1 00:00:00,420 --> 00:00:04,420 Sub by: Sang Pangeran 2 00:00:05,420 --> 00:00:09,360 Duduk manis & selamat menonton dengan nyaman! 3 00:00:37,270 --> 00:00:39,100 Ayo. 4 00:00:57,850 --> 00:01:00,250 Ayo. 5 00:04:18,700 --> 00:04:23,210 EPISODE 12 - STILL (MASIH) 6 00:06:43,930 --> 00:06:45,830 Aku perlu minuman. 7 00:06:51,610 --> 00:06:53,740 Tidak, minuman sungguhan. 8 00:06:54,980 --> 00:06:56,840 Misalnya alkohol. 9 00:07:00,780 --> 00:07:03,680 Aku tak pernah meminumnya. 10 00:07:03,690 --> 00:07:06,250 Karena ayahku. 11 00:07:06,260 --> 00:07:09,760 Tapi dia kini tak di sini, jadi.. 12 00:07:14,960 --> 00:07:16,900 ..kurasa kita bisa pergi mencari minuman beralkohol. 13 00:07:26,910 --> 00:07:28,640 Baiklah. 14 00:07:29,940 --> 00:07:32,780 Nikmatilah panggang ular bodohmu. 15 00:07:53,270 --> 00:07:54,800 Sialan. 16 00:08:54,930 --> 00:08:57,760 Kurasa kita berhasil mengusirnya. 17 00:08:57,770 --> 00:09:00,670 Aku yakin kita harus ke sana untuk menemukan minuman. 18 00:09:00,670 --> 00:09:02,940 Apa-apaan? 19 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 Kau membawaku kembali. 20 00:09:04,740 --> 00:09:07,410 Aku tak mau tetap di kemah payah ini. 21 00:09:07,410 --> 00:09:09,680 Hey! Kau sudah bersenang-senang! 22 00:09:09,680 --> 00:09:12,750 Kau ini kenapa? Kau merasakan sesuatu? 23 00:09:12,750 --> 00:09:15,050 Ya, kau pikir semuanya kacau. 24 00:09:15,050 --> 00:09:16,720 Kurasa begitulah rasanya. 25 00:09:16,720 --> 00:09:18,690 Jadi kau mau kita menghabiskan hidup kita.. 26 00:09:18,690 --> 00:09:20,750 ..menatap api unggun dan memakan ular? 27 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 Persetan dengan itu. 28 00:09:22,760 --> 00:09:25,690 Sebaiknya kita lakukan sesuatu. 29 00:09:25,690 --> 00:09:27,590 Aku bisa urus diriku sendiri.. 30 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 ..dan aku akan cari minumanku sendiri. 31 00:09:52,620 --> 00:09:54,920 Pemain golf suka minum, kan? 32 00:10:00,630 --> 00:10:02,130 Ayo. 33 00:10:18,880 --> 00:10:21,110 Mungkin ada orang di dalam. 34 00:10:48,810 --> 00:10:50,110 Ayo. 35 00:12:28,880 --> 00:12:31,040 Kenapa kau ambil barang-barang itu? 36 00:12:38,220 --> 00:12:39,920 Ayo. 37 00:14:58,460 --> 00:15:00,430 Terima kasih atas bantuanmu. 38 00:15:00,430 --> 00:15:02,960 Kau bilang bisa mengurus dirimu sendiri. 39 00:15:02,960 --> 00:15:05,000 Kau berhasil. 40 00:16:38,860 --> 00:16:43,450 PELACUR KAYA 41 00:16:58,180 --> 00:17:00,250 Bantu aku menurunkannya. 42 00:17:00,250 --> 00:17:02,120 Tak penting. Dia sudah mati. 43 00:17:02,120 --> 00:17:04,450 Penting. 44 00:17:11,590 --> 00:17:13,390 Ini. 45 00:17:34,550 --> 00:17:36,320 Baiklah. 46 00:17:42,560 --> 00:17:45,390 Jalan. 47 00:19:07,980 --> 00:19:09,580 Kita berhasil. 48 00:19:14,280 --> 00:19:16,420 Aku tahu kau pikir ini bodoh. 49 00:19:16,420 --> 00:19:19,220 Dan mungkin begitu. 