1
00:00:00,109 --> 00:00:03,087
Tidligere på AMCs The Walking Dead...
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,128
Vi er venner av kvinnen med sverdet
og ungen med hatten.
3
00:00:06,248 --> 00:00:07,547
De angrep oss.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,153
Jeg tror ikke på deg.
5
00:00:11,975 --> 00:00:14,540
- Hve faen er disse menneskene?
- De er ikke mennesker.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,836
Vi kjemeper mot gjerdet!
7
00:00:22,153 --> 00:00:23,447
Du må bli med meg.
8
00:00:25,032 --> 00:00:27,199
- Vi må gå.
- Gå hvor?
9
00:00:27,319 --> 00:00:29,835
Et sted langt unna.
10
00:00:59,252 --> 00:01:00,888
Ikke så raskt.
11
00:01:16,900 --> 00:01:19,664
Du ville ikke være der.
12
00:01:19,666 --> 00:01:22,034
Derfor prøvde jeg
å snakke til deg.
13
00:01:25,052 --> 00:01:27,379
Glenn fortalte meg at
du reddet livet hans.
14
00:01:28,649 --> 00:01:30,151
Han reddet mitt.
15
00:01:32,158 --> 00:01:34,264
Det er sånn vi er,
ikke sant?
16
00:01:34,266 --> 00:01:36,166
Sant.
17
00:01:37,669 --> 00:01:39,405
Hei.
18
00:01:41,679 --> 00:01:44,015
19
00:01:44,017 --> 00:01:46,050
Få deg noe å spise.
20
00:01:46,052 --> 00:01:47,785
Vi begynener ved soloppgang.
21
00:02:23,435 --> 00:02:26,073
Jeg snakket med Rick.
22
00:02:26,075 --> 00:02:28,946
Noen vet hva du gjorde...
23
00:02:28,948 --> 00:02:30,549
...ved fengselet.
24
00:02:32,753 --> 00:02:35,325
Daryl, Maggie.
25
00:02:35,327 --> 00:02:37,930
De aksepterte det.
26
00:02:37,932 --> 00:02:40,201
Ellers ville du
ikke vært her.
27
00:02:42,208 --> 00:02:44,145
Jeg skal snakke med resten.
28
00:02:44,147 --> 00:02:46,382
Få også de til å akseptere.
29
00:02:47,819 --> 00:02:49,321
De behøver ikke.
30
00:02:51,892 --> 00:02:54,559
Nei, det gjør de.
31
00:02:55,827 --> 00:02:57,394
De bare må.
32
00:03:02,201 --> 00:03:05,600
Vi behøver ikke å
fortelle om jentene.
33
00:03:05,602 --> 00:03:07,500
Jeg vil ikke.
34
00:03:09,004 --> 00:03:10,606
Hvorfor?
35
00:03:10,608 --> 00:03:13,407
Jeg trenger å glemme det.
36
00:03:52,716 --> 00:03:54,282
Jeg tar den.
37
00:03:55,318 --> 00:03:56,554
38
00:04:11,270 --> 00:04:14,538
Akkurat derfor venter
vi på det rette øyeblikket.
39
00:04:18,910 --> 00:04:21,110
Rettferdig nok.
40
00:04:27,755 --> 00:04:30,021
Jeg skylder deg alt.
41
00:04:31,457 --> 00:04:34,360
Du skylder Tyreese.
Han var ved fengselet.
42
00:04:36,894 --> 00:04:38,895
Hva har du der?
43
00:04:54,209 --> 00:04:56,608
Det var i et av lagerommene.
44
00:04:58,142 --> 00:05:00,544
Jeg så at de drepte han.
45
00:05:00,546 --> 00:05:02,513
Den ungen.
46
00:05:13,420 --> 00:05:15,587
Mm-mmm.
47
00:05:23,564 --> 00:05:26,336
Jeg vet fortsatt
ikke om det du gjorde...
48
00:05:28,706 --> 00:05:32,038
...men jeg vet at du
visste om noe jeg ikke gjorde.
49
00:05:33,975 --> 00:05:35,643
Jeg sendte deg vekk til dette--
50
00:05:35,645 --> 00:05:39,046
Du sa jeg kunne overleve.
Du hadde rett.
51
00:05:43,386 --> 00:05:46,759
Jeg sendte deg vekk til dette,
og nå blir vi med deg.
52
00:05:52,735 --> 00:05:54,769
Vil du ha oss?
53
00:06:01,040 --> 00:06:02,874
Takk.
54
00:06:25,991 --> 00:06:28,758
Jeg vil ikke snakke om det.
55
00:06:30,094 --> 00:06:32,195
Jeg kan ikke.
56
00:06:38,232 --> 00:06:40,199
Jeg må bare glemme det.
57
00:06:43,969 --> 00:06:45,835
Greit.
58
00:06:53,279 --> 00:06:56,447
59
00:06:56,449 --> 00:06:57,982
60
00:07:10,800 --> 00:07:12,903
Det er ingenting.
61
00:07:21,817 --> 00:07:23,915
62
00:07:45,619 --> 00:07:56,445
Oversatt av Werstingvold
63
00:08:07,331 --> 00:08:10,165
Vi overgir oss.
64
00:08:14,170 --> 00:08:16,939
Ingen spor.
Ikke noe.
65
00:08:16,941 --> 00:08:18,908
Så hva enn du hørte i går kveld...
66
00:08:18,910 --> 00:08:21,510
Det er mer hva jeg følte.
