1
00:00:00,420 --> 00:00:04,420
Sub by: Sang Pangeran
2
00:00:05,420 --> 00:00:09,360
Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!
3
00:00:37,270 --> 00:00:39,100
Ayo.
4
00:00:57,850 --> 00:01:00,250
Ayo.
5
00:04:18,700 --> 00:04:23,210
EPISODE 12 - STILL (MASIH)
6
00:06:43,930 --> 00:06:45,830
Aku perlu minuman.
7
00:06:51,610 --> 00:06:53,740
Tidak, minuman sungguhan.
8
00:06:54,980 --> 00:06:56,840
Misalnya alkohol.
9
00:07:00,780 --> 00:07:03,680
Aku tak pernah meminumnya.
10
00:07:03,690 --> 00:07:06,250
Karena ayahku.
11
00:07:06,260 --> 00:07:09,760
Tapi dia kini tak di sini, jadi..
12
00:07:14,960 --> 00:07:16,900
..kurasa kita bisa pergi
mencari minuman beralkohol.
13
00:07:26,910 --> 00:07:28,640
Baiklah.
14
00:07:29,940 --> 00:07:32,780
Nikmatilah panggang ular bodohmu.
15
00:07:53,270 --> 00:07:54,800
Sialan.
16
00:08:54,930 --> 00:08:57,760
Kurasa kita berhasil mengusirnya.
17
00:08:57,770 --> 00:09:00,670
Aku yakin kita harus ke sana
untuk menemukan minuman.
18
00:09:00,670 --> 00:09:02,940
Apa-apaan?
19
00:09:02,940 --> 00:09:04,740
Kau membawaku kembali.
20
00:09:04,740 --> 00:09:07,410
Aku tak mau tetap
di kemah payah ini.
21
00:09:07,410 --> 00:09:09,680
Hey!
Kau sudah bersenang-senang!
22
00:09:09,680 --> 00:09:12,750
Kau ini kenapa?
Kau merasakan sesuatu?
23
00:09:12,750 --> 00:09:15,050
Ya, kau pikir semuanya kacau.
24
00:09:15,050 --> 00:09:16,720
Kurasa begitulah rasanya.
25
00:09:16,720 --> 00:09:18,690
Jadi kau mau kita
menghabiskan hidup kita..
26
00:09:18,690 --> 00:09:20,750
..menatap api unggun
dan memakan ular?
27
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
Persetan dengan itu.
28
00:09:22,760 --> 00:09:25,690
Sebaiknya kita lakukan sesuatu.
29
00:09:25,690 --> 00:09:27,590
Aku bisa urus diriku sendiri..
30
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
..dan aku akan cari
minumanku sendiri.
31
00:09:52,620 --> 00:09:54,920
Pemain golf suka minum, kan?
32
00:10:00,630 --> 00:10:02,130
Ayo.
33
00:10:18,880 --> 00:10:21,110
Mungkin ada orang di dalam.
34
00:10:48,810 --> 00:10:50,110
Ayo.
35
00:12:28,880 --> 00:12:31,040
Kenapa kau ambil
barang-barang itu?
36
00:12:38,220 --> 00:12:39,920
Ayo.
37
00:14:58,460 --> 00:15:00,430
Terima kasih atas bantuanmu.
38
00:15:00,430 --> 00:15:02,960
Kau bilang bisa mengurus
dirimu sendiri.
39
00:15:02,960 --> 00:15:05,000
Kau berhasil.
40
00:16:38,860 --> 00:16:43,450
PELACUR KAYA
41
00:16:58,180 --> 00:17:00,250
Bantu aku menurunkannya.
42
00:17:00,250 --> 00:17:02,120
Tak penting.
Dia sudah mati.
43
00:17:02,120 --> 00:17:04,450
Penting.
44
00:17:11,590 --> 00:17:13,390
Ini.
45
00:17:34,550 --> 00:17:36,320
Baiklah.
46
00:17:42,560 --> 00:17:45,390
Jalan.
47
00:19:07,980 --> 00:19:09,580
Kita berhasil.
48
00:19:14,280 --> 00:19:16,420
Aku tahu kau pikir ini bodoh.
49
00:19:16,420 --> 00:19:19,220
Dan mungkin begitu.
50
00:19:19,220 --> 00:19:21,650
Tapi aku tak peduli.
51
00:19:21,660 --> 00:19:24,220
Hari ini aku hanya ingin
berbaring dan menangis,..