50 00:19:19,220 --> 00:19:21,650 Tapi aku tak peduli. 51 00:19:21,660 --> 00:19:24,220 Hari ini aku hanya ingin berbaring dan menangis,.. 52 00:19:24,230 --> 00:19:26,490 ..tapi kau tak perlu melakukannya. 53 00:19:26,490 --> 00:19:30,000 Jadi pergilah pukuli para zombi jika itu membuatmu lebih baikan. 54 00:19:31,330 --> 00:19:33,630 Aku perlu lakukan ini. 55 00:20:02,700 --> 00:20:04,660 Haruskah kau hancurkan gelas itu? 56 00:20:04,670 --> 00:20:07,000 Tidak. 57 00:20:07,000 --> 00:20:09,500 Kau sudah dapatkan minumanmu? 58 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Belum. 59 00:20:11,510 --> 00:20:13,670 Tapi aku menemukan ini. 60 00:20:16,310 --> 00:20:18,780 Bir peach schnapp. 61 00:20:18,780 --> 00:20:21,310 Enakkah? / Tidak. 62 00:20:24,550 --> 00:20:26,710 Cuma ini yang tersisa. 63 00:20:57,080 --> 00:20:59,290 Siapa yang perlu gelas? 64 00:21:55,480 --> 00:21:57,710 Aku tak mau minumanmu.. 65 00:21:57,710 --> 00:21:59,580 ..tak peduli jika itu peach schnapp. 66 00:22:04,150 --> 00:22:05,890 Ayo. 67 00:22:19,370 --> 00:22:20,770 Montir sepeda motor. 68 00:22:20,770 --> 00:22:23,840 Hah? / Itu tebakanku. 69 00:22:23,840 --> 00:22:26,440 Pekerjaanmu sebelum semua bencana ini. 70 00:22:26,440 --> 00:22:28,540 Apa Zack pernah menebak yang itu? 71 00:22:28,540 --> 00:22:29,880 Tak penting. 72 00:22:29,880 --> 00:22:32,380 Sudah lama itu tak penting. 73 00:22:32,380 --> 00:22:34,610 Itu yang dibicarakan orang-orang,.. 74 00:22:34,620 --> 00:22:36,620 ..untuk merasa normal. 75 00:22:36,620 --> 00:22:39,820 Yah, tak pernah terasa normal bagiku. 76 00:22:45,490 --> 00:22:47,810 Aku temukan tempat ini bersama Michonne. 77 00:22:50,160 --> 00:22:52,500 Kukira ini toko minuman. 78 00:22:52,500 --> 00:22:54,600 Tidak, ini lebih bagus. 79 00:23:12,490 --> 00:23:13,890 Apa itu? 80 00:23:15,690 --> 00:23:17,660 Moonshine. 81 00:23:19,530 --> 00:23:21,530 Ayo. 82 00:23:50,290 --> 00:23:52,590 Baiklah. 83 00:23:54,900 --> 00:23:57,660 Ini baru minuman sungguhan. 84 00:24:00,970 --> 00:24:03,240 Ada apa? 85 00:24:03,240 --> 00:24:04,840 Tak ada. 86 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Hanya saja.. 87 00:24:08,240 --> 00:24:10,780 ..ayahku bilang moonshine kadaluwarsa bisa membuatmu buta. 88 00:24:10,780 --> 00:24:13,380 Di sini juga tak ada yang pantas untuk dilihat. 89 00:24:22,890 --> 00:24:25,360 Ini minuman paling menjijikkan yang pernah kucoba. 90 00:24:34,670 --> 00:24:36,770 Tegukan kedua terasa lebih enak. 91 00:24:36,770 --> 00:24:38,600 Pelan-pelan. 92 00:24:38,610 --> 00:24:41,010 Yang ini untukmu. / Tidak usah. 93 00:24:41,010 --> 00:24:44,610 Kenapa? / Ada yang harus berjaga. 94 00:24:44,610 --> 00:24:46,310 Jadi, kini kau penjagaku? 95 00:24:46,310 --> 00:24:48,050 Minum saja air yang banyak. 96 00:24:48,050 --> 00:24:50,350 Ya, Tn. Dixon. 97 00:24:58,760 --> 00:25:02,360 Siapa yang pergi ke toko dan keluar membawa ini? 98 00:25:02,360 --> 00:25:05,330 Ayahku, pastinya. 