67
00:08:21,512 --> 00:08:23,713
Om noen fulgte oss...
68
00:08:23,715 --> 00:08:25,648
...ville det vært noe.
69
00:08:28,541 --> 00:08:31,590
Hold dere nær.
70
00:08:31,592 --> 00:08:34,529
Klar for litt betong under føttene?
71
00:08:34,531 --> 00:08:36,230
Jeg tror tiden er inne for det.
72
00:08:36,232 --> 00:08:39,066
Det er musikk til
mine ører, konstabel.
73
00:08:39,068 --> 00:08:40,935
Ta den neste veien vi kommer til...
74
00:08:40,937 --> 00:08:43,271
...gå nord til vi finner et kjøretøy.
75
00:08:43,273 --> 00:08:46,207
- Greit?
- Greit.
76
00:08:46,209 --> 00:08:48,776
Stram det.
77
00:08:48,778 --> 00:08:50,979
Uh, våte sokker.
78
00:08:50,981 --> 00:08:52,480
Kalde føtter.
79
00:08:52,482 --> 00:08:54,082
Myggbitt.
80
00:08:54,084 --> 00:08:56,518
Kløen minner deg på at du lever.
81
00:08:56,520 --> 00:08:58,787
Fare rundt hvert hjørne.
82
00:08:58,789 --> 00:09:01,356
Aldri et rolig øyeblikk.
83
00:09:01,358 --> 00:09:03,659
Den varme solen steker på deg.
84
00:09:03,661 --> 00:09:06,429
Kom igjen, solbrent!?
85
00:09:06,431 --> 00:09:08,164
86
00:09:08,166 --> 00:09:10,365
Jeg mener det jeg sier.
87
00:09:11,467 --> 00:09:13,571
Intet privatliv.
88
00:09:13,573 --> 00:09:15,474
Trollbundet publikum.
89
00:09:17,244 --> 00:09:18,677
Én til.
90
00:09:19,678 --> 00:09:21,210
Én til.
91
00:09:23,479 --> 00:09:25,548
Han er ekspert på det der.
92
00:09:25,550 --> 00:09:27,550
- Hva var det?
- Et spill.
93
00:09:27,552 --> 00:09:30,085
Godt ut av det onde.
94
00:09:30,087 --> 00:09:32,485
Hjelp!
95
00:09:32,487 --> 00:09:35,285
- Hjelp, noen! Hjelp!
- Far, kom igjen!
96
00:09:35,287 --> 00:09:37,788
Kom igjen!
97
00:09:37,790 --> 00:09:39,992
- Kom igjen.
- Noen, hjelp!
98
00:09:39,994 --> 00:09:41,493
Hjelp!
99
00:09:41,495 --> 00:09:44,429
Hjelp! Hjelp! Hjelp!
100
00:09:44,431 --> 00:09:47,064
Hvem som helst, hjelp!
101
00:09:47,066 --> 00:09:48,530
Hjelp!
102
00:09:49,632 --> 00:09:51,835
Hjelp!
103
00:09:51,837 --> 00:09:54,072
Hjelp! Hjelp!
104
00:09:54,074 --> 00:09:56,207
Hjelp! Hjelp!
105
00:09:56,209 --> 00:09:58,613
Hjelp!
106
00:09:58,615 --> 00:10:00,516
107
00:10:04,989 --> 00:10:08,023
Whoa! Whoa!
108
00:10:15,969 --> 00:10:18,837
Klart.
Hold utkikk.
109
00:10:24,071 --> 00:10:25,872
Kom ned!
110
00:10:37,156 --> 00:10:38,657
Er du okay?
111
00:10:48,233 --> 00:10:50,067
Beklager.
112
00:10:52,906 --> 00:10:55,005
Ja.
113
00:10:55,007 --> 00:10:56,574
Takk.
114
00:10:58,509 --> 00:10:59,534
Jeg er Gabriel.
115
00:10:59,654 --> 00:11:01,611
Har du noen våpen?
116
00:11:01,613 --> 00:11:03,278
117
00:11:05,046 --> 00:11:07,280
Ser det ut som om
jeg har noen våpen?
118
00:11:07,282 --> 00:11:11,219
Vi bryr oss ikke
om hvordan du ser ut.
119
00:11:11,221 --> 00:11:14,355
Jeg har ingen våpen.
120
00:11:14,357 --> 00:11:17,058
Guds ord er all
den beskyttelse jeg behøver.
121
00:11:17,060 --> 00:11:19,527
Ser ikke slik ut.
122
00:11:21,163 --> 00:11:24,698
Jeg ropte om hjelp.
Hjelpen kom.
123
00:11:32,879 --> 00:11:34,812
Har dere...
124
00:11:34,814 --> 00:11:36,914
...noe mat?
125
00:11:38,218 --> 00:11:40,854
Hva enn jeg...
126
00:11:40,856 --> 00:11:44,559
...er borte.
127
00:11:44,561 --> 00:11:47,160
Vi har noen pekannøtter.
128
00:11:49,862 --> 00:11:51,093
Takk.
129
00:11:54,434 --> 00:11:56,270
130
00:11:59,843 --> 00:12:01,910
Vakkert barn du har der.
131
00:12:12,920 --> 00:12:16,023
- Har dere et tilholdssted?
- Nei. Har du?
132
00:12:20,428 --> 00:12:21,928
Jeg har en kirke.
133
00:12:21,930 --> 00:12:24,664
Hold hennene over hodet.
