1 00:00:00,000 --> 00:00:03,180 Anteriormente no Walking Dead... 2 00:00:03,180 --> 00:00:06,260 Somos amigos da rapariga da espada e do miúdo de chapéu. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,860 Eles atacaram-nos Não acredito em ti. 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,420 O que são estas pessoas? Eles não são pessoas. 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,140 Vamos lutem! 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,380 Tens de vir comigo. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,260 Temos de ir. Para onde? 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,400 Para um lugar muito longe daquilo. 9 00:00:59,000 --> 00:01:00,220 Não tão depressa. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,260 Tu não querias estar lá. 11 00:01:19,280 --> 00:01:21,120 Foi por isso que tentei falar contigo. 12 00:01:24,940 --> 00:01:27,000 O Glenn contou-me que lhe salvaste a vida. 13 00:01:28,240 --> 00:01:29,660 Ele salvou a minha. 14 00:01:31,920 --> 00:01:33,900 É assim que funciona connosco, certo? 15 00:01:34,380 --> 00:01:35,480 Certo. 16 00:01:43,800 --> 00:01:45,200 Arranja alguma coisa para comer. 17 00:01:45,740 --> 00:01:47,360 Vamos recomeçar ao amanhecer. 18 00:02:23,280 --> 00:02:24,600 Falei com o Rick. 19 00:02:25,960 --> 00:02:27,700 Alguns sabem o que fizeste... 20 00:02:29,160 --> 00:02:30,260 na prisão. 21 00:02:32,540 --> 00:02:34,280 O Daryl, a Maggie. 22 00:02:34,980 --> 00:02:36,380 Eles aceitaram. 23 00:02:37,880 --> 00:02:39,580 Caso contrário, não estarias aqui. 24 00:02:42,060 --> 00:02:45,620 Vou falar com o resto. Dizer-lhes para aceitarem também 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 Eles não precisam. 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,360 Não... 27 00:02:52,720 --> 00:02:53,860 precisam, sim. 28 00:02:55,480 --> 00:02:57,020 Eles precisam. 29 00:03:02,120 --> 00:03:04,240 Não temos de lhes contar, sobre as miúdas. 30 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 Eu não quero. 31 00:03:08,720 --> 00:03:09,960 Porquê? 32 00:03:11,420 --> 00:03:12,940 Tenho de esquecer. 33 00:03:52,740 --> 00:03:54,220 Deixa comigo. 34 00:04:11,460 --> 00:04:14,220 Ali, está a razão porque esperamos pelo nosso momento. 35 00:04:19,660 --> 00:04:20,700 É justo. 36 00:04:28,360 --> 00:04:30,120 Eu devo-te tudo. 37 00:04:32,280 --> 00:04:34,420 Deves ao Tyreese. Ele estava na prisão. 38 00:04:36,980 --> 00:04:38,780 Voltaste lá. 39 00:04:54,660 --> 00:04:56,440 Estava num dos armazéns deles. 40 00:04:58,300 --> 00:04:59,700 Vi-os a matar. 41 00:05:01,500 --> 00:05:02,140 Aquele miúdo. 42 00:05:24,260 --> 00:05:26,420 Ainda não sei o que fizeste. 43 00:05:28,940 --> 00:05:31,920 Mas sei que tu sabias de coisas que eu não sabia. 44 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 Eu mandei-te embora para aqui. 45 00:05:35,880 --> 00:05:39,160 Disseste que podia sobreviver. Estavas certo. 46 00:05:43,560 --> 00:05:46,600 Mandei-te embora para aqui e agora juntamo-nos a ti. 47 00:05:53,060 --> 00:05:54,560 Aceitas-nos? 48 00:06:01,140 --> 00:06:02,360 Obrigado. 49 00:06:26,280 --> 00:06:27,940 Não quero falar sobre isso. 50 00:06:30,500 --> 00:06:31,760 Não posso. 51 00:06:38,560 --> 00:06:40,080 Tenho de esquecer. 52 00:06:44,140 --> 00:06:45,340 Tudo bem. 53 00:07:11,280 --> 00:07:12,500 Não é nada. 54 00:07:53,000 --> 00:07:57,240 "The Walking Dead" S05E02 Strangers 55 00:08:07,500 --> 00:08:08,840 Rendemo-nos. 56 00:08:13,780 --> 00:08:15,880 Não há rastos. Nada. 57 00:08:16,320 --> 00:08:19,880 Seja lá o que for que ouviste a noite passada... É mais o que senti. 