99 00:25:05,330 --> 00:25:07,370 Oh, dia itu bodoh. 100 00:25:07,370 --> 00:25:09,700 Dia akan meletakkannya di atas TV.. 101 00:25:09,700 --> 00:25:11,640 ..sebagai sasaran latihan. 102 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 Dia menembak di dalam rumah? 103 00:25:13,640 --> 00:25:16,580 Lagi pula di rumah cuma ada rongsokan. 104 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 Begitulah aku tahu ini tempat apa. 105 00:25:18,580 --> 00:25:21,810 Gudang kecil yang di sana itu, ayahku juga punya persis begitu. 106 00:25:21,820 --> 00:25:23,920 Ada kursi Dumpster. 107 00:25:23,920 --> 00:25:27,920 Untuk duduk dan laci berisi minuman untuk musim panas. 108 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Ada ember unik. 109 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 Untuk tempat membuang kunyahan tembakau.. 110 00:25:31,930 --> 00:25:34,430 ..setelah ibu menyuruhmu berhenti merokok. 111 00:25:36,100 --> 00:25:38,400 Ada internet. 112 00:25:48,610 --> 00:25:51,040 Ada satu zombi. / Haruskah kita urus? 113 00:25:51,050 --> 00:25:54,680 Jika dia terus berisik, ya. 114 00:25:54,680 --> 00:25:57,080 Jika kita akan terperangkap lagi,.. 115 00:25:57,090 --> 00:25:59,390 ..sebaiknya kita lakukan yang terbaik. 116 00:26:01,020 --> 00:26:04,060 Kecuali jika kau terlalu sibuk berjaga-jaga, Tn. Dixon. 117 00:26:06,090 --> 00:26:09,900 Peduli setan, kita bisa lakukan yang terbaik. 118 00:26:19,140 --> 00:26:21,440 Rumah kesayangan. 119 00:26:28,820 --> 00:26:31,920 Jadi, pertama, aku akan katakan hal yang tak pernah kulakukan,.. 120 00:26:31,920 --> 00:26:33,850 ..dan jika kau pernah melakukannya, kau minum,.. 121 00:26:33,860 --> 00:26:36,060 ..dan jika kau tak pernah, aku yang minum. 122 00:26:36,060 --> 00:26:38,920 Lalu gantian. 123 00:26:38,930 --> 00:26:41,160 Kau sungguh tak tahu permainan ini? 124 00:26:41,160 --> 00:26:43,730 Aku tak pernah perlu permainan agar bersemangat. 125 00:26:43,730 --> 00:26:45,660 Tunggu, kita sudah mulai? 126 00:26:45,670 --> 00:26:48,130 Dari mana kau tahu permainan ini? / Dari teman-temanku. 127 00:26:48,140 --> 00:26:51,700 Aku melihatnya. Baik, aku mulai. 128 00:26:52,870 --> 00:26:56,010 Aku tak pernah memanah. 129 00:26:56,010 --> 00:26:58,040 Jadi, kini kau minum. 130 00:26:58,980 --> 00:27:00,810 Permainannya kurang seru. 131 00:27:00,820 --> 00:27:03,950 Itu baru pemanasan. Kini giliranmu. 132 00:27:06,890 --> 00:27:08,190 Entahlah. 133 00:27:08,190 --> 00:27:10,820 Katakan saja hal pertama yang terlintas di pikiranmu. 134 00:27:10,830 --> 00:27:13,190 Aku belum pernah pergi dari Georgia. 135 00:27:13,190 --> 00:27:16,900 Benarkah? Baik, usaha yang bagus. 136 00:27:20,130 --> 00:27:22,500 Aku tak pernah.. 137 00:27:22,500 --> 00:27:25,000 ..mabuk dan melakukan hal yang akhirnya kusesali. 