134
00:12:28,439 --> 00:12:30,505
Hvor mange vandrere har du drept?
135
00:12:32,840 --> 00:12:34,507
Ingen, faktisk.
136
00:12:34,509 --> 00:12:36,008
Snu deg.
137
00:12:37,744 --> 00:12:39,679
Hvor mange mennesker har du drept?
138
00:12:41,717 --> 00:12:43,816
Ingen.
139
00:12:43,818 --> 00:12:45,684
Hvorfor?
140
00:12:48,024 --> 00:12:50,692
Fordi Herren avskyr vold.
141
00:12:52,860 --> 00:12:55,161
Hva har du gjort?
142
00:13:00,196 --> 00:13:02,365
Vi har alle gjort noe.
143
00:13:04,101 --> 00:13:06,335
Jeg er en synder.
144
00:13:06,337 --> 00:13:08,970
Jeg synder nesten hver dag.
145
00:13:08,972 --> 00:13:12,406
Men de syndene,
bekjenner jeg til Gud...
146
00:13:12,408 --> 00:13:14,775
...ikke til fremmede.
147
00:13:14,777 --> 00:13:16,410
Du hadde en kirke, sa du?
148
00:13:20,016 --> 00:13:23,186
Hei, tidligere...
149
00:13:23,188 --> 00:13:25,755
...forfulgte du oss?
150
00:13:25,757 --> 00:13:27,958
Jeg holder meg for meg selv.
151
00:13:27,960 --> 00:13:30,026
Nå for tiden,
er folk like farlige...
152
00:13:30,028 --> 00:13:31,561
...som de døde,
er du ikke enig?
153
00:13:31,563 --> 00:13:33,765
Nei, mennesker er værre.
154
00:13:33,767 --> 00:13:36,270
Gabriel: Vel, jeg forfulgte dere ikke.
155
00:13:36,272 --> 00:13:38,170
Jeg har krysset
bekken ved kirken...
156
00:13:38,172 --> 00:13:39,938
...kun noen få
ganger siden utbruddet.
157
00:13:39,940 --> 00:13:42,006
Jeg har aldri vært
så langt ute som i dag.
158
00:13:46,751 --> 00:13:49,152
Eller kanskje jeg lyver.
159
00:13:49,154 --> 00:13:52,523
Kanskje jeg lyver om alt,
og det finnes ingen kirke.
160
00:13:52,525 --> 00:13:55,793
Kanskje jeg lurer dere i en felle,
for å stjele ekornene deres.
161
00:14:02,297 --> 00:14:05,134
Mine kirkemedlemmer fortalte
meg ofte at min humor...
162
00:14:05,136 --> 00:14:08,105
...var langt fra vittig.
163
00:14:08,107 --> 00:14:09,740
Ja, de hadde rett.
164
00:14:30,624 --> 00:14:32,859
Stopp.
165
00:14:32,861 --> 00:14:35,161
Kan vi se oss rundt først?
166
00:14:35,163 --> 00:14:38,162
Vi vil kun beholde ekornene våre.
167
00:16:46,092 --> 00:16:47,625
168
00:16:50,612 --> 00:16:53,699
Jeg har tilbragt måneder
her uten å gå ut av kirken.
169
00:16:53,701 --> 00:16:56,402
Om dere fant noen innendørs...
170
00:16:56,404 --> 00:16:58,105
...ville det vært overraskende.
171
00:16:59,942 --> 00:17:01,945
Takk for dette.
172
00:17:01,947 --> 00:17:04,247
Vi fant en minibuss bakom.
173
00:17:04,249 --> 00:17:07,751
Den virker ikke, men det
fikser jeg på en dag eller to.
174
00:17:07,753 --> 00:17:09,585
Pateren her sier han ikke vil ha den.
175
00:17:09,587 --> 00:17:12,019
Ser ut til at vi har funnet transport.
176
00:17:13,522 --> 00:17:16,191
Du forstår hva som
står på spill, ikke sant?
177
00:17:16,193 --> 00:17:17,826
Ja, det gjør jeg.
178
00:17:17,828 --> 00:17:18,960
Nå som vi kan slappe av...
179
00:17:18,962 --> 00:17:20,794
Om vi slapper av, blir vi trege...
180
00:17:20,796 --> 00:17:22,294
...og da er det
uunngåelig at noe vil skje.
181
00:17:22,296 --> 00:17:24,795
Vi behøver forsyninger,
uansett hva vi gjør senere.
182
00:17:24,797 --> 00:17:27,965
Riktig.
Vann, mat, ammunisjon.
183
00:17:27,967 --> 00:17:31,004
Minibussen går ingen steder.
184
00:17:31,006 --> 00:17:32,940
Jeg sørger for noen bakte bønner.
185
00:17:36,242 --> 00:17:38,612
På en eller annen måte,
så gjør vi som Rick.
186
00:17:38,614 --> 00:17:40,079
Vi splitter oss ikke igjen.
187
00:17:45,651 --> 00:17:47,287
Det hun sa.
188
00:17:50,955 --> 00:17:54,293
Vi vil være med dere, men...
det hun sa.
189
00:18:00,572 --> 00:18:03,441
Hvordan har du overlevd her så lenge?
190
00:18:03,443 --> 00:18:05,542
Hvor fikk du foryninger fra?
191
00:18:07,678 --> 00:18:09,645
Flaks.
192
00:18:09,647 --> 00:18:12,012
Vår årlige hermetikklast.
193
00:18:12,014 --> 00:18:14,647
Alt gikk galt etter
vi var ferdige med den.