58 00:08:20,400 --> 00:08:24,780 Se alguém está a vigiar-nos, deve haver alguma coisa. 59 00:08:30,440 --> 00:08:31,520 Fiquem próximos. 60 00:08:31,960 --> 00:08:33,740 Pronto para começares a andar? 61 00:08:33,740 --> 00:08:35,740 Está na hora. 62 00:08:36,220 --> 00:08:38,280 Isso é música para os meus ouvidos, agente. 63 00:08:38,700 --> 00:08:40,360 Vamos apanhar a próxima estrada, 64 00:08:40,360 --> 00:08:42,660 vamos tentar ir pelo norte até encontrarmos um veículo. 65 00:08:42,660 --> 00:08:44,840 De acordo ? De acordo. 66 00:08:45,840 --> 00:08:46,980 Apertem o passo. 67 00:08:48,620 --> 00:08:50,240 Meias molhadas. 68 00:08:50,540 --> 00:08:53,040 Pés Frescos. Picadas de mosquitos. 69 00:08:53,660 --> 00:08:55,680 A comichão lembra-te que estás viva. 70 00:08:56,260 --> 00:08:57,980 Perigo por todos os lados. 71 00:08:58,340 --> 00:08:59,840 Nenhum momento de aborrecimento. 72 00:09:00,920 --> 00:09:02,900 O sol escaldante na tua pele. 73 00:09:03,620 --> 00:09:05,860 Vá lá, um belo bronzeado. 74 00:09:07,060 --> 00:09:09,520 Eu disse e quis dize-lo. 75 00:09:11,080 --> 00:09:12,480 Não há privacidade. 76 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 Público cativo. 77 00:09:16,920 --> 00:09:18,140 Mais um. 78 00:09:18,700 --> 00:09:19,920 Mais um. 79 00:09:22,860 --> 00:09:24,920 Ele é um perito naquilo. 80 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 O que era ? Um joguinho. 81 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 " O bom do mau ". 82 00:09:32,120 --> 00:09:33,680 Socorro! Socorro! Alguém! 83 00:09:33,680 --> 00:09:34,720 Pai, Vamos. 84 00:09:35,900 --> 00:09:37,180 Vamos! 85 00:09:37,180 --> 00:09:39,400 Vamos. Alguém me ajude! 86 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Socorro! Socorro! Socorro 87 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Alguém! Socorro! 88 00:09:46,920 --> 00:09:48,340 Socorro! 89 00:09:49,240 --> 00:09:50,620 Ajudem-me! 90 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Socorro! Socorro! 91 00:09:55,880 --> 00:09:57,220 Socorro! 92 00:10:15,880 --> 00:10:17,920 Limpo. Fiquem atentos. 93 00:10:23,780 --> 00:10:25,120 Desce. 94 00:10:37,360 --> 00:10:38,740 Estás bem? 95 00:10:48,600 --> 00:10:49,800 Desculpa. 96 00:10:52,900 --> 00:10:54,100 Sim. 97 00:10:54,700 --> 00:10:55,820 Obrigado. 98 00:10:58,360 --> 00:11:01,040 Sou o Gabriel. Tens armas contigo? 99 00:11:05,380 --> 00:11:07,320 Pareço que tenho armas? 100 00:11:07,320 --> 00:11:09,840 Não me interessa o que pareces. 101 00:11:11,240 --> 00:11:12,880 Não tenho armas de qualquer tipo. 102 00:11:14,600 --> 00:11:16,740 A palavra de Deus, é a única proteção que preciso. 103 00:11:17,260 --> 00:11:18,820 Não parecia. 104 00:11:20,980 --> 00:11:22,220 Eu pedi ajuda. 105 00:11:23,360 --> 00:11:24,620 A ajuda veio. 106 00:11:32,740 --> 00:11:33,880 Vocês têm... 107 00:11:35,140 --> 00:11:36,460 comida? 108 00:11:38,240 --> 00:11:43,520 Tudo o que eu tinha, caiu ao chão. 109 00:11:45,160 --> 00:11:46,560 Temos algumas nozes. 110 00:11:49,960 --> 00:11:51,080 Obrigado. 111 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 É uma criança linda. 112 00:12:12,500 --> 00:12:14,540 Tens um acampamento? Não. 113 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 Tu tens? 114 00:12:20,880 --> 00:12:23,660 Tenho uma Igreja. Levanta as mãos. 115 00:12:28,380 --> 00:12:30,280 Quantos mortos vivos já mataste? 116 00:12:33,080 --> 00:12:35,160 Nenhum, na verdade. Vira-te. 117 00:12:37,780 --> 00:12:39,620 Quantas pessoas já mataste? 