138 00:27:30,840 --> 00:27:32,480 Aku telah lakukan banyak hal. 139 00:27:34,210 --> 00:27:36,220 Giliranmu. 140 00:27:37,930 --> 00:27:40,050 Aku tak pernah liburan. 141 00:27:40,050 --> 00:27:41,920 Bagaimana dengan berkemah? 142 00:27:41,920 --> 00:27:44,960 Tidak, itu cuma karena aku harus belajar berburu. 143 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 Ayahmu yang mengajarimu? 144 00:27:47,160 --> 00:27:49,130 Mm-hmm. 145 00:27:50,460 --> 00:27:52,230 Baiklah. 146 00:27:57,770 --> 00:28:00,110 Aku tak pernah.. 147 00:28:00,110 --> 00:28:02,810 ..di penjara. 148 00:28:02,810 --> 00:28:05,910 Maksudku, sebagai tahanan. 149 00:28:11,530 --> 00:28:13,690 Kau pikir aku pernah? 150 00:28:13,690 --> 00:28:15,090 Maksudku bukan sesuatu yang serius. 151 00:28:15,090 --> 00:28:17,790 Maksudku seperti sel di kantor polisi. 152 00:28:17,790 --> 00:28:20,830 Bahkan ayahku dulu pernah di tahan di sana. 153 00:28:20,830 --> 00:28:22,960 Minumlah. / Tunggu. 154 00:28:22,960 --> 00:28:24,530 Penjaga penjara. 155 00:28:24,530 --> 00:28:26,170 Kau pernah jadi penjaga penjara? 156 00:28:29,070 --> 00:28:30,970 Tidak. 157 00:28:33,970 --> 00:28:36,040 Giliranmu lagi. 158 00:28:40,810 --> 00:28:42,820 Aku mau pipis. 159 00:28:45,220 --> 00:28:47,920 Jangan berisik. 160 00:28:47,920 --> 00:28:49,860 Aku tak dengar! Aku sedang pipis! 161 00:28:49,860 --> 00:28:51,160 Daryl, jangan bicara keras-keras. 162 00:28:51,160 --> 00:28:53,320 Oh, kini kau penjagaku? 163 00:28:57,900 --> 00:28:59,230 Oh, tunggu. 164 00:28:59,230 --> 00:29:01,170 Giliranku, kan? 165 00:29:01,170 --> 00:29:03,200 Aku tak pernah.. 166 00:29:04,890 --> 00:29:07,010 ..makan yogurt beku. 167 00:29:07,010 --> 00:29:09,240 Aku tak pernah punya kuda poni. 168 00:29:09,240 --> 00:29:11,980 Tak pernah dapat apapun dari Santa. 169 00:29:11,980 --> 00:29:14,950 Tak pernah mengandalkan orang lain untuk perlindungan. 170 00:29:14,950 --> 00:29:17,550 Kurasa aku tak pernah mengandalkan siapapun untuk apapun. 171 00:29:17,550 --> 00:29:19,920 Daryl. /Tak pernah bernyanyi di depan kerumunan.. 172 00:29:19,920 --> 00:29:22,890 ..publik seolah itu menyenangkan. 173 00:29:22,890 --> 00:29:27,030 Seolah semuanya permainan besar. 174 00:29:27,030 --> 00:29:30,310 Aku sangat yakin tak pernah menyayat nadiku untuk cari perhatian. 175 00:29:33,870 --> 00:29:37,070 Kedengarannya teman kita di sana memanggil semua temannya. 176 00:29:37,070 --> 00:29:40,240 Daryl, diamlah. /. Hey, kau belum pernah memanah? 177 00:29:40,240 --> 00:29:42,040 Kuajari kau sekarang juga. 178 00:29:42,040 --> 00:29:44,140 Ayo. Pasti menyenangkan. 179 00:29:44,150 --> 00:29:47,580 Kita harus tetap di dalam. Daryl, hentikan! 180 00:29:47,580 --> 00:29:50,150 Daryl! / Bodoh. 181 00:29:50,150 --> 00:29:52,920 Kemarilah, bodoh. 182 00:29:52,920 --> 00:29:54,350 Daryl. / Kau mau menembak? 183 00:29:54,360 --> 00:29:56,620 Aku tak tahu caranya. / Oh, mudah. 