 00:09:18,677 Én til. 90 00:09:19,678 --> 00:09:21,210 Én til. 91 00:09:23,479 --> 00:09:25,548 Han er ekspert på det der. 92 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 - Hva var det? - Et spill. 93 00:09:27,552 --> 00:09:30,085 Godt ut av det onde. 94 00:09:30,087 --> 00:09:32,485 Hjelp! 95 00:09:32,487 --> 00:09:35,285 - Hjelp, noen! Hjelp! - Far, kom igjen! 96 00:09:35,287 --> 00:09:37,788 Kom igjen! 97 00:09:37,790 --> 00:09:39,992 - Kom igjen. - Noen, hjelp! 98 00:09:39,994 --> 00:09:41,493 Hjelp! 99 00:09:41,495 --> 00:09:44,429 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 100 00:09:44,431 --> 00:09:47,064 Hvem som helst, hjelp! 101 00:09:47,066 --> 00:09:48,530 Hjelp! 102 00:09:49,632 --> 00:09:51,835 Hjelp! 103 00:09:51,837 --> 00:09:54,072 Hjelp! Hjelp! 104 00:09:54,074 --> 00:09:56,207 Hjelp! Hjelp! 105 00:09:56,209 --> 00:09:58,613 Hjelp! 106 00:09:58,615 --> 00:10:00,516 107 00:10:04,989 --> 00:10:08,023 Whoa! Whoa! 108 00:10:15,969 --> 00:10:18,837 Klart. Hold utkikk. 109 00:10:24,071 --> 00:10:25,872 Kom ned! 110 00:10:37,156 --> 00:10:38,657 Er du okay? 111 00:10:48,233 --> 00:10:50,067 Beklager. 112 00:10:52,906 --> 00:10:55,005 Ja. 113 00:10:55,007 --> 00:10:56,574 Takk. 114 00:10:58,509 --> 00:10:59,534 Jeg er Gabriel. 115 00:10:59,654 --> 00:11:01,611 Har du noen våpen? 116 00:11:01,613 --> 00:11:03,278 117 00:11:05,046 --> 00:11:07,280 Ser det ut som om jeg har noen våpen? 118 00:11:07,282 --> 00:11:11,219 Vi bryr oss ikke om hvordan du ser ut. 119 00:11:11,221 --> 00:11:14,355 Jeg har ingen våpen. 120 00:11:14,357 --> 00:11:17,058 Guds ord er all den beskyttelse jeg behøver. 121 00:11:17,060 --> 00:11:19,527 Ser ikke slik ut. 122 00:11:21,163 --> 00:11:24,698 Jeg ropte om hjelp. Hjelpen kom. 123 00:11:32,879 --> 00:11:34,812 Har dere... 124 00:11:34,814 --> 00:11:36,914 ...noe mat? 125 00:11:38,218 --> 00:11:40,854 Hva enn jeg... 126 00:11:40,856 --> 00:11:44,559 ...er borte. 127 00:11:44,561 --> 00:11:47,160 Vi har noen pekannøtter. 128 00:11:49,862 --> 00:11:51,093 Takk. 129 00:11:54,434 --> 00:11:56,270 130 00:11:59,843 --> 00:12:01,910 Vakkert barn du har der. 131 00:12:12,920 --> 00:12:16,023 - Har dere et tilholdssted? - Nei. Har du? 132 00:12:20,428 --> 00:12:21,928 Jeg har en kirke. 133 00:12:21,930 --> 00:12:24,664 Hold hennene over hodet. 134 00:12:28,439 --> 00:12:30,505 Hvor mange vandrere har du drept? 135 00:12:32,840 --> 00:12:34,507 Ingen, faktisk. 136 00:12:34,509 --> 00:12:36,008 Snu deg. 137 00:12:37,744 --> 00:12:39,679 Hvor mange mennesker har du drept? 138 00:12:41,717 --> 00:12:43,816 Ingen. 139 00:12:43,818 --> 00:12:45,684 Hvorfor? 140 00:12:48,024 --> 00:12:50,692 Fordi Herren avskyr vold. 141 00:12:52,860 --> 00:12:55,161 Hva har du gjort? 142 00:13:00,196 --> 00:13:02,365 Vi har alle gjort noe. 143 00:13:04,101 --> 00:13:06,335 Jeg er en synder. 144 00:13:06,337 --> 00:13:08,970 Jeg synder nesten hver dag. 145 00:13:08,972 --> 00:13:12,406 Men de syndene, bekjenner jeg til Gud... 146 00:13:12,408 --> 00:13:14,775 ...ikke til fremmede. 147 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 Du hadde en kirke, sa du? 148 00:13:20,016 --> 00:13:23,186 Hei, tidligere... 