118 00:12:41,400 --> 00:12:42,540 Nenhuma. 119 00:12:43,880 --> 00:12:44,900 Porquê? 120 00:12:47,960 --> 00:12:50,280 Porque o Senhor abomina a violência. 121 00:12:53,040 --> 00:12:54,480 O que é que fizeste? 122 00:13:00,140 --> 00:13:01,940 Todos fizemos alguma coisa. 123 00:13:03,760 --> 00:13:05,140 Sou um pecador. 124 00:13:06,200 --> 00:13:07,940 Peco quase todos os dias. 125 00:13:08,920 --> 00:13:11,040 Mas esses pecados confesso-os a Deus. 126 00:13:12,520 --> 00:13:13,840 Não a estranhos. 127 00:13:14,600 --> 00:13:16,060 Disseste que tinhas uma Igreja. 128 00:13:20,960 --> 00:13:22,220 Antes... 129 00:13:23,220 --> 00:13:24,740 Estavas a observar-nos? 130 00:13:25,620 --> 00:13:26,900 Eu guardo isso para mim. 131 00:13:28,660 --> 00:13:31,060 As pessoas são tão perigosas quanto os mortos, não acham? 132 00:13:31,320 --> 00:13:33,500 Não As pessoas são piores. 133 00:13:34,200 --> 00:13:35,840 Não vos estava a observar. 134 00:13:36,280 --> 00:13:39,700 Mal passei do regueiro perto da minha Igreja mais do que algumas vezes desde que tudo começou. 135 00:13:39,700 --> 00:13:41,700 Foi o máximo que avancei, até hoje. 136 00:13:46,540 --> 00:13:47,960 Ou talvez esteja a mentir. 137 00:13:48,860 --> 00:13:51,620 Talvez eu esteja a mentir sobre tudo e não haja Igreja nenhuma. 138 00:13:52,040 --> 00:13:56,340 Talvez vos esteja a levar para uma armadilha para vos roubar todos os vossos esquilos. 139 00:14:02,460 --> 00:14:05,960 Membros da minha congregação diziam que o meu sentido de humor, 140 00:14:06,240 --> 00:14:07,880 deixa muito a desejar. 141 00:14:08,260 --> 00:14:09,440 Sim, é verdade. 142 00:14:30,400 --> 00:14:31,680 Espera. 143 00:14:32,540 --> 00:14:34,400 Vamos dar uma olhadela primeiro. 144 00:14:35,400 --> 00:14:37,420 Só queremos manter os nossos esquilos. 145 00:16:24,460 --> 00:16:26,820 E NÃO NOS DESFALEÇAMOS DE FAZER O BEM, 146 00:16:27,060 --> 00:16:31,940 POIS, SENÃO DESISTIRMOS, VAMOS COLHER NO TEMPO CERTO. 147 00:16:50,560 --> 00:16:53,700 Passei meses sem sair daqui. 148 00:16:53,700 --> 00:16:55,080 Se achassem alguém lá dentro... 149 00:16:56,540 --> 00:16:58,480 Ia ser uma surpresa para mim. 150 00:16:59,800 --> 00:17:01,100 Obrigado por isto. 151 00:17:01,660 --> 00:17:03,400 Encontrámos um autocarro lá atrás. 152 00:17:04,000 --> 00:17:07,260 Não funciona, mas podemos repará-lo num dia ou dois. 153 00:17:07,540 --> 00:17:09,240 O Padre disse que não o quer. 154 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 Parece que encontrámos um transporte. 155 00:17:13,740 --> 00:17:15,680 Percebes o que está aqui em jogo certo? 156 00:17:16,640 --> 00:17:18,840 Percebo. Agora podemos relaxar? 157 00:17:18,840 --> 00:17:22,140 Se o fizermos, vamos abrandar, em breve vai acontecer alguma coisa. 158 00:17:22,140 --> 00:17:24,720 Precisamos de mantimentos, não interessa o que façamos a seguir. 159 00:17:24,720 --> 00:17:27,900 Estás certa. Água, comida, munições. 160 00:17:28,520 --> 00:17:30,240 O autocarro não vai a lado nenhum. 161 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Eu trago feijões cozidos. 162 00:17:36,300 --> 00:17:38,320 De uma forma ou de outra, vamos fazer o que o Rick faz. 163 00:17:38,680 --> 00:17:40,060 Não vamos separar-nos outra vez. 164 00:17:45,120 --> 00:17:46,580 Concordo com o que ele disse. 165 00:17:50,960 --> 00:17:54,240 Queremos ir contigo mas, concordo com o que ela disse. 166 00:18:00,360 --> 00:18:02,520 Como sobreviveste aqui, tanto tempo? 