184 00:29:56,620 --> 00:29:58,220 Kemarilah. Pojok kanan. 185 00:29:58,230 --> 00:30:00,660 Nanti saja kita latihan. 186 00:30:00,660 --> 00:30:02,930 Ayolah, ini menyenangkan. / Berhentilah. 187 00:30:02,930 --> 00:30:05,260 Daryl! / Kemarilah. 188 00:30:07,630 --> 00:30:10,840 Tepat sasaran. / Bunuh saja dia! 189 00:30:10,840 --> 00:30:12,910 Ayo, Greene. Bekerjasamalah. 190 00:30:12,910 --> 00:30:15,070 Jadilah sasaran latihan. 191 00:30:18,170 --> 00:30:20,610 Untuk apa kau lakukan itu? Aku bersenang-senang. 192 00:30:20,620 --> 00:30:22,650 Tidak, kau menyebalkan. 193 00:30:22,650 --> 00:30:24,950 Jika ada yang menemukan ayahku.. / Jangan. 194 00:30:24,950 --> 00:30:26,350 Ini bahkan tidak sama. 195 00:30:26,350 --> 00:30:28,620 Membunuh mereka tidaklah menyenangkan. 196 00:30:28,620 --> 00:30:30,960 Kau mau apa dariku, hah? 197 00:30:30,960 --> 00:30:33,890 Aku mau kau berhenti bersikap seolah kau tak peduli apapun. 198 00:30:33,890 --> 00:30:36,100 Seolah semua yang kita lalui tak penting. 199 00:30:36,100 --> 00:30:39,100 Seolah semua orang yang tewas tak berarti bagimu. 200 00:30:39,100 --> 00:30:41,630 Omong kosong! 201 00:30:41,640 --> 00:30:44,870 Begitukah yang kau pikir? / Itu yang kutahu. 202 00:30:44,870 --> 00:30:46,710 Kau tak tahu apa-apa. 203 00:30:46,710 --> 00:30:49,110 Aku tahu kau melihatku dan melihat cuma seorang gadis yang mati. 204 00:30:49,110 --> 00:30:52,710 Aku bukan Michonne. Aku bukan Carol. Aku bukan Maggie. 205 00:30:52,710 --> 00:30:54,410 Aku berhasil selamat, dan kau tak mengerti.. 206 00:30:54,420 --> 00:30:57,880 ..karena aku tak seperti kau ataupun mereka. 207 00:30:57,890 --> 00:31:01,120 Tapi aku berhasil dan kau tak perlu memperlakukanku seperti sampah.. 208 00:31:01,120 --> 00:31:03,220 ..hanya karena kau takut. 209 00:31:05,690 --> 00:31:08,660 Aku tak takut apapun. 210 00:31:10,100 --> 00:31:12,160 Aku ingat. 211 00:31:13,830 --> 00:31:16,270 Saat gadis kecil itu keluar dari gudang.. 212 00:31:16,270 --> 00:31:18,340 ..setelah ibuku. 213 00:31:19,940 --> 00:31:21,740 Kau dulu sepertiku. 214 00:31:22,940 --> 00:31:24,680 Dan kini hanya Tuhan yang tahu.. 215 00:31:24,680 --> 00:31:26,950 ..kau menjaga jarak dari orang lain. 216 00:31:26,950 --> 00:31:29,950 Menjaga jarak? Kau tahu semua soal itu. 217 00:31:29,950 --> 00:31:33,190 Kau kehilangan dua orang pacar, kau bahkan tak menangis. 218 00:31:33,190 --> 00:31:35,420 Keluargamu lenyap, dan kini kau cuma bisa mencari minuman keras.. 219 00:31:35,420 --> 00:31:37,020 ..seperti pelacur kuliahan. 220 00:31:37,020 --> 00:31:38,290 Persetan denganmu. Kau tak mengerti. 221 00:31:38,290 --> 00:31:40,130 Tidak, kau yang tak mengerti! 222 00:31:40,130 --> 00:31:42,430 Semua orang yang kita kenal mati! / Itu belum pasti! 223 00:31:42,430 --> 00:31:45,230 Mungkin saja, karena kau tak akan pernah bertemu mereka lagi. 224 00:31:47,970 --> 00:31:50,970 Rick. Kau tak akan pernah bertemu Maggie lagi. 225 00:31:50,970 --> 00:31:53,210 Daryl, hentikan. / Tidak! 