149 00:13:23,188 --> 00:13:25,755 ...forfulgte du oss? 150 00:13:25,757 --> 00:13:27,958 Jeg holder meg for meg selv. 151 00:13:27,960 --> 00:13:30,026 Nå for tiden, er folk like farlige... 152 00:13:30,028 --> 00:13:31,561 ...som de døde, er du ikke enig? 153 00:13:31,563 --> 00:13:33,765 Nei, mennesker er værre. 154 00:13:33,767 --> 00:13:36,270 Gabriel: Vel, jeg forfulgte dere ikke. 155 00:13:36,272 --> 00:13:38,170 Jeg har krysset bekken ved kirken... 156 00:13:38,172 --> 00:13:39,938 ...kun noen få ganger siden utbruddet. 157 00:13:39,940 --> 00:13:42,006 Jeg har aldri vært så langt ute som i dag. 158 00:13:46,751 --> 00:13:49,152 Eller kanskje jeg lyver. 159 00:13:49,154 --> 00:13:52,523 Kanskje jeg lyver om alt, og det finnes ingen kirke. 160 00:13:52,525 --> 00:13:55,793 Kanskje jeg lurer dere i en felle, for å stjele ekornene deres. 161 00:14:02,297 --> 00:14:05,134 Mine kirkemedlemmer fortalte meg ofte at min humor... 162 00:14:05,136 --> 00:14:08,105 ...var langt fra vittig. 163 00:14:08,107 --> 00:14:09,740 Ja, de hadde rett. 164 00:14:30,624 --> 00:14:32,859 Stopp. 165 00:14:32,861 --> 00:14:35,161 Kan vi se oss rundt først? 166 00:14:35,163 --> 00:14:38,162 Vi vil kun beholde ekornene våre. 167 00:16:46,092 --> 00:16:47,625 168 00:16:50,612 --> 00:16:53,699 Jeg har tilbragt måneder her uten å gå ut av kirken. 169 00:16:53,701 --> 00:16:56,402 Om dere fant noen innendørs... 170 00:16:56,404 --> 00:16:58,105 ...ville det vært overraskende. 171 00:16:59,942 --> 00:17:01,945 Takk for dette. 172 00:17:01,947 --> 00:17:04,247 Vi fant en minibuss bakom. 173 00:17:04,249 --> 00:17:07,751 Den virker ikke, men det fikser jeg på en dag eller to. 174 00:17:07,753 --> 00:17:09,585 Pateren her sier han ikke vil ha den. 175 00:17:09,587 --> 00:17:12,019 Ser ut til at vi har funnet transport. 176 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 Du forstår hva som står på spill, ikke sant? 177 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 Ja, det gjør jeg. 178 00:17:17,828 --> 00:17:18,960 Nå som vi kan slappe av... 179 00:17:18,962 --> 00:17:20,794 Om vi slapper av, blir vi trege... 180 00:17:20,796 --> 00:17:22,294 ...og da er det uunngåelig at noe vil skje. 181 00:17:22,296 --> 00:17:24,795 Vi behøver forsyninger, uansett hva vi gjør senere. 182 00:17:24,797 --> 00:17:27,965 Riktig. Vann, mat, ammunisjon. 183 00:17:27,967 --> 00:17:31,004 Minibussen går ingen steder. 184 00:17:31,006 --> 00:17:32,940 Jeg sørger for noen bakte bønner. 185 00:17:36,242 --> 00:17:38,612 På en eller annen måte, så gjør vi som Rick. 186 00:17:38,614 --> 00:17:40,079 Vi splitter oss ikke igjen. 187 00:17:45,651 --> 00:17:47,287 Det hun sa. 188 00:17:50,955 --> 00:17:54,293 Vi vil være med dere, men... det hun sa. 189 00:18:00,572 --> 00:18:03,441 Hvordan har du overlevd her så lenge? 190 00:18:03,443 --> 00:18:05,542 Hvor fikk du foryninger fra? 191 00:18:07,678 --> 00:18:09,645 Flaks. 192 00:18:09,647 --> 00:18:12,012 Vår årlige hermetikklast. 193 00:18:12,014 --> 00:18:14,647 Alt gikk galt etter vi var ferdige med den. 194 00:18:14,649 --> 00:18:16,147 Det var bare meg. 195 00:18:16,149 --> 00:18:18,084 Kom hit, Judith. 