167 00:18:03,360 --> 00:18:05,160 De onde vieram os teus mantimentos? 168 00:18:07,420 --> 00:18:08,360 Sorte. 169 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 A nossa arrecadação anual de enlatados. 170 00:18:11,880 --> 00:18:13,920 Tudo isto começou, logo a seguir de a acabarmos. 171 00:18:15,540 --> 00:18:17,740 Era só eu. Vem cá Judith. 172 00:18:17,940 --> 00:18:21,880 A comida durou muito tempo, depois comecei a explorar. 173 00:18:22,600 --> 00:18:24,480 Limpei todos os lugares próximos. 174 00:18:25,300 --> 00:18:28,820 Excepto um. O que te impediu? 175 00:18:30,360 --> 00:18:32,340 Está ocupado. Quantos? 176 00:18:33,300 --> 00:18:35,100 Uma dúzia, talvez mais. 177 00:18:37,580 --> 00:18:39,340 Nós conseguimos lidar com uma dúzia. 178 00:18:39,760 --> 00:18:41,420 O Bob e eu vamos contigo. 179 00:18:42,280 --> 00:18:45,420 O Tyreese deve ficar aqui, para proteger a Judith. 180 00:18:45,720 --> 00:18:48,560 Está tudo certo? Claro 181 00:18:49,300 --> 00:18:50,780 Se precisares que trate dela, 182 00:18:52,080 --> 00:18:54,700 ou fazer qualquer coisa por ela, eu estou aqui. 183 00:18:54,780 --> 00:18:56,560 Fico agradecido por isso. 184 00:18:58,160 --> 00:18:59,640 E por tudo o resto. 185 00:19:01,180 --> 00:19:03,180 Eu desenho-vos um mapa. Não precisas. 186 00:19:03,180 --> 00:19:04,440 Tu vens connosco. 187 00:19:07,100 --> 00:19:09,740 Não vou ser grande ajuda. Tu viste-me. 188 00:19:10,920 --> 00:19:12,580 Não sou bom com aquelas coisas. 189 00:19:13,420 --> 00:19:15,100 Tu vens connosco. 190 00:19:20,620 --> 00:19:21,480 Ouve... 191 00:19:21,880 --> 00:19:24,860 Eu não confio neste tipo. Porquê? 192 00:19:26,160 --> 00:19:27,700 Porque confias nele? 193 00:19:29,240 --> 00:19:30,880 Nem todos podem ser maus. 194 00:19:34,120 --> 00:19:35,140 Bem... 195 00:19:36,640 --> 00:19:38,700 Eu não confio neste tipo. 196 00:19:39,180 --> 00:19:41,020 É por isso que vou levá-lo comigo. 197 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 Mas ele pode ter amigos. 198 00:19:44,980 --> 00:19:46,660 Por isso preciso que fiques alerta, 199 00:19:46,660 --> 00:19:49,640 e ajudes o Tyreese a proteger a Judith. Está bem? 200 00:19:51,040 --> 00:19:52,000 Agora... 201 00:19:52,700 --> 00:19:55,860 quero que tomes atenção ao que te vou dizer. 202 00:19:56,520 --> 00:19:57,540 Está bem. 203 00:19:59,920 --> 00:20:02,600 Tu não estás seguro. 204 00:20:04,140 --> 00:20:06,320 Não interessa com quantas pessoas estejas... 205 00:20:06,760 --> 00:20:08,780 ou o quão limpa a área pareça. 206 00:20:08,780 --> 00:20:11,540 Não interessa o que digam, não interessa o que pensas, 207 00:20:12,200 --> 00:20:13,840 Tu não estás seguro. 208 00:20:14,720 --> 00:20:16,660 Só é preciso um segundo. 209 00:20:17,640 --> 00:20:20,240 Um segundo, e acabou tudo. 210 00:20:22,000 --> 00:20:23,900 Nunca baixes a tua guarda. Nunca. 211 00:20:24,900 --> 00:20:26,520 Quero que me prometas. 212 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 Eu prometo. Está bem. 213 00:20:29,340 --> 00:20:30,720 Pai. 214 00:20:34,280 --> 00:20:36,220 Tu tens razão. Eu sou forte. 215 00:20:36,740 --> 00:20:38,100 Ambos somos. 216 00:20:39,680 --> 00:20:44,060 Mas, somos forte o suficiente para ajudarmos os outros. 217 00:20:45,640 --> 00:20:48,200 E tratarmos de nós se as coisas correrem mal. 218 00:20:48,800 --> 00:20:52,060 Somos fortes o suficiente para não termos medo 219 00:20:53,400 --> 00:20:55,240 e não precisarmos, esconder-nos. 220 00:20:57,700 --> 00:20:59,620 Ele está a esconder, alguma coisa. 