194
00:18:14,649 --> 00:18:16,147
Det var bare meg.
195
00:18:16,149 --> 00:18:18,084
Kom hit, Judith.
196
00:18:18,086 --> 00:18:20,120
Maten varte en god stund.
197
00:18:20,122 --> 00:18:22,588
Også begynte jeg å søke.
198
00:18:22,590 --> 00:18:25,323
Jeg har rensket alle steder i nærheten.
199
00:18:25,325 --> 00:18:27,258
Unntatt ett.
200
00:18:27,260 --> 00:18:29,860
Hva har holdt deg unna?
201
00:18:29,862 --> 00:18:31,661
Det er okkupert.
202
00:18:31,663 --> 00:18:33,262
Hvor mange?
203
00:18:33,264 --> 00:18:35,697
Rundt et dusin.
Kanskje mer.
204
00:18:37,932 --> 00:18:39,964
Vi kan ta et dusin.
205
00:18:39,966 --> 00:18:42,334
Bob og jeg blir med deg.
206
00:18:42,336 --> 00:18:45,536
Tyreese bør bli her,
holde Judith trygg.
207
00:18:45,538 --> 00:18:47,603
Er det greit?
208
00:18:47,605 --> 00:18:49,604
Sikkert.
209
00:18:49,606 --> 00:18:52,174
Om jeg kan passe på henne...
210
00:18:52,176 --> 00:18:55,007
...om du trenger noe,
så er jeg her.
211
00:18:55,009 --> 00:18:57,043
Det er jeg taknemlig for.
212
00:18:58,278 --> 00:19:01,311
Og alt annet.
213
00:19:01,313 --> 00:19:03,416
- Jeg tegner et kart til deg.
- Det trenger du ikke.
214
00:19:03,418 --> 00:19:05,319
Du blir med oss.
215
00:19:07,087 --> 00:19:08,668
Jeg vil ikke være til stor hjelp.
216
00:19:08,788 --> 00:19:10,891
Du så meg.
217
00:19:10,893 --> 00:19:13,295
Jeg er ubrukelig rundt de skapningene.
218
00:19:13,297 --> 00:19:15,297
Du blir med oss.
219
00:19:20,632 --> 00:19:23,842
Hør, jeg stoler ikke på denne fyren.
220
00:19:23,844 --> 00:19:24,909
Hvorfor ikke?
221
00:19:26,511 --> 00:19:28,482
Hvorfor stoler du på han??
222
00:19:29,585 --> 00:19:31,554
Alle kan ikke være onde.
223
00:19:33,190 --> 00:19:34,157
224
00:19:34,159 --> 00:19:36,763
Vel...
225
00:19:36,765 --> 00:19:39,068
Jeg stoler ikke på denne fyren.
226
00:19:39,070 --> 00:19:41,569
Og derfor bringer jeg han med meg.
227
00:19:42,904 --> 00:19:45,074
Men han kan ha venner.
228
00:19:45,076 --> 00:19:46,909
Så jeg trenger deg på vakt...
229
00:19:46,911 --> 00:19:49,879
...og hjelp Tyreese
med å beskytte Judith, okay?
230
00:19:51,147 --> 00:19:53,080
Nå...
231
00:19:53,082 --> 00:19:56,282
...må du høre hva jeg har å si.
232
00:19:56,284 --> 00:19:57,751
Okay.
233
00:20:00,021 --> 00:20:02,887
Du er ikke trygg.
234
00:20:04,189 --> 00:20:06,925
Unasett hvor mange
mennesker du har rundt deg...
235
00:20:06,927 --> 00:20:08,960
...eller hvor rent området ser ut...
236
00:20:08,962 --> 00:20:10,428
...unasett hva andre sier...
237
00:20:10,430 --> 00:20:12,297
...uansett hva du tenker...
238
00:20:12,299 --> 00:20:14,132
...så er du aldri trygg.
239
00:20:14,134 --> 00:20:17,467
Det tar kun ett sekund.
240
00:20:17,469 --> 00:20:20,838
Ett sekund, og det er over.
241
00:20:22,042 --> 00:20:25,111
Vær alltid oppmerksom.
242
00:20:25,113 --> 00:20:26,846
Det må du love meg.
243
00:20:26,848 --> 00:20:29,582
- Jeg lover.
- Okay.
244
00:20:29,584 --> 00:20:31,482
Far.
245
00:20:34,621 --> 00:20:36,958
Du har rett.
Jeg er sterk.
246
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Det er vi begge.
247
00:20:40,263 --> 00:20:42,463
Men vi er fortsatt sterke nok...
248
00:20:42,465 --> 00:20:45,332
...til å hjelpe mennesker.
249
00:20:45,334 --> 00:20:48,337
Og vi kan ta vare
på oss selv om noe skjer.
250
00:20:48,339 --> 00:20:51,137
Og vi er sterke nok til og...
251
00:20:51,139 --> 00:20:53,274
...ikke være redde...
252
00:20:53,276 --> 00:20:55,412
...eller gjemme oss.
253
00:20:57,681 --> 00:21:00,215
Vel, han gjemmer noe.
254
00:21:04,557 --> 00:21:07,161
Jeg vil klare meg, far.
255
00:21:08,664 --> 00:21:10,399
Ja.
256
00:21:18,848 --> 00:21:21,314
Hei.
257
00:21:21,316 --> 00:21:24,346
Når du sa at de ikke får leve...
258
00:21:24,348 --> 00:21:26,349
...du hadde rett.