196 00:18:18,086 --> 00:18:20,120 Maten varte en god stund. 197 00:18:20,122 --> 00:18:22,588 Også begynte jeg å søke. 198 00:18:22,590 --> 00:18:25,323 Jeg har rensket alle steder i nærheten. 199 00:18:25,325 --> 00:18:27,258 Unntatt ett. 200 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 Hva har holdt deg unna? 201 00:18:29,862 --> 00:18:31,661 Det er okkupert. 202 00:18:31,663 --> 00:18:33,262 Hvor mange? 203 00:18:33,264 --> 00:18:35,697 Rundt et dusin. Kanskje mer. 204 00:18:37,932 --> 00:18:39,964 Vi kan ta et dusin. 205 00:18:39,966 --> 00:18:42,334 Bob og jeg blir med deg. 206 00:18:42,336 --> 00:18:45,536 Tyreese bør bli her, holde Judith trygg. 207 00:18:45,538 --> 00:18:47,603 Er det greit? 208 00:18:47,605 --> 00:18:49,604 Sikkert. 209 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 Om jeg kan passe på henne... 210 00:18:52,176 --> 00:18:55,007 ...om du trenger noe, så er jeg her. 211 00:18:55,009 --> 00:18:57,043 Det er jeg taknemlig for. 212 00:18:58,278 --> 00:19:01,311 Og alt annet. 213 00:19:01,313 --> 00:19:03,416 - Jeg tegner et kart til deg. - Det trenger du ikke. 214 00:19:03,418 --> 00:19:05,319 Du blir med oss. 215 00:19:07,087 --> 00:19:08,668 Jeg vil ikke være til stor hjelp. 216 00:19:08,788 --> 00:19:10,891 Du så meg. 217 00:19:10,893 --> 00:19:13,295 Jeg er ubrukelig rundt de skapningene. 218 00:19:13,297 --> 00:19:15,297 Du blir med oss. 219 00:19:20,632 --> 00:19:23,842 Hør, jeg stoler ikke på denne fyren. 220 00:19:23,844 --> 00:19:24,909 Hvorfor ikke? 221 00:19:26,511 --> 00:19:28,482 Hvorfor stoler du på han?? 222 00:19:29,585 --> 00:19:31,554 Alle kan ikke være onde. 223 00:19:33,190 --> 00:19:34,157 224 00:19:34,159 --> 00:19:36,763 Vel... 225 00:19:36,765 --> 00:19:39,068 Jeg stoler ikke på denne fyren. 226 00:19:39,070 --> 00:19:41,569 Og derfor bringer jeg han med meg. 227 00:19:42,904 --> 00:19:45,074 Men han kan ha venner. 228 00:19:45,076 --> 00:19:46,909 Så jeg trenger deg på vakt... 229 00:19:46,911 --> 00:19:49,879 ...og hjelp Tyreese med å beskytte Judith, okay? 230 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 Nå... 231 00:19:53,082 --> 00:19:56,282 ...må du høre hva jeg har å si. 232 00:19:56,284 --> 00:19:57,751 Okay. 233 00:20:00,021 --> 00:20:02,887 Du er ikke trygg. 234 00:20:04,189 --> 00:20:06,925 Unasett hvor mange mennesker du har rundt deg... 235 00:20:06,927 --> 00:20:08,960 ...eller hvor rent området ser ut... 236 00:20:08,962 --> 00:20:10,428 ...unasett hva andre sier... 237 00:20:10,430 --> 00:20:12,297 ...uansett hva du tenker... 238 00:20:12,299 --> 00:20:14,132 ...så er du aldri trygg. 239 00:20:14,134 --> 00:20:17,467 Det tar kun ett sekund. 240 00:20:17,469 --> 00:20:20,838 Ett sekund, og det er over. 241 00:20:22,042 --> 00:20:25,111 Vær alltid oppmerksom. 242 00:20:25,113 --> 00:20:26,846 Det må du love meg. 243 00:20:26,848 --> 00:20:29,582 - Jeg lover. - Okay. 244 00:20:29,584 --> 00:20:31,482 Far. 245 00:20:34,621 --> 00:20:36,958 Du har rett. Jeg er sterk. 246 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Det er vi begge. 