221 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 Eu vou ficar seguro, Pai. 222 00:21:21,500 --> 00:21:23,740 Quando disseste que eles não iam viver, 223 00:21:24,240 --> 00:21:25,620 não estavas errado. 224 00:21:28,440 --> 00:21:30,700 Nós esforçámo-nos e afastámo-nos. 225 00:21:31,560 --> 00:21:34,300 Depois afastámo-nos, mais e mais. 226 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 Vai haver coisas que não podemos recuperar. 227 00:21:37,380 --> 00:21:39,840 Coisas que não tinhamos, mesmo que tentássemos. 228 00:21:41,560 --> 00:21:43,420 Washington vai acontecer, Rick. 229 00:21:44,480 --> 00:21:46,680 Ainda não decidi se vamos. 230 00:21:46,940 --> 00:21:48,660 Eu sei, está bem. 231 00:21:48,780 --> 00:21:50,660 Mas viste o Abraham, em ação. 232 00:21:50,840 --> 00:21:53,500 Ele vai chegar lá, e o Eugene vai curar tudo isto, 233 00:21:53,880 --> 00:21:56,640 e vais estar num lugar igual ao que era antes. 234 00:21:57,360 --> 00:21:59,940 Se tiveres deixado muito pelo caminho, 235 00:22:00,060 --> 00:22:01,460 não vai correr bem. 236 00:22:03,640 --> 00:22:05,760 Porque vais estar de volta, ao mundo real. 237 00:22:06,900 --> 00:22:09,540 Este é o mundo real, Bob. 238 00:22:10,580 --> 00:22:15,140 Este é um pesadelo, e os pesadelos acabam. 239 00:22:16,440 --> 00:22:18,380 Desculpa. Vou falar. 240 00:22:18,380 --> 00:22:21,380 Washington vai acontecer. Tu vais aceitar. 241 00:22:21,940 --> 00:22:23,780 Já é muito ímpeto. 242 00:22:24,200 --> 00:22:26,000 Não podes ir contra o conselho. 243 00:22:27,580 --> 00:22:30,280 Talvez seja uma das partes a afastar-se. 244 00:22:36,480 --> 00:22:40,260 Eu percebo. Não queres falar sobre isso. 245 00:22:41,600 --> 00:22:42,860 Estás bem? 246 00:22:44,140 --> 00:22:45,080 Tenho de estar. 247 00:22:47,040 --> 00:22:48,300 Podemos recomeçar. 248 00:22:49,140 --> 00:22:50,700 Todos nós, uns com os outros. 249 00:22:53,260 --> 00:22:55,280 Tu salvaste-nos sozinha. 250 00:22:56,400 --> 00:22:59,380 Tivemos sorte. Devíamos estar mortos. 251 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 Eu verifico. Está bem. 252 00:23:25,440 --> 00:23:26,620 Não estamos mortos. 253 00:23:28,540 --> 00:23:31,200 Seja lá o que se passou, é passado. 254 00:23:35,040 --> 00:23:36,360 Vamos recomeçar. 255 00:23:38,640 --> 00:23:40,520 Eu quero. Tu podes. 256 00:23:50,380 --> 00:23:53,500 Vamos deixar isto aqui se algo correr mal na Igreja. 257 00:23:55,840 --> 00:23:57,340 Queres que leve um? 258 00:24:00,980 --> 00:24:02,060 Não. 259 00:24:07,580 --> 00:24:10,740 Não quis falar quando vimos a lista telefónica, 260 00:24:11,360 --> 00:24:14,180 mas duvido que tenha sobrado algo numa loja de armas. 261 00:24:14,180 --> 00:24:15,740 Está quase destruida, não é? 262 00:24:24,260 --> 00:24:25,400 Era um morto vivo? 263 00:24:25,760 --> 00:24:28,640 Sim, era um morto vivo. 264 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 A sério? 265 00:24:33,400 --> 00:24:35,640 Tropecei numa pilha de caixas e de vassouras. 266 00:24:37,820 --> 00:24:40,240 De qualquer maneira, arranjei o que queríamos. 267 00:24:40,240 --> 00:24:41,740 Encontraste alguma coisa, a sério? 268 00:24:41,900 --> 00:24:44,640 Três silenciadores, escondidos num congelador. 269 00:24:46,020 --> 00:24:47,800 Regra número 1 de vasculhar: 270 00:24:48,140 --> 00:24:50,060 não há nada no mundo que não esteja escondido. 271 00:24:56,060 --> 00:24:57,160 É aqui. 272 00:24:58,260 --> 00:24:59,680 Aqui era o banco alimentar. 273 00:25:00,320 --> 00:25:01,660 Serviu toda a região. 