52
00:19:24,230 --> 00:19:26,490
..tapi kau tak perlu melakukannya.
53
00:19:26,490 --> 00:19:30,000
Jadi pergilah pukuli para zombi
jika itu membuatmu lebih baikan.
54
00:19:31,330 --> 00:19:33,630
Aku perlu lakukan ini.
55
00:20:02,700 --> 00:20:04,660
Haruskah kau hancurkan gelas itu?
56
00:20:04,670 --> 00:20:07,000
Tidak.
57
00:20:07,000 --> 00:20:09,500
Kau sudah dapatkan minumanmu?
58
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
Belum.
59
00:20:11,510 --> 00:20:13,670
Tapi aku menemukan ini.
60
00:20:16,310 --> 00:20:18,780
Bir peach schnapp.
61
00:20:18,780 --> 00:20:21,310
Enakkah? /
Tidak.
62
00:20:24,550 --> 00:20:26,710
Cuma ini yang tersisa.
63
00:20:57,080 --> 00:20:59,290
Siapa yang perlu gelas?
64
00:21:55,480 --> 00:21:57,710
Aku tak mau minumanmu..
65
00:21:57,710 --> 00:21:59,580
..tak peduli jika itu peach schnapp.
66
00:22:04,150 --> 00:22:05,890
Ayo.
67
00:22:19,370 --> 00:22:20,770
Montir sepeda motor.
68
00:22:20,770 --> 00:22:23,840
Hah? /
Itu tebakanku.
69
00:22:23,840 --> 00:22:26,440
Pekerjaanmu sebelum semua
bencana ini.
70
00:22:26,440 --> 00:22:28,540
Apa Zack pernah menebak yang itu?
71
00:22:28,540 --> 00:22:29,880
Tak penting.
72
00:22:29,880 --> 00:22:32,380
Sudah lama itu tak penting.
73
00:22:32,380 --> 00:22:34,610
Itu yang dibicarakan orang-orang,..
74
00:22:34,620 --> 00:22:36,620
..untuk merasa normal.
75
00:22:36,620 --> 00:22:39,820
Yah, tak pernah terasa normal bagiku.
76
00:22:45,490 --> 00:22:47,810
Aku temukan tempat ini
bersama Michonne.
77
00:22:50,160 --> 00:22:52,500
Kukira ini toko minuman.
78
00:22:52,500 --> 00:22:54,600
Tidak, ini lebih bagus.
79
00:23:12,490 --> 00:23:13,890
Apa itu?
80
00:23:15,690 --> 00:23:17,660
Moonshine.
81
00:23:19,530 --> 00:23:21,530
Ayo.
82
00:23:50,290 --> 00:23:52,590
Baiklah.
83
00:23:54,900 --> 00:23:57,660
Ini baru minuman sungguhan.
84
00:24:00,970 --> 00:24:03,240
Ada apa?
85
00:24:03,240 --> 00:24:04,840
Tak ada.
86
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
Hanya saja..
87
00:24:08,240 --> 00:24:10,780
..ayahku bilang moonshine kadaluwarsa
bisa membuatmu buta.
88
00:24:10,780 --> 00:24:13,380
Di sini juga tak ada yang
pantas untuk dilihat.
89
00:24:22,890 --> 00:24:25,360
Ini minuman paling menjijikkan
yang pernah kucoba.
90
00:24:34,670 --> 00:24:36,770
Tegukan kedua terasa lebih enak.
91
00:24:36,770 --> 00:24:38,600
Pelan-pelan.
92
00:24:38,610 --> 00:24:41,010
Yang ini untukmu. /
Tidak usah.
93
00:24:41,010 --> 00:24:44,610
Kenapa? /
Ada yang harus berjaga.
94
00:24:44,610 --> 00:24:46,310
Jadi, kini kau penjagaku?
95
00:24:46,310 --> 00:24:48,050
Minum saja air yang banyak.
96
00:24:48,050 --> 00:24:50,350
Ya, Tn. Dixon.
97
00:24:58,760 --> 00:25:02,360
Siapa yang pergi ke toko
dan keluar membawa ini?
98
00:25:02,360 --> 00:25:05,330
Ayahku, pastinya.
99
00:25:05,330 --> 00:25:07,370
Oh, dia itu bodoh.
100
00:25:07,370 --> 00:25:09,700
Dia akan meletakkannya di atas TV..