226 00:31:54,440 --> 00:31:57,180 Sang Gubernur datang persis di depan gerbang kita. 227 00:32:00,250 --> 00:32:03,380 Andai saja aku tak berhenti mencari. 228 00:32:03,380 --> 00:32:05,720 Mungkin karena aku menyerah. Itu salahku. 229 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 Daryl. / Tidak.. 230 00:32:12,330 --> 00:32:14,430 Dan salah ayahmu. 231 00:32:17,430 --> 00:32:20,500 Mungkin.. seharusnya aku bisa lakukan sesuatu. 232 00:32:48,530 --> 00:32:51,230 Aku mengerti mengapa ayahku berhenti minum. 233 00:32:51,230 --> 00:32:53,800 Kau mual? 234 00:32:53,800 --> 00:32:56,970 Tidak. 235 00:32:56,970 --> 00:32:59,440 Kuharap aku bisa merasa begini setiap saat. 236 00:32:59,440 --> 00:33:01,410 Itu parah. 237 00:33:01,410 --> 00:33:03,110 Hmm. 238 00:33:03,110 --> 00:33:05,080 Kau beruntung kau mabuk dan bahagia. 239 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 Ya, aku beruntung. 240 00:33:07,480 --> 00:33:10,480 Sebagian orang bisa sangat menyebalkan saat mereka mabuk. 241 00:33:10,480 --> 00:33:14,250 Ya, aku seperti bajingan saat aku mabuk. 242 00:33:23,400 --> 00:33:26,300 Merle punya kenalan pengedar. 243 00:33:26,300 --> 00:33:29,370 Pria kulit putih yang aneh. 244 00:33:29,370 --> 00:33:31,470 Pencandu. 245 00:33:33,110 --> 00:33:35,440 Suatu hari kami di rumahnya,.. 246 00:33:35,440 --> 00:33:37,340 ..menonton TV. 247 00:33:39,510 --> 00:33:43,420 Hari bahkan belum senja, dan kami sudah mabuk. 248 00:33:43,420 --> 00:33:46,850 Merle jadi teler. 249 00:33:46,850 --> 00:33:49,290 Kami menonton sebuah acara.. 250 00:33:49,290 --> 00:33:52,420 ..dan Merle mengoceh hal-hal bodoh tentangnya. 251 00:33:52,430 --> 00:33:55,060 Dan dia tak bisa berhenti. 252 00:33:55,060 --> 00:33:56,930 Merle tak akan pernah bisa berhenti. 253 00:33:59,870 --> 00:34:02,400 Ternyata.. 254 00:34:02,400 --> 00:34:05,170 ..itu acara kesukaan anak si pencandu itu. 255 00:34:06,410 --> 00:34:08,340 Dan dia tak pernah menemui anaknya,.. 256 00:34:08,340 --> 00:34:11,840 ..jadi dia merasa bersalah. 257 00:34:13,210 --> 00:34:16,850 Jadi dia meninju wajah Merle. 258 00:34:16,850 --> 00:34:20,250 Lalu kutinju wajah pencandu itu dengan keras. 259 00:34:20,250 --> 00:34:23,120 Sekeras mungkin. 260 00:34:23,120 --> 00:34:25,460 Lalu dia menarik pistol,.. 261 00:34:25,460 --> 00:34:27,390 ..menempelkannya di sini. 262 00:34:28,530 --> 00:34:31,230 Dia bilang, "Kubunuh kau, pelacur." 263 00:34:31,230 --> 00:34:34,470 Jadi Merle mengacungkan pistolnya pada pria itu. 264 00:34:34,470 --> 00:34:36,940 Semuanya berteriak. Aku berteriak. 265 00:34:40,370 --> 00:34:42,510 Kukira aku sudah mati. 266 00:34:44,310 --> 00:34:48,910 Gara-gara kartun tentang anjing yang bisa bicara. 267 00:34:54,650 --> 00:34:57,160 Bagaimana kau selamat dari hal itu? 268 00:34:59,890 --> 00:35:02,360 Pencandu itu meninju perutku. 