259
00:21:28,449 --> 00:21:31,014
Vi presser oss selv og gir slipp.
260
00:21:31,016 --> 00:21:34,451
Så slipper vi litt til,
og litt til.
261
00:21:34,453 --> 00:21:37,652
Og da vil det snart være
ting vi ikke kan få tilbake.
262
00:21:37,654 --> 00:21:40,154
Ting vi ikke kunne tatt
vare på om vi forsøkte.
263
00:21:41,956 --> 00:21:44,590
Vi skal til Washington, Rick.
264
00:21:44,592 --> 00:21:46,990
Jeg har ikke bestemt om vi drar.
265
00:21:46,992 --> 00:21:48,990
Ja, jeg vet, og det er greit.
266
00:21:48,992 --> 00:21:51,156
Men du har sett
hva Abraham gjør.
267
00:21:51,158 --> 00:21:53,824
Han vil dra dit og
Eugene vil kurere alt dette...
268
00:21:53,826 --> 00:21:57,563
...og alt vil bli som før.
269
00:21:57,565 --> 00:22:00,129
Og om du slipper taket
på for mye på veien...
270
00:22:00,131 --> 00:22:02,132
...så vil det ikke fungere.
271
00:22:03,936 --> 00:22:06,904
Fordi du da vil være
tilbake i den virkelige verden.
272
00:22:06,906 --> 00:22:09,806
Dette er den virkelige verden, Bob.
273
00:22:09,808 --> 00:22:11,806
Nei.
274
00:22:11,808 --> 00:22:15,174
Dette er et mareritt,
og de har en ende.
275
00:22:16,509 --> 00:22:18,576
Jeg beklager.
Jeg bestemmer.
276
00:22:18,578 --> 00:22:21,914
Vi skal til Washington.
Du kommer til å samtykke.
277
00:22:21,916 --> 00:22:24,247
Vi har nok å håndtere som det er.
278
00:22:24,249 --> 00:22:27,984
Du kan ikke vinne rådhuset.
279
00:22:27,986 --> 00:22:30,653
Kanskje det er en av de
delene som ikke gir slipp.
280
00:22:36,631 --> 00:22:38,598
Hei, jeg forstår.
281
00:22:38,600 --> 00:22:41,633
Du vil ikke snakke om det.
282
00:22:41,635 --> 00:22:44,068
Går det bra?
283
00:22:44,070 --> 00:22:45,905
Det må jeg være.
284
00:22:47,041 --> 00:22:49,043
Vi får starte på nytt.
285
00:22:49,045 --> 00:22:51,344
Alle oss med hverandre.
286
00:22:53,380 --> 00:22:56,016
Du alene reddet oss alle.
287
00:22:56,018 --> 00:22:58,016
Vi var heldige.
288
00:22:58,018 --> 00:22:59,980
Vi burde alle vært døde.
289
00:23:03,019 --> 00:23:05,084
Jeg sjekker.
290
00:23:05,086 --> 00:23:06,719
Greit.
291
00:23:23,972 --> 00:23:25,438
Hei.
292
00:23:25,440 --> 00:23:28,372
Vi er ikke død.
293
00:23:28,374 --> 00:23:31,277
Det som skjedde, skjedde.
294
00:23:34,912 --> 00:23:37,080
La oss begynne på nytt.
295
00:23:38,616 --> 00:23:41,185
- Jeg vil.
- Vel, du kan.
296
00:23:45,259 --> 00:23:46,827
297
00:23:49,999 --> 00:23:51,768
Vi bør la den stå
her i tilfelle...
298
00:23:51,770 --> 00:23:53,937
...ting går galt ved kirken.
299
00:23:55,874 --> 00:23:57,875
Skal jeg bære en?
300
00:24:01,045 --> 00:24:02,613
Nei.
301
00:24:07,385 --> 00:24:09,018
Du vet, jeg
ville ikke nevne noe...
302
00:24:09,020 --> 00:24:11,218
...når vi slo opp
dette stedet i telefonboken...
303
00:24:11,220 --> 00:24:14,422
...men jeg tror ikke
våpenbutikker har matlagre nå for tiden.
304
00:24:14,424 --> 00:24:16,054
Det ser ikke godt ut, ikke sant?
305
00:24:16,056 --> 00:24:18,320
306
00:24:24,064 --> 00:24:25,965
Var det en vandrer?
307
00:24:25,967 --> 00:24:28,904
Jepp.
Det var en vandrer.
308
00:24:28,906 --> 00:24:30,573
Virkelig?
309
00:24:33,545 --> 00:24:36,014
Jeg snublet i noen bokser og en mopp.
310
00:24:36,016 --> 00:24:38,182
311
00:24:38,184 --> 00:24:40,319
Vi fikk hva vi kom for.
312
00:24:40,321 --> 00:24:42,055
Fant du noe?
313
00:24:42,057 --> 00:24:44,791
Tre lyddempere
bortgjemt i et kjøleskap.
314
00:24:46,163 --> 00:24:48,130
Regel nr.1 i oppsamling...
315
00:24:48,132 --> 00:24:50,212
...det er alltid noe
i denne verden som er gjemt.
316
00:24:56,107 --> 00:24:58,443
Her er vi.
317
00:24:58,445 --> 00:25:00,110
Dette var matbanken.
318
00:25:00,112 --> 00:25:02,310
Den ble brukt av hele fylket.
319
00:25:02,312 --> 00:25:04,780
Alle boksene i kirken skulle hit.