247 00:20:40,263 --> 00:20:42,463 Men vi er fortsatt sterke nok... 248 00:20:42,465 --> 00:20:45,332 ...til å hjelpe mennesker. 249 00:20:45,334 --> 00:20:48,337 Og vi kan ta vare på oss selv om noe skjer. 250 00:20:48,339 --> 00:20:51,137 Og vi er sterke nok til og... 251 00:20:51,139 --> 00:20:53,274 ...ikke være redde... 252 00:20:53,276 --> 00:20:55,412 ...eller gjemme oss. 253 00:20:57,681 --> 00:21:00,215 Vel, han gjemmer noe. 254 00:21:04,557 --> 00:21:07,161 Jeg vil klare meg, far. 255 00:21:08,664 --> 00:21:10,399 Ja. 256 00:21:18,848 --> 00:21:21,314 Hei. 257 00:21:21,316 --> 00:21:24,346 Når du sa at de ikke får leve... 258 00:21:24,348 --> 00:21:26,349 ...du hadde rett. 259 00:21:28,449 --> 00:21:31,014 Vi presser oss selv og gir slipp. 260 00:21:31,016 --> 00:21:34,451 Så slipper vi litt til, og litt til. 261 00:21:34,453 --> 00:21:37,652 Og da vil det snart være ting vi ikke kan få tilbake. 262 00:21:37,654 --> 00:21:40,154 Ting vi ikke kunne tatt vare på om vi forsøkte. 263 00:21:41,956 --> 00:21:44,590 Vi skal til Washington, Rick. 264 00:21:44,592 --> 00:21:46,990 Jeg har ikke bestemt om vi drar. 265 00:21:46,992 --> 00:21:48,990 Ja, jeg vet, og det er greit. 266 00:21:48,992 --> 00:21:51,156 Men du har sett hva Abraham gjør. 267 00:21:51,158 --> 00:21:53,824 Han vil dra dit og Eugene vil kurere alt dette... 268 00:21:53,826 --> 00:21:57,563 ...og alt vil bli som før. 269 00:21:57,565 --> 00:22:00,129 Og om du slipper taket på for mye på veien... 270 00:22:00,131 --> 00:22:02,132 ...så vil det ikke fungere. 271 00:22:03,936 --> 00:22:06,904 Fordi du da vil være tilbake i den virkelige verden. 272 00:22:06,906 --> 00:22:09,806 Dette er den virkelige verden, Bob. 273 00:22:09,808 --> 00:22:11,806 Nei. 274 00:22:11,808 --> 00:22:15,174 Dette er et mareritt, og de har en ende. 275 00:22:16,509 --> 00:22:18,576 Jeg beklager. Jeg bestemmer. 276 00:22:18,578 --> 00:22:21,914 Vi skal til Washington. Du kommer til å samtykke. 277 00:22:21,916 --> 00:22:24,247 Vi har nok å håndtere som det er. 278 00:22:24,249 --> 00:22:27,984 Du kan ikke vinne rådhuset. 279 00:22:27,986 --> 00:22:30,653 Kanskje det er en av de delene som ikke gir slipp. 280 00:22:36,631 --> 00:22:38,598 Hei, jeg forstår. 281 00:22:38,600 --> 00:22:41,633 Du vil ikke snakke om det. 282 00:22:41,635 --> 00:22:44,068 Går det bra? 283 00:22:44,070 --> 00:22:45,905 Det må jeg være. 284 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 Vi får starte på nytt. 285 00:22:49,045 --> 00:22:51,344 Alle oss med hverandre. 286 00:22:53,380 --> 00:22:56,016 Du alene reddet oss alle. 287 00:22:56,018 --> 00:22:58,016 Vi var heldige. 288 00:22:58,018 --> 00:22:59,980 Vi burde alle vært døde. 289 00:23:03,019 --> 00:23:05,084 Jeg sjekker. 290 00:23:05,086 --> 00:23:06,719 Greit. 291 00:23:23,972 --> 00:23:25,438 Hei. 292 00:23:25,440 --> 00:23:28,372 Vi er ikke død. 293 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 Det som skjedde, skjedde. 294 00:23:34,912 --> 00:23:37,080 La oss begynne på nytt. 295 00:23:38,616 --> 00:23:41,185 - Jeg vil. - Vel, du kan. 296 00:23:45,259 --> 00:23:46,827 297 00:23:49,999 --> 00:23:51,768 Vi bør la den stå her i tilfelle... 