269 00:35:02,360 --> 00:35:04,230 Aku muntah. 270 00:35:04,230 --> 00:35:07,900 Mereka berdua lalu tertawa dan semuanya jadi terlupa. 271 00:35:11,970 --> 00:35:14,970 Kau mau tahu pekerjaanku sebelum semua ini? 272 00:35:18,540 --> 00:35:21,050 Aku cuma keluyuran bersama Merle.. 273 00:35:23,150 --> 00:35:26,290 ..melakukan apapun yang dia katakan. 274 00:35:31,930 --> 00:35:33,990 Aku bukan siapa-siapa. 275 00:35:36,430 --> 00:35:38,660 Bukan apa-apa. 276 00:35:41,200 --> 00:35:43,970 Cuma bajingan tak berpendidikan.. 277 00:35:43,970 --> 00:35:47,640 ..dan bahkan keparat bagi saudaraku. 278 00:35:54,610 --> 00:35:56,480 Kau merindukannya, kan? 279 00:35:58,280 --> 00:36:00,990 Aku merindukan Maggie. 280 00:36:03,290 --> 00:36:05,960 Aku rindu diperintah olehnya. 281 00:36:07,530 --> 00:36:09,730 Aku rindu abangku Shawn. 282 00:36:12,170 --> 00:36:14,610 Dia sangat menyebalkan dan terlalu melindungi. 283 00:36:17,670 --> 00:36:19,710 Dan ayahku. 284 00:36:20,710 --> 00:36:22,980 Kukira.. 285 00:36:22,980 --> 00:36:26,620 Kuharap dia menjalani hidupnya dengan damai. 286 00:36:29,620 --> 00:36:34,320 Dan kurasa Maggie dan Glenn sudah punya anak. 287 00:36:34,320 --> 00:36:37,660 Dan dia jadi kakek. 288 00:36:37,660 --> 00:36:41,430 Lalu ada ulang tahun dan hari libur.. 289 00:36:41,430 --> 00:36:43,530 ..dan piknik musim panas. 290 00:36:47,270 --> 00:36:49,600 Lalu dia jadi tua. 291 00:36:52,340 --> 00:36:56,540 Lalu itu terjadi, tapi dengan tenang. 292 00:37:00,550 --> 00:37:02,550 Tak apa. 293 00:37:05,620 --> 00:37:08,750 Dia akan dikelilingi orang-orang yang dia sayangi. 294 00:37:27,340 --> 00:37:30,180 Begitulah betapa bodohnya aku. 295 00:37:34,750 --> 00:37:37,320 Begitulah yang seharusnya. 296 00:37:42,260 --> 00:37:45,460 Kuharap aku bisa.. 297 00:37:45,460 --> 00:37:47,690 ..berubah. 298 00:37:47,690 --> 00:37:49,660 Kau sudah berubah. 299 00:37:49,660 --> 00:37:51,700 Tidak cukup. 300 00:37:51,700 --> 00:37:53,770 Tidak sepertimu. 301 00:37:53,770 --> 00:37:56,800 Seolah kau diciptakan untuk keadaan saat ini. 302 00:37:56,800 --> 00:37:59,670 Aku cuma sudah biasa, keadaan makin buruk. 303 00:37:59,670 --> 00:38:02,410 Besar di tempat seperti ini. 304 00:38:03,540 --> 00:38:06,480 Tapi kau meninggalkannya. 305 00:38:06,480 --> 00:38:09,110 Tidak. / Ya. 306 00:38:09,120 --> 00:38:12,120 Mungkin kadang kau harus tetap mengingatkanku. 307 00:38:12,120 --> 00:38:14,390 Tidak. 308 00:38:14,390 --> 00:38:16,820 Kita tak bisa mengandalkan orang lain untuk apapun, kan? 309 00:38:21,590 --> 00:38:23,760 Suatu hari aku akan tiada. / Hentikan. 310 00:38:23,760 --> 00:38:25,530 Pasti. 311 00:38:28,870 --> 00:38:31,240 Kau pasti akan jadi orang terakhir yang selamat. 312 00:38:34,640 --> 00:38:36,810 Sungguh. 313 00:38:43,580 --> 00:38:47,120 Kau akan sangat merindukanku di saat aku telah tiada, Daryl Dixon. 