320
00:25:29,848 --> 00:25:32,115
321
00:25:33,551 --> 00:25:36,552
322
00:25:42,759 --> 00:25:45,794
323
00:26:01,742 --> 00:26:03,841
Om kloakken kunne kaste opp...
324
00:26:03,843 --> 00:26:05,876
...ville det luktet slik som dette.
325
00:26:13,256 --> 00:26:16,024
Vannet har rent ned hullet en stund.
326
00:26:17,593 --> 00:26:19,895
Fylt om mye av dette stedet.
327
00:26:22,734 --> 00:26:25,036
Sasha: Vi kan blokkere dem med hyllene.
328
00:26:26,138 --> 00:26:28,472
Ja, der har vi det, Sasha.
329
00:26:29,941 --> 00:26:31,574
Der er vår vei.
330
00:26:32,709 --> 00:26:34,242
Ned de hyllene.
331
00:26:40,649 --> 00:26:42,450
Hei.
332
00:26:42,452 --> 00:26:44,484
Jeg sa at du kommer med oss.
333
00:26:52,265 --> 00:26:54,931
334
00:26:54,933 --> 00:26:57,200
Rick: Gå! Gå!
335
00:26:57,202 --> 00:26:58,108
Her kommer de.
336
00:26:58,333 --> 00:27:01,204
Ta til høyre.
337
00:27:04,175 --> 00:27:05,776
Rick:
Det er tre stykker her.
338
00:27:05,778 --> 00:27:07,277
Går det bra?
339
00:27:52,266 --> 00:27:54,670
Vi må hente Gabriel.
340
00:27:54,672 --> 00:27:57,007
- hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
341
00:27:57,009 --> 00:28:00,310
Greit, vi legger
hyllene på de forran oss.
342
00:28:00,312 --> 00:28:01,912
Vi kjemper oss gjennom,
og jeg henter han.
343
00:28:01,914 --> 00:28:03,449
Gå!
344
00:28:09,589 --> 00:28:11,823
345
00:28:33,780 --> 00:28:36,184
346
00:28:43,062 --> 00:28:44,798
Ja.
347
00:28:44,800 --> 00:28:46,833
Jeg vet hvilken vei den brekker.
348
00:28:51,406 --> 00:28:52,774
Bob!
349
00:28:52,776 --> 00:28:55,046
350
00:29:01,557 --> 00:29:03,494
351
00:29:06,533 --> 00:29:09,537
352
00:29:12,145 --> 00:29:14,512
Går det bra?
Bob, går det bra?
353
00:29:14,514 --> 00:29:16,511
Det gjør det nå.
354
00:29:26,088 --> 00:29:27,756
Jeg beklager.
355
00:29:27,758 --> 00:29:30,188
Jeg fikk panikk.
356
00:29:30,190 --> 00:29:32,859
- Jeg fortalte at--
- Kjente du henne når hun levde?
357
00:29:38,630 --> 00:29:41,331
Ja, jeg forstår.
358
00:29:41,333 --> 00:29:43,568
Du forteller kun syndene dine til Gud.
359
00:29:50,943 --> 00:29:52,877
Savner du sverdet?
360
00:29:52,879 --> 00:29:55,114
Det var ikke mitt opprinnelig.
361
00:29:56,950 --> 00:29:59,518
Jeg fant det i begynnelsen.
362
00:30:02,626 --> 00:30:04,461
Hvordan ble du så god?
363
00:30:06,262 --> 00:30:10,263
Det var kun meg og dem der ute...
364
00:30:10,265 --> 00:30:13,362
...hele dagen, hver dag...
365
00:30:13,364 --> 00:30:15,130
...en lang stund.
366
00:30:17,332 --> 00:30:19,933
Det var ikke et liv,
jeg vet ikke hva det var.
367
00:30:21,736 --> 00:30:23,503
Ikke som nå.
368
00:30:24,939 --> 00:30:27,140
Snubler rundt i
en meter med slim...
369
00:30:27,142 --> 00:30:30,447
...for noen erter og
gulrøtter, det er livet.
370
00:30:33,448 --> 00:30:35,850
Jeg savner Andrea.
371
00:30:38,321 --> 00:30:40,756
Jeg savner Hershel.
372
00:30:40,758 --> 00:30:44,659
- Ja.
- Jeg savner ikke fortiden.
373
00:30:44,661 --> 00:30:46,595
Jeg savner ikke sverdet.
374
00:30:52,803 --> 00:30:54,539
Hei.
375
00:30:54,541 --> 00:30:56,608
Tyreese sa du var her bak.
376
00:30:56,610 --> 00:30:59,312
Kom inn.
Vi fant mat.
377
00:30:59,314 --> 00:31:01,348
- Mye mat.
- Bra.
378
00:31:02,649 --> 00:31:04,549
Hva er det?
379
00:31:05,785 --> 00:31:07,955
De merkene.
380
00:31:07,957 --> 00:31:09,556
De er dype.
381
00:31:09,558 --> 00:31:12,323
Ser ut som knivblad eller noe.
382
00:31:12,325 --> 00:31:14,161
Noen ville inn.
383
00:31:18,331 --> 00:31:20,332
Jeg fant noe annet.
384
00:31:22,035 --> 00:31:25,336
Jeg vet ikke hva som skjedde,
men hva enn det er...
385
00:31:25,338 --> 00:31:26,838
...så takler vi det.
386
00:31:30,108 --> 00:31:32,375
Det betyr ikke at Gabriel
er en ond mann...