274 00:25:02,220 --> 00:25:04,360 Todos os enlatados da minha Igreja vinham para aqui. 275 00:26:01,860 --> 00:26:05,340 Se as sanitas podessem vomitar, era assim que seria o cheiro. 276 00:26:13,320 --> 00:26:15,740 Há agua a entrar por ali, há bastante tempo. 277 00:26:17,640 --> 00:26:19,380 Fez deste lugar um lodo. 278 00:26:22,800 --> 00:26:24,860 Podemos usar as prateleiras, para bloqueá-los. 279 00:26:26,140 --> 00:26:28,400 Sim, isso mesmo Sasha. 280 00:26:29,800 --> 00:26:31,400 Vamos fazer assim. 281 00:26:32,460 --> 00:26:34,200 Vamos ás prateleiras. 282 00:26:42,380 --> 00:26:44,600 Eu disse que tu vens connosco. 283 00:26:54,920 --> 00:26:56,460 Vamos! 284 00:26:57,180 --> 00:26:59,820 Lá vêm eles. Vai pela direita. 285 00:27:04,260 --> 00:27:05,900 Vejo três aqui. 286 00:27:52,100 --> 00:27:54,060 Temos de apanhar o Gabriel. 287 00:27:54,400 --> 00:27:56,960 O que se passou? Eu não sei. 288 00:27:58,180 --> 00:28:00,240 Vamos derrubar as prateleiras, sobre os que estão á nossa frente. 289 00:28:00,240 --> 00:28:01,800 Lutem enquanto vou buscá-lo. 290 00:28:02,020 --> 00:28:03,480 Vai! 291 00:28:42,860 --> 00:28:44,240 Sim. 292 00:28:44,540 --> 00:28:46,620 Eu sei quando alguma coisa, vai correr mal. 293 00:28:51,420 --> 00:28:52,680 Bob! 294 00:29:13,000 --> 00:29:14,320 Bob, estás bem? 295 00:29:14,480 --> 00:29:16,260 Agora estou bem. 296 00:29:25,780 --> 00:29:27,220 Desculpa. 297 00:29:27,700 --> 00:29:30,180 Entrei em pânico. 298 00:29:30,180 --> 00:29:32,440 Eu disse-te que... Conheceste-a quando era viva? 299 00:29:38,660 --> 00:29:40,420 Sim, eu percebo. 300 00:29:41,120 --> 00:29:43,320 Só contas os teus pecados a Deus. 301 00:29:50,740 --> 00:29:52,320 Sentes falta da espada? 302 00:29:52,780 --> 00:29:55,000 Não era minha, para começar. 303 00:29:56,240 --> 00:29:59,200 Encontrei-a, mesmo ao princípio. 304 00:30:02,380 --> 00:30:04,200 Como é que ficaste tão boa? 305 00:30:05,880 --> 00:30:09,300 Era só eu e eles, por aqui. 306 00:30:10,080 --> 00:30:12,040 Todo o dia, todos os dias. 307 00:30:13,040 --> 00:30:14,880 Durante um longo tempo. 308 00:30:16,900 --> 00:30:19,640 Não sei o que era aquilo, mas não era vida. 309 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 Não como hoje. 310 00:30:24,740 --> 00:30:28,480 A cambalear no meio do lodo, atrás de comida enlatada. 311 00:30:28,480 --> 00:30:30,160 Isso sim é vida. 312 00:30:33,740 --> 00:30:35,220 Sinto falta da Andrea. 313 00:30:37,900 --> 00:30:39,500 Sinto falta do Hershel. 314 00:30:41,760 --> 00:30:44,100 Não sinto falta de como era antes. 315 00:30:44,260 --> 00:30:46,120 Não sinto falta daquela espada. 316 00:30:52,600 --> 00:30:53,780 Olá. 317 00:30:54,060 --> 00:30:56,020 O Tyreese disse que estavas aqui. 318 00:30:56,180 --> 00:30:57,540 Vamos entrar. 319 00:30:58,000 --> 00:31:00,100 Encontrámos muita comida. 320 00:31:00,280 --> 00:31:01,340 Que bom. 321 00:31:02,800 --> 00:31:04,020 O que foi? 322 00:31:05,620 --> 00:31:07,040 Estes arranhões. 323 00:31:08,080 --> 00:31:09,280 São profundos. 324 00:31:09,280 --> 00:31:10,780 Feito por facas ou alguma coisa assim. 325 00:31:12,300 --> 00:31:13,980 Alguém estava a tentar entrar. 326 00:31:18,360 --> 00:31:19,880 Encontrei outra coisa. 327 00:31:22,060 --> 00:31:24,960 Não sei o que se passou, mas seja lá o que for, 328 00:31:25,480 --> 00:31:26,860 nós podemos lidar. 329 00:31:30,200 --> 00:31:32,660 Não significa que o Gabriel seja mau mas, 330 00:31:34,120 --> 00:31:35,720 significa alguma coisa. 331 00:31:44,280 --> 00:31:49,060 Vais arder por isto. 332 00:31:59,380 --> 00:32:01,260 Gostaria de propôr um brinde. 