314 00:38:50,860 --> 00:38:53,430 Kau sama sekali tak mabuk dengan bahagia. 315 00:38:53,430 --> 00:38:56,160 Ya, aku bahagia, hanya saja tidak buta. 316 00:38:59,430 --> 00:39:02,470 Kau harus tetap menjadi dirimu yang sekarang,.. 317 00:39:02,470 --> 00:39:04,240 ..bukan dirimu yang dulu. 318 00:39:05,710 --> 00:39:09,410 Tempat seperti ini,.. 319 00:39:09,410 --> 00:39:11,610 ..kau harus melupakannya. 320 00:39:14,680 --> 00:39:16,210 Bagaimana jika tidak bisa? 321 00:39:16,220 --> 00:39:17,720 Harus bisa. 322 00:39:19,620 --> 00:39:21,790 Atau itu akan membunuhmu. 323 00:39:31,630 --> 00:39:33,570 Di sini. 324 00:39:41,940 --> 00:39:44,440 Kita harus masuk. 325 00:39:50,780 --> 00:39:52,850 Kita harus membakarnya. 326 00:40:12,610 --> 00:40:15,540 Kita perlu lebih banyak minuman keras. 327 00:40:31,560 --> 00:40:33,690 ♪ Ada yang menghantui.. ♪ 328 00:40:33,690 --> 00:40:35,830 ♪ ..di belakang klosetmu.. ♪ 329 00:40:39,230 --> 00:40:41,870 ♪ ..tak peduli di mana kau tinggal.. ♪ 330 00:40:43,670 --> 00:40:46,770 ♪ ..akan selalu ada sedikit hal.. ♪ 331 00:40:46,770 --> 00:40:49,440 ♪ ..mungkin beberapa hal.. ♪ 332 00:40:49,440 --> 00:40:53,980 ♪ ..yang akan sulit kau maafkan.. ♪ 333 00:40:55,250 --> 00:40:58,250 Mau? / Tentu saja. 334 00:41:08,630 --> 00:41:10,700 ♪ There's gonna come a day ♪ 335 00:41:10,700 --> 00:41:12,800 ♪ when you feel better ♪ 336 00:41:14,670 --> 00:41:16,940 ♪ your eyes are free and easy ♪ 337 00:41:16,940 --> 00:41:18,940 ♪ on that day ♪ 338 00:41:20,870 --> 00:41:24,280 ♪ and float from branch to branch ♪ 339 00:41:24,280 --> 00:41:26,780 ♪ lighter than the air ♪ 340 00:41:26,780 --> 00:41:29,850 ♪ just when that day is coming ♪ 341 00:41:29,850 --> 00:41:33,020 ♪ who can say? Who can say? ♪ 342 00:41:33,020 --> 00:41:35,850 ♪ Our mother has been absent ♪ 343 00:41:35,860 --> 00:41:38,660 ♪ ever since we founded Rome ♪ 344 00:41:38,660 --> 00:41:41,490 ♪ but there's gonna be a party ♪ 345 00:41:41,500 --> 00:41:43,630 ♪ when the wolf comes home ♪ 346 00:41:46,870 --> 00:41:50,970 ♪ I'm gonna get myself in fighting trim ♪ 347 00:41:53,640 --> 00:41:57,780 ♪ scope out every angle of unfair advantage ♪ 348 00:41:59,550 --> 00:42:02,310 ♪ I'm gonna bribe the officials ♪ 349 00:42:02,320 --> 00:42:05,320 ♪ I'm gonna kill all the judges ♪ 350 00:42:05,320 --> 00:42:07,920 ♪ it's gonna take you people years ♪ 351 00:42:07,920 --> 00:42:10,660 ♪ to recover from all of the damage ♪ 352 00:42:10,660 --> 00:42:13,730 ♪ our mother has been absent ♪ 353 00:42:13,730 --> 00:42:16,700 ♪ ever since we founded Rome ♪ 354 00:42:16,700 --> 00:42:19,030 ♪ but there's gonna be a party ♪ 355 00:42:19,030 --> 00:42:21,000 ♪ when the wolf comes home ♪ 356 00:42:22,770 --> 00:42:24,000 ♪ Oh! ♪ 357 00:42:24,770 --> 00:42:30,000 Sub by: Sang Pangeran 358 00:42:31,025 --> 00:42:45,025 Resync by: Si Rais a.k.a R415 Twitter: @_R415 FB: themoviefreakz