387
00:31:34,452 --> 00:31:35,979
...men det betyr noe.
388
00:31:51,047 --> 00:31:53,880
389
00:31:56,649 --> 00:31:59,151
Gi meg...ahhh.
390
00:32:00,013 --> 00:32:02,376
Jeg vil utbiringe en skål.
391
00:32:02,378 --> 00:32:04,378
392
00:32:05,948 --> 00:32:08,050
Jeg ser rundt i dette rommet...
393
00:32:10,384 --> 00:32:12,218
...og jeg ser overlevende.
394
00:32:14,253 --> 00:32:16,919
Hver og en av dere...
395
00:32:16,921 --> 00:32:19,286
...har fortjent den tittelen.
396
00:32:21,788 --> 00:32:25,293
- For de overlevende.
- Overlevende! Skål!
397
00:32:25,295 --> 00:32:27,761
Skål.
398
00:32:27,763 --> 00:32:29,395
Carol:
Overlevende.
399
00:32:29,397 --> 00:32:31,096
Er det alt du vil være?
400
00:32:34,136 --> 00:32:37,171
Våkne hver morgen,
kjempe mot de udøde jævlene...
401
00:32:37,173 --> 00:32:39,743
...dyrefôr til mat, legge seg
om natten med øynene åpne...
402
00:32:39,745 --> 00:32:41,747
...også gjenta alt?
403
00:32:41,749 --> 00:32:43,815
Fordi du kan gjøre det.
404
00:32:43,817 --> 00:32:46,550
Jeg mener, du er sterk nok.
405
00:32:46,552 --> 00:32:48,519
Du har evnene.
406
00:32:49,621 --> 00:32:51,989
Saken er, for folket ditt...
407
00:32:51,991 --> 00:32:56,129
...for hva dere kan gjøre,,
...er bare å overgi dere.
408
00:32:56,131 --> 00:32:59,065
Nå, vi bringer Eugene til Washington
og han dreper de udøde...
409
00:32:59,067 --> 00:33:00,735
...og de levende vil overta verden igjen.
410
00:33:00,737 --> 00:33:04,172
Det er ikke dårlig
for en så liten tur.
411
00:33:04,174 --> 00:33:05,841
412
00:33:05,843 --> 00:33:07,377
Shh.
413
00:33:08,778 --> 00:33:12,148
Eugene, hva er i DC?
414
00:33:15,716 --> 00:33:18,283
Infrastruktur konstruert
til å tåle pandemier...
415
00:33:18,285 --> 00:33:21,121
...selv av dette kaliber.
416
00:33:21,123 --> 00:33:24,522
Det betyr mat, drivstoff og tilflukt.
417
00:33:26,525 --> 00:33:28,326
En ny begynnelse.
418
00:33:31,032 --> 00:33:33,867
Uansett hva som skjer...
419
00:33:33,869 --> 00:33:36,869
...uansett hvor lenge det
tar før vi kan begynne på nytt...
420
00:33:36,871 --> 00:33:39,772
...så kan dere være trygge der.
421
00:33:39,774 --> 00:33:42,373
Tryggere enn dere har
vært siden alt begynte.
422
00:33:45,346 --> 00:33:47,850
Bli med oss.
423
00:33:47,852 --> 00:33:50,387
Redd den lilles verden.
424
00:33:55,358 --> 00:33:58,023
Redd den for dere selv.
425
00:34:00,928 --> 00:34:02,830
Redd den for folket
der ute...
426
00:34:04,830 --> 00:34:08,231
...som ikke gjør annet
enn å forvente å overleve.
427
00:34:16,838 --> 00:34:19,075
428
00:34:20,812 --> 00:34:23,211
Hva var det?
429
00:34:23,213 --> 00:34:27,050
Jeg tror hun vet hav jeg skal si.
430
00:34:27,052 --> 00:34:29,718
Hun er med.
Da er jeg også med.
431
00:34:29,720 --> 00:34:32,053
Vi er med.
432
00:34:32,055 --> 00:34:33,856
Tyreese: Ja.
433
00:34:33,858 --> 00:34:37,929
La oss gjøre det.
434
00:34:45,304 --> 00:34:47,676
Okay.
435
00:34:47,678 --> 00:34:50,110
Min bror skal ikke være den
eneste som får holde det barnet.
436
00:34:50,112 --> 00:34:51,611
437
00:34:51,613 --> 00:34:53,345
Vent.
438
00:34:55,514 --> 00:34:57,081
Én til.
439
00:35:33,205 --> 00:35:35,307
- Går det bra?
- Ja, ja.
440
00:35:36,475 --> 00:35:39,011
Jeg var ved fengselet.
441
00:35:39,013 --> 00:35:41,614
Med Guvenøren.
442
00:35:45,982 --> 00:35:49,150
Jeg visste ikke hvem han var...
443
00:35:49,152 --> 00:35:51,520
...eller hva han var i stand til.
444
00:35:51,522 --> 00:35:54,958
Og jeg visste ikke hvem dere var.
445
00:36:00,700 --> 00:36:05,267
Jeg ville bare ikke skjule det.
446
00:36:05,269 --> 00:36:07,268
At jeg var der.
447
00:36:13,643 --> 00:36:15,512
Du er her med oss nå.
448
00:36:21,985 --> 00:36:24,853
449
00:36:29,794 --> 00:36:31,862
Takk for gjestfriheten.
450
00:36:34,032 --> 00:36:37,566
Jeg er overasket over at
vi får drikke deres kirkevin.