333 00:32:05,920 --> 00:32:07,820 Olho para este quarto, 334 00:32:10,160 --> 00:32:11,860 e vejo sobreviventes. 335 00:32:14,340 --> 00:32:18,260 Cada um de vós merece esse título. 336 00:32:21,860 --> 00:32:23,660 Aos sobreviventes. Sobreviventes! 337 00:32:28,220 --> 00:32:30,800 Sobreviventes. É tudo o que querem ser? 338 00:32:34,100 --> 00:32:36,820 Acordar de manhã, lutar contra os mortos vivos, 339 00:32:36,820 --> 00:32:39,640 roubar comida, dormir de olhos abertos, 340 00:32:39,640 --> 00:32:40,700 a mesma coisa todos os dias? 341 00:32:42,220 --> 00:32:43,660 Porque vocês podem fazer isso. 342 00:32:43,820 --> 00:32:45,340 Vocês têm força. 343 00:32:46,560 --> 00:32:48,080 Vocês têm habilidades. 344 00:32:49,260 --> 00:32:53,480 O problema é que, pelo que podem fazer, 345 00:32:54,160 --> 00:32:55,580 é igual a renderem-se. 346 00:32:55,980 --> 00:32:59,060 Levamos o Eugene até Washington, e ele fará os mortos morrer, 347 00:32:59,060 --> 00:33:00,740 e os vivos voltarão a mandar neste mundo. 348 00:33:00,740 --> 00:33:03,860 E isto não é um mau resultado, para uma pequena viagem. 349 00:33:08,640 --> 00:33:09,780 Eugene... 350 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 O que há em D.C ? 351 00:33:15,780 --> 00:33:18,240 Infra-estruturas contruídas, para parar epidemias 352 00:33:18,240 --> 00:33:20,060 mesmo que sejam desta magnitude. 353 00:33:21,060 --> 00:33:24,500 Isso significa, comida, combustível, refúgio. 354 00:33:26,400 --> 00:33:27,540 Um recomeço. 355 00:33:31,160 --> 00:33:32,600 Seja lá o que aconteça, 356 00:33:34,180 --> 00:33:36,800 ou o tempo que leve para começar a funcionar, 357 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 podem ficar seguros lá. 358 00:33:39,640 --> 00:33:42,040 Mais seguros do que já estiveram, desde que isto tudo começou. 359 00:33:45,540 --> 00:33:46,820 Venham connosco. 360 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 Salvem o mundo para essa pequenina. 361 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 Salvem para vós mesmos. 362 00:34:00,800 --> 00:34:02,660 Salvem pelas pessoas lá fora... 363 00:34:04,780 --> 00:34:07,160 que não têm mais nada a fazer, senão sobreviver. 364 00:34:21,900 --> 00:34:23,020 O que foi? 365 00:34:23,440 --> 00:34:26,120 Acho que ela sabe o que vou dizer. 366 00:34:27,400 --> 00:34:29,780 Ela aceitou, se ela aceita, eu aceito. 367 00:34:30,360 --> 00:34:31,300 Nós aceitamos. 368 00:34:32,840 --> 00:34:33,840 Isso mesmo! 369 00:34:34,260 --> 00:34:35,420 Vamos embora! 370 00:34:45,720 --> 00:34:46,620 Está bem. 371 00:34:47,480 --> 00:34:50,140 Não vou deixar que só o meu irmão seja o único a segurar o bebé. 372 00:34:51,400 --> 00:34:52,260 Espera. 373 00:34:55,440 --> 00:34:56,540 Mais um. 374 00:35:33,440 --> 00:35:35,120 Estás bem? Sim, Sim. 375 00:35:36,860 --> 00:35:38,160 Eu estive na prisão. 376 00:35:39,780 --> 00:35:41,040 Com o Governador. 377 00:35:46,300 --> 00:35:48,740 Eu não sabia quem ele era. 378 00:35:49,500 --> 00:35:50,760 Ou o que podia fazer. 379 00:35:52,040 --> 00:35:54,800 Eu não sabia quem vocês eram. 380 00:36:02,040 --> 00:36:03,980 Só não queria que fosse um segredo. 381 00:36:05,380 --> 00:36:06,740 De que eu estive lá. 382 00:36:13,660 --> 00:36:15,080 Tu estás connosco agora. 383 00:36:30,100 --> 00:36:32,040 Obrigado pela hospitalidade. 384 00:36:34,400 --> 00:36:37,540 Estou supreso por nos deixares beber, o vinho da comunhão. 385 00:36:40,340 --> 00:36:42,480 Não há mais ninguém para receber a comunhão. 386 00:36:45,060 --> 00:36:47,700 O vinho só é vinho até ser abençoado. 