298 00:23:51,770 --> 00:23:53,937 ...ting går galt ved kirken. 299 00:23:55,874 --> 00:23:57,875 Skal jeg bære en? 300 00:24:01,045 --> 00:24:02,613 Nei. 301 00:24:07,385 --> 00:24:09,018 Du vet, jeg ville ikke nevne noe... 302 00:24:09,020 --> 00:24:11,218 ...når vi slo opp dette stedet i telefonboken... 303 00:24:11,220 --> 00:24:14,422 ...men jeg tror ikke våpenbutikker har matlagre nå for tiden. 304 00:24:14,424 --> 00:24:16,054 Det ser ikke godt ut, ikke sant? 305 00:24:16,056 --> 00:24:18,320 306 00:24:24,064 --> 00:24:25,965 Var det en vandrer? 307 00:24:25,967 --> 00:24:28,904 Jepp. Det var en vandrer. 308 00:24:28,906 --> 00:24:30,573 Virkelig? 309 00:24:33,545 --> 00:24:36,014 Jeg snublet i noen bokser og en mopp. 310 00:24:36,016 --> 00:24:38,182 311 00:24:38,184 --> 00:24:40,319 Vi fikk hva vi kom for. 312 00:24:40,321 --> 00:24:42,055 Fant du noe? 313 00:24:42,057 --> 00:24:44,791 Tre lyddempere bortgjemt i et kjøleskap. 314 00:24:46,163 --> 00:24:48,130 Regel nr.1 i oppsamling... 315 00:24:48,132 --> 00:24:50,212 ...det er alltid noe i denne verden som er gjemt. 316 00:24:56,107 --> 00:24:58,443 Her er vi. 317 00:24:58,445 --> 00:25:00,110 Dette var matbanken. 318 00:25:00,112 --> 00:25:02,310 Den ble brukt av hele fylket. 319 00:25:02,312 --> 00:25:04,780 Alle boksene i kirken skulle hit. 320 00:25:29,848 --> 00:25:32,115 321 00:25:33,551 --> 00:25:36,552 322 00:25:42,759 --> 00:25:45,794 323 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 Om kloakken kunne kaste opp... 324 00:26:03,843 --> 00:26:05,876 ...ville det luktet slik som dette. 325 00:26:13,256 --> 00:26:16,024 Vannet har rent ned hullet en stund. 326 00:26:17,593 --> 00:26:19,895 Fylt om mye av dette stedet. 327 00:26:22,734 --> 00:26:25,036 Sasha: Vi kan blokkere dem med hyllene. 328 00:26:26,138 --> 00:26:28,472 Ja, der har vi det, Sasha. 329 00:26:29,941 --> 00:26:31,574 Der er vår vei. 330 00:26:32,709 --> 00:26:34,242 Ned de hyllene. 331 00:26:40,649 --> 00:26:42,450 Hei. 332 00:26:42,452 --> 00:26:44,484 Jeg sa at du kommer med oss. 333 00:26:52,265 --> 00:26:54,931 334 00:26:54,933 --> 00:26:57,200 Rick: Gå! Gå! 335 00:26:57,202 --> 00:26:58,108 Her kommer de. 336 00:26:58,333 --> 00:27:01,204 Ta til høyre. 337 00:27:04,175 --> 00:27:05,776 Rick: Det er tre stykker her. 338 00:27:05,778 --> 00:27:07,277 Går det bra? 339 00:27:52,266 --> 00:27:54,670 Vi må hente Gabriel. 340 00:27:54,672 --> 00:27:57,007 - hva skjedde? - Jeg vet ikke. 341 00:27:57,009 --> 00:28:00,310 Greit, vi legger hyllene på de forran oss. 342 00:28:00,312 --> 00:28:01,912 Vi kjemper oss gjennom, og jeg henter han. 343 00:28:01,914 --> 00:28:03,449 Gå! 344 00:28:09,589 --> 00:28:11,823 345 00:28:33,780 --> 00:28:36,184 346 00:28:43,062 --> 00:28:44,798 Ja. 347 00:28:44,800 --> 00:28:46,833 Jeg vet hvilken vei den brekker. 348 00:28:51,406 --> 00:28:52,774 Bob! 349 00:28:52,776 --> 00:28:55,046 350 00:29:01,557 --> 00:29:03,494 351 00:29:06,533 --> 00:29:09,537 352 00:29:12,145 --> 00:29:14,512 Går det bra? Bob, går det bra? 353 00:29:14,514 --> 00:29:16,511 Det gjør det nå. 354 00:29:26,088 --> 00:29:27,756 Jeg beklager. 355 00:29:27,758 --> 00:29:30,188 Jeg fikk panikk. 