451
00:36:40,068 --> 00:36:42,768
Det er ingen
igjen til å ta nattverd.
452
00:36:44,903 --> 00:36:47,937
Vinen er kun vin,
helt til den blir velsignet.
453
00:36:55,108 --> 00:36:57,309
Du skjuler noe.
454
00:36:57,311 --> 00:37:01,245
Og det er opplagt noe
du ikke kan komme deg vekk fra.
455
00:37:01,247 --> 00:37:03,547
Det er din sak.
456
00:37:04,883 --> 00:37:07,449
Men disse menneskene...
457
00:37:07,451 --> 00:37:10,852
...er familien min.
458
00:37:13,158 --> 00:37:16,627
Og om det du skjuler
skader dem på noen måte...
459
00:37:16,629 --> 00:37:19,632
...så dreper jeg deg.
460
00:37:25,139 --> 00:37:27,040
461
00:37:30,412 --> 00:37:32,916
462
00:37:46,321 --> 00:37:49,025
463
00:37:53,929 --> 00:37:55,864
Hva er det du gjør?
464
00:37:58,767 --> 00:38:00,602
Jeg vet ikke.
465
00:38:03,442 --> 00:38:05,142
Kom igjen.
466
00:38:05,144 --> 00:38:07,176
467
00:38:20,290 --> 00:38:23,091
Hva er det du gjør?
Hva er det du gjør?
468
00:38:24,659 --> 00:38:26,559
De har Beth.
469
00:38:27,628 --> 00:38:29,895
Kom igjen.
Kom igjen, hopp inn.
470
00:38:32,099 --> 00:38:33,599
471
00:38:33,601 --> 00:38:36,601
472
00:39:06,005 --> 00:39:08,304
473
00:39:17,413 --> 00:39:18,881
474
00:39:45,965 --> 00:39:47,901
Våkner du?
475
00:39:47,903 --> 00:39:51,307
Ah, du er tilbake med oss, hva?
476
00:39:51,309 --> 00:39:53,810
De gode nyhetene er...
477
00:39:53,812 --> 00:39:56,412
...du er enda ikke død.
478
00:39:56,414 --> 00:39:58,615
Det er en lettelse, hva?
479
00:39:58,617 --> 00:40:01,582
Men ikke ha for høye forhåpninger.
480
00:40:01,584 --> 00:40:03,083
Da blir du gal, Bob.
481
00:40:10,823 --> 00:40:12,353
Jeg vil forklare meg litt.
482
00:40:12,473 --> 00:40:17,833
Du forstår, vi
ville ikke skade dere...
483
00:40:19,336 --> 00:40:21,372
...tidligere.
484
00:40:21,621 --> 00:40:26,238
Vi ville ikke dra dere
vekk fra gruppen og skremme dere.
485
00:40:26,240 --> 00:40:29,575
Dette er ikke noe vi ønsker.
486
00:40:30,987 --> 00:40:33,210
Det er ting vi må gjøre.
487
00:40:35,949 --> 00:40:38,982
Du og dine folk tok hjemmet vårt.
488
00:40:41,953 --> 00:40:43,988
Det er kun rettferdig.
489
00:40:43,990 --> 00:40:48,088
Nå er vi her ute
som alle andre...
490
00:40:48,090 --> 00:40:49,855
...forsøker å overleve.
491
00:40:51,557 --> 00:40:53,861
Og for å greie det...
492
00:40:53,863 --> 00:40:56,297
...må vi jakte.
493
00:41:00,968 --> 00:41:03,436
Det begynte ikke slik...
494
00:41:03,438 --> 00:41:05,103
...kanibalisme.
495
00:41:05,105 --> 00:41:07,842
Det utviklet seg slik.
496
00:41:07,844 --> 00:41:09,709
Vi utviklet oss.
497
00:41:09,711 --> 00:41:12,079
Vi måtte.
498
00:41:12,081 --> 00:41:16,220
Og nå er vi blitt...
499
00:41:16,222 --> 00:41:17,890
...jegere.
500
00:41:19,693 --> 00:41:21,361
Jeg sa det.
501
00:41:21,363 --> 00:41:24,028
Jeg sa det.
Man kan ikke gå tilbake, Bob.
502
00:41:27,934 --> 00:41:30,965
Jeg håper bare at du forstår...
503
00:41:30,967 --> 00:41:35,133
...at ingenting som nå
vil skje deg er personlig.
504
00:41:35,135 --> 00:41:37,403
Ja, du putter oss
i en situasjon...
505
00:41:37,405 --> 00:41:41,407
...som nesten er
kosmisk rettferdighet...
506
00:41:41,409 --> 00:41:43,875
...at det er deg, men...
507
00:41:46,012 --> 00:41:47,879
...vi ville gjort dette med alle.
508
00:41:51,219 --> 00:41:52,853
Det vil vi.
509
00:41:54,657 --> 00:41:57,796
Men til syvende og sist...
510
00:41:57,798 --> 00:42:00,767
...uansett hvor mye vi
hater denne vederstyggeligheten...
511
00:42:06,608 --> 00:42:08,678
...man må ha mat.
512
00:42:08,680 --> 00:42:12,017
513
00:42:24,771 --> 00:42:26,740
Om det vil føle deg bedre...
514
00:42:28,210 --> 00:42:31,307
...du smaker mye
bedre enn vi først trodde.
515
00:42:43,997 --> 00:42:54,045
Oversatt av Werstingvold