387 00:36:55,620 --> 00:36:57,160 Estás a esconder, alguma coisa. 388 00:36:57,340 --> 00:37:00,380 E é bastante óbvio que é alguma coisa que não consegues esconder. 389 00:37:01,160 --> 00:37:02,720 É um assunto teu. 390 00:37:04,940 --> 00:37:06,280 Mas estas pessoas... 391 00:37:07,380 --> 00:37:08,540 estas pessoas... 392 00:37:09,280 --> 00:37:10,740 são a minha família. 393 00:37:13,440 --> 00:37:16,580 E se o que estás a esconder os magoar de alguma maneira... 394 00:37:18,060 --> 00:37:19,380 eu mato-te. 395 00:37:54,160 --> 00:37:55,220 O que estás a fazer? 396 00:37:59,020 --> 00:38:00,220 Eu não sei. 397 00:38:03,660 --> 00:38:04,620 Vamos. 398 00:38:20,620 --> 00:38:22,880 O que estás a fazer? 399 00:38:24,480 --> 00:38:25,740 Eles apanharam a Beth. 400 00:38:27,680 --> 00:38:29,820 Vamos! Vamos, entra! 401 00:39:46,300 --> 00:39:47,420 Estás a acordar? 402 00:39:48,660 --> 00:39:50,400 Voltaste para nós, não é? 403 00:39:51,380 --> 00:39:55,300 A boa notícia é que ainda não estás morto. 404 00:39:56,200 --> 00:39:57,560 É um alívio, certo? 405 00:39:58,540 --> 00:40:00,920 Mas não enfatizes muito, a palavra "ainda". 406 00:40:01,420 --> 00:40:03,180 Vai deixar-te maluco, Bob. 407 00:40:10,880 --> 00:40:12,280 Quero explicar-me. 408 00:40:14,460 --> 00:40:17,280 Não queríamos magoar-te, 409 00:40:19,220 --> 00:40:20,420 antes. 410 00:40:21,320 --> 00:40:24,480 Não queríamos afastar-te do teu grupo, 411 00:40:24,480 --> 00:40:25,740 ou assustar-te. 412 00:40:26,480 --> 00:40:28,860 Não queremos fazer essas coisas. 413 00:40:30,700 --> 00:40:32,640 Nós temos de as fazer. 414 00:40:35,680 --> 00:40:38,260 Tu e a tua gente tiraram-nos o nosso lar. 415 00:40:41,800 --> 00:40:42,920 Foi justo. 416 00:40:44,140 --> 00:40:47,100 Agora estamos aqui fora como todos os outros 417 00:40:47,780 --> 00:40:49,280 a tentar sobreviver. 418 00:40:51,560 --> 00:40:55,560 E para fazermos isso, temos de caçar. 419 00:41:01,380 --> 00:41:04,560 Não começámos assim, a comer pessoas. 420 00:41:05,580 --> 00:41:08,880 Apenas evoluíu para isso. Nós evoluímos. 421 00:41:09,660 --> 00:41:10,900 Nós precisávamos. 422 00:41:11,900 --> 00:41:17,580 E agora, nós voltámos, a ser caçadores. 423 00:41:19,940 --> 00:41:21,140 Eu disse-te. 424 00:41:21,740 --> 00:41:23,940 Eu disse-te. Não podes voltar atrás, Bob. 425 00:41:28,020 --> 00:41:33,520 Só espero que percebas, que tudo o que te está a acontecer agora, não é pessoal. 426 00:41:35,260 --> 00:41:37,240 Sim, vocês puseram-nos neste situação. 427 00:41:38,220 --> 00:41:42,420 É quase uma justiça cósmica, por seres tu. 428 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Mas... 429 00:41:46,080 --> 00:41:47,840 tínhamos feito isto com qualquer um. 430 00:41:51,160 --> 00:41:52,260 Nós vamos. 431 00:41:54,400 --> 00:41:57,560 Mas no fim do dia, 432 00:41:57,780 --> 00:42:00,680 não interessa o quanto odiemos este serviço sujo... 433 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 Um homem tem de comer. 434 00:42:24,940 --> 00:42:26,580 Se te servir de consolo... 435 00:42:28,060 --> 00:42:31,040 és mais saboroso do que achávamos. 436 00:42:38,200 --> 00:42:40,940 Tradução e legendagem : Sinfully 437 00:42:45,800 --> 00:42:48,580 No próximo episódio... 438 00:42:49,360 --> 00:42:51,100 Estamos a ser observados. 439 00:42:53,420 --> 00:42:55,520 E agora três de nós, desapareceram. 440 00:42:56,500 --> 00:42:58,080 Está tudo ligado. 441 00:43:01,540 --> 00:43:02,880 Entrem! 442 00:43:04,500 --> 00:43:07,020 O que é que fizeste?!