356 00:29:30,190 --> 00:29:32,859 - Jeg fortalte at-- - Kjente du henne når hun levde? 357 00:29:38,630 --> 00:29:41,331 Ja, jeg forstår. 358 00:29:41,333 --> 00:29:43,568 Du forteller kun syndene dine til Gud. 359 00:29:50,943 --> 00:29:52,877 Savner du sverdet? 360 00:29:52,879 --> 00:29:55,114 Det var ikke mitt opprinnelig. 361 00:29:56,950 --> 00:29:59,518 Jeg fant det i begynnelsen. 362 00:30:02,626 --> 00:30:04,461 Hvordan ble du så god? 363 00:30:06,262 --> 00:30:10,263 Det var kun meg og dem der ute... 364 00:30:10,265 --> 00:30:13,362 ...hele dagen, hver dag... 365 00:30:13,364 --> 00:30:15,130 ...en lang stund. 366 00:30:17,332 --> 00:30:19,933 Det var ikke et liv, jeg vet ikke hva det var. 367 00:30:21,736 --> 00:30:23,503 Ikke som nå. 368 00:30:24,939 --> 00:30:27,140 Snubler rundt i en meter med slim... 369 00:30:27,142 --> 00:30:30,447 ...for noen erter og gulrøtter, det er livet. 370 00:30:33,448 --> 00:30:35,850 Jeg savner Andrea. 371 00:30:38,321 --> 00:30:40,756 Jeg savner Hershel. 372 00:30:40,758 --> 00:30:44,659 - Ja. - Jeg savner ikke fortiden. 373 00:30:44,661 --> 00:30:46,595 Jeg savner ikke sverdet. 374 00:30:52,803 --> 00:30:54,539 Hei. 375 00:30:54,541 --> 00:30:56,608 Tyreese sa du var her bak. 376 00:30:56,610 --> 00:30:59,312 Kom inn. Vi fant mat. 377 00:30:59,314 --> 00:31:01,348 - Mye mat. - Bra. 378 00:31:02,649 --> 00:31:04,549 Hva er det? 379 00:31:05,785 --> 00:31:07,955 De merkene. 380 00:31:07,957 --> 00:31:09,556 De er dype. 381 00:31:09,558 --> 00:31:12,323 Ser ut som knivblad eller noe. 382 00:31:12,325 --> 00:31:14,161 Noen ville inn. 383 00:31:18,331 --> 00:31:20,332 Jeg fant noe annet. 384 00:31:22,035 --> 00:31:25,336 Jeg vet ikke hva som skjedde, men hva enn det er... 385 00:31:25,338 --> 00:31:26,838 ...så takler vi det. 386 00:31:30,108 --> 00:31:32,375 Det betyr ikke at Gabriel er en ond mann... 387 00:31:34,452 --> 00:31:35,979 ...men det betyr noe. 388 00:31:51,047 --> 00:31:53,880 389 00:31:56,649 --> 00:31:59,151 Gi meg...ahhh. 390 00:32:00,013 --> 00:32:02,376 Jeg vil utbiringe en skål. 391 00:32:02,378 --> 00:32:04,378 392 00:32:05,948 --> 00:32:08,050 Jeg ser rundt i dette rommet... 393 00:32:10,384 --> 00:32:12,218 ...og jeg ser overlevende. 394 00:32:14,253 --> 00:32:16,919 Hver og en av dere... 395 00:32:16,921 --> 00:32:19,286 ...har fortjent den tittelen. 396 00:32:21,788 --> 00:32:25,293 - For de overlevende. - Overlevende! Skål! 397 00:32:25,295 --> 00:32:27,761 Skål. 398 00:32:27,763 --> 00:32:29,395 Carol: Overlevende. 399 00:32:29,397 --> 00:32:31,096 Er det alt du vil være? 400 00:32:34,136 --> 00:32:37,171 Våkne hver morgen, kjempe mot de udøde jævlene... 401 00:32:37,173 --> 00:32:39,743 ...dyrefôr til mat, legge seg om natten med øynene åpne... 402 00:32:39,745 --> 00:32:41,747 ...også gjenta alt? 403 00:32:41,749 --> 00:32:43,815 Fordi du kan gjøre det. 404 00:32:43,817 --> 00:32:46,550 Jeg mener, du er sterk nok. 405 00:32:46,552 --> 00:32:48,519 Du har evnene. 406 00:32:49,621 --> 00:32:51,989 Saken er, for folket ditt... 407 00:32:51,991 --> 00:32:56,129 ...for hva dere kan gjøre,, ...er bare å overgi dere. 408 00:32:56,131 --> 00:32:59,065 Nå, vi bringer Eugene til Washington og han dreper de udøde... 409 00:32:59,067 --> 00:33:00,735 ...og de levende vil overta verden igjen. 410 00:33:00,737 --> 00:33:04,172 Det er ikke dårlig for en så liten tur. 411 00:33:04,174 --> 00:33:05,841 412 00:33:05,843 --> 00:33:07,377 Shh. 413 00:33:08,778 --> 00:33:12,148 Eugene, hva er i DC? 414 00:33:15,716 --> 00:33:18,283 Infrastruktur konstruert til å tåle pandemier... 415 00:33:18,285 --> 00:33:21,121 ...selv av dette kaliber. 416 00:33:21,123 --> 00:33:24,522 Det betyr mat, drivstoff og tilflukt. 417 00:33:26,525 --> 00:33:28,326 En ny begynnelse. 418 00:33:31,032 --> 00:33:33,867 Uansett hva som skjer... 419 00:33:33,869 --> 00:33:36,869 ...uansett hvor lenge det tar før vi kan begynne på nytt... 420 00:33:36,871 --> 00:33:39,772 ...så kan dere være trygge der. 421 00:33:39,774 --> 00:33:42,373 Tryggere enn dere har vært siden alt begynte. 422 00:33:45,346 --> 00:33:47,850 Bli med oss. 423 00:33:47,852 --> 00:33:50,387 Redd den lilles verden. 424 00:33:55,358 --> 00:33:58,023 Redd den for dere selv. 425 00:34:00,928 --> 00:34:02,830 Redd den for folket der ute... 426 00:34:04,830 --> 00:34:08,231 ...som ikke gjør annet enn å forvente å overleve. 427 00:34:16,838 --> 00:34:19,075 428 00:34:20,812 --> 00:34:23,211 Hva var det? 429 00:34:23,213 --> 00:34:27,050 Jeg tror hun vet hav jeg skal si. 430 00:34:27,052 --> 00:34:29,718 Hun er med. Da er jeg også med. 431 00:34:29,720 --> 00:34:32,053 Vi er med. 432 00:34:32,055 --> 00:34:33,856 Tyreese: Ja. 433 00:34:33,858 --> 00:34:37,929 La oss gjøre det. 434 00:34:45,304 --> 00:34:47,676 Okay. 435 00:34:47,678 --> 00:34:50,110 Min bror skal ikke være den eneste som får holde det barnet. 436 00:34:50,112 --> 00:34:51,611 437 00:34:51,613 --> 00:34:53,345 Vent. 438 00:34:55,514 --> 00:34:57,081 Én til. 439 00:35:33,205 --> 00:35:35,307 - Går det bra? - Ja, ja. 440 00:35:36,475 --> 00:35:39,011 Jeg var ved fengselet. 441 00:35:39,013 --> 00:35:41,614 Med Guvenøren. 442 00:35:45,982 --> 00:35:49,150 Jeg visste ikke hvem han var... 443 00:35:49,152 --> 00:35:51,520 ...eller hva han var i stand til. 444 00:35:51,522 --> 00:35:54,958 Og jeg visste ikke hvem dere var. 445 00:36:00,700 --> 00:36:05,267 Jeg ville bare ikke skjule det. 446 00:36:05,269 --> 00:36:07,268 At jeg var der. 447 00:36:13,643 --> 00:36:15,512 Du er her med oss nå. 448 00:36:21,985 --> 00:36:24,853 449 00:36:29,794 --> 00:36:31,862 Takk for gjestfriheten. 450 00:36:34,032 --> 00:36:37,566 Jeg er overasket over at vi får drikke deres kirkevin. 451 00:36:40,068 --> 00:36:42,768 Det er ingen igjen til å ta nattverd. 452 00:36:44,903 --> 00:36:47,937 Vinen er kun vin, helt til den blir velsignet. 453 00:36:55,108 --> 00:36:57,309 Du skjuler noe. 454 00:36:57,311 --> 00:37:01,245 Og det er opplagt noe du ikke kan komme deg vekk fra. 455 00:37:01,247 --> 00:37:03,547 Det er din sak. 456 00:37:04,883 --> 00:37:07,449 Men disse menneskene... 457 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 ...er familien min. 458 00:37:13,158 --> 00:37:16,627 Og om det du skjuler skader dem på noen måte... 459 00:37:16,629 --> 00:37:19,632 ...så dreper jeg deg. 460 00:37:25,139 --> 00:37:27,040 461 00:37:30,412 --> 00:37:32,916 462 00:37:46,321 --> 00:37:49,025 463 00:37:53,929 --> 00:37:55,864 Hva er det du gjør? 464 00:37:58,767 --> 00:38:00,602 Jeg vet ikke. 465 00:38:03,442 --> 00:38:05,142 Kom igjen. 466 00:38:05,144 --> 00:38:07,176 467 00:38:20,290 --> 00:38:23,091 Hva er det du gjør? Hva er det du gjør? 468 00:38:24,659 --> 00:38:26,559 De har Beth. 469 00:38:27,628 --> 00:38:29,895 Kom igjen. Kom igjen, hopp inn. 470 00:38:32,099 --> 00:38:33,599 471 00:38:33,601 --> 00:38:36,601 472 00:39:06,005 --> 00:39:08,304 473 00:39:17,413 --> 00:39:18,881 474 00:39:45,965 --> 00:39:47,901 Våkner du? 475 00:39:47,903 --> 00:39:51,307 Ah, du er tilbake med oss, hva? 476 00:39:51,309 --> 00:39:53,810 De gode nyhetene er... 477 00:39:53,812 --> 00:39:56,412 ...du er enda ikke død. 478 00:39:56,414 --> 00:39:58,615 Det er en lettelse, hva? 479 00:39:58,617 --> 00:40:01,582 Men ikke ha for høye forhåpninger. 480 00:40:01,584 --> 00:40:03,083 Da blir du gal, Bob. 481 00:40:10,823 --> 00:40:12,353 Jeg vil forklare meg litt. 482 00:40:12,473 --> 00:40:17,833 Du forstår, vi ville ikke skade dere... 483 00:40:19,336 --> 00:40:21,372 ...tidligere. 484 00:40:21,621 --> 00:40:26,238 Vi ville ikke dra dere vekk fra gruppen og skremme dere. 485 00:40:26,240 --> 00:40:29,575 Dette er ikke noe vi ønsker. 486 00:40:30,987 --> 00:40:33,210 Det er ting vi må gjøre. 487 00:40:35,949 --> 00:40:38,982 Du og dine folk tok hjemmet vårt. 488 00:40:41,953 --> 00:40:43,988 Det er kun rettferdig. 489 00:40:43,990 --> 00:40:48,088 Nå er vi her ute som alle andre... 490 00:40:48,090 --> 00:40:49,855 ...forsøker å overleve. 491 00:40:51,557 --> 00:40:53,861 Og for å greie det... 492 00:40:53,863 --> 00:40:56,297 ...må vi jakte. 493 00:41:00,968 --> 00:41:03,436 Det begynte ikke slik... 494 00:41:03,438 --> 00:41:05,103 ...kanibalisme. 495 00:41:05,105 --> 00:41:07,842 Det utviklet seg slik. 496 00:41:07,844 --> 00:41:09,709 Vi utviklet oss. 497 00:41:09,711 --> 00:41:12,079 Vi måtte. 498 00:41:12,081 --> 00:41:16,220 Og nå er vi blitt... 499 00:41:16,222 --> 00:41:17,890 ...jegere. 500 00:41:19,693 --> 00:41:21,361 Jeg sa det. 501 00:41:21,363 --> 00:41:24,028 Jeg sa det. Man kan ikke gå tilbake, Bob. 502 00:41:27,934 --> 00:41:30,965 Jeg håper bare at du forstår... 503 00:41:30,967 --> 00:41:35,133 ...at ingenting som nå vil skje deg er personlig. 504 00:41:35,135 --> 00:41:37,403 Ja, du putter oss i en situasjon... 505 00:41:37,405 --> 00:41:41,407 ...som nesten er kosmisk rettferdighet... 506 00:41:41,409 --> 00:41:43,875 ...at det er deg, men... 507 00:41:46,012 --> 00:41:47,879 ...vi ville gjort dette med alle. 508 00:41:51,219 --> 00:41:52,853 Det vil vi. 509 00:41:54,657 --> 00:41:57,796 Men til syvende og sist... 510 00:41:57,798 --> 00:42:00,767 ...uansett hvor mye vi hater denne vederstyggeligheten... 511 00:42:06,608 --> 00:42:08,678 ...man må ha mat. 512 00:42:08,680 --> 00:42:12,017 513 00:42:24,771 --> 00:42:26,740 Om det vil føle deg bedre... 514 00:42:28,210 --> 00:42:31,307 ...du smaker mye bedre enn vi først trodde. 515 00:42:43,997 --> 00:42:54,045 Oversatt av Werstingvold