101
00:25:09,700 --> 00:25:11,640
..sebagai sasaran latihan.
102
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
Dia menembak di dalam rumah?
103
00:25:13,640 --> 00:25:16,580
Lagi pula di rumah cuma
ada rongsokan.
104
00:25:16,580 --> 00:25:18,580
Begitulah aku tahu ini tempat apa.
105
00:25:18,580 --> 00:25:21,810
Gudang kecil yang di sana itu,
ayahku juga punya persis begitu.
106
00:25:21,820 --> 00:25:23,920
Ada kursi Dumpster.
107
00:25:23,920 --> 00:25:27,920
Untuk duduk dan laci
berisi minuman untuk musim panas.
108
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Ada ember unik.
109
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
Untuk tempat membuang
kunyahan tembakau..
110
00:25:31,930 --> 00:25:34,430
..setelah ibu menyuruhmu
berhenti merokok.
111
00:25:36,100 --> 00:25:38,400
Ada internet.
112
00:25:48,610 --> 00:25:51,040
Ada satu zombi. /
Haruskah kita urus?
113
00:25:51,050 --> 00:25:54,680
Jika dia terus berisik, ya.
114
00:25:54,680 --> 00:25:57,080
Jika kita akan terperangkap lagi,..
115
00:25:57,090 --> 00:25:59,390
..sebaiknya kita lakukan yang terbaik.
116
00:26:01,020 --> 00:26:04,060
Kecuali jika kau terlalu sibuk
berjaga-jaga, Tn. Dixon.
117
00:26:06,090 --> 00:26:09,900
Peduli setan, kita bisa
lakukan yang terbaik.
118
00:26:19,140 --> 00:26:21,440
Rumah kesayangan.
119
00:26:28,820 --> 00:26:31,920
Jadi, pertama, aku akan katakan hal
yang tak pernah kulakukan,..
120
00:26:31,920 --> 00:26:33,850
..dan jika kau pernah
melakukannya, kau minum,..
121
00:26:33,860 --> 00:26:36,060
..dan jika kau tak pernah,
aku yang minum.
122
00:26:36,060 --> 00:26:38,920
Lalu gantian.
123
00:26:38,930 --> 00:26:41,160
Kau sungguh tak tahu permainan ini?
124
00:26:41,160 --> 00:26:43,730
Aku tak pernah perlu permainan
agar bersemangat.
125
00:26:43,730 --> 00:26:45,660
Tunggu, kita sudah mulai?
126
00:26:45,670 --> 00:26:48,130
Dari mana kau tahu permainan ini? /
Dari teman-temanku.
127
00:26:48,140 --> 00:26:51,700
Aku melihatnya.
Baik, aku mulai.
128
00:26:52,870 --> 00:26:56,010
Aku tak pernah memanah.
129
00:26:56,010 --> 00:26:58,040
Jadi, kini kau minum.
130
00:26:58,980 --> 00:27:00,810
Permainannya kurang seru.
131
00:27:00,820 --> 00:27:03,950
Itu baru pemanasan.
Kini giliranmu.
132
00:27:06,890 --> 00:27:08,190
Entahlah.
133
00:27:08,190 --> 00:27:10,820
Katakan saja hal pertama
yang terlintas di pikiranmu.
134
00:27:10,830 --> 00:27:13,190
Aku belum pernah pergi dari Georgia.
135
00:27:13,190 --> 00:27:16,900
Benarkah?
Baik, usaha yang bagus.
136
00:27:20,130 --> 00:27:22,500
Aku tak pernah..
137
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
..mabuk dan melakukan
hal yang akhirnya kusesali.
138
00:27:30,840 --> 00:27:32,480
Aku telah lakukan banyak hal.
139
00:27:34,210 --> 00:27:36,220
Giliranmu.
140
00:27:37,930 --> 00:27:40,050
Aku tak pernah liburan.
141
00:27:40,050 --> 00:27:41,920
Bagaimana dengan berkemah?
142
00:27:41,920 --> 00:27:44,960
Tidak, itu cuma karena aku
harus belajar berburu.
143
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
Ayahmu yang mengajarimu?
144
00:27:47,160 --> 00:27:49,130
Mm-hmm.
145
00:27:50,460 --> 00:27:52,230
Baiklah.
146
00:27:57,770 --> 00:28:00,110
Aku tak pernah..
147
00:28:00,110 --> 00:28:02,810
..di penjara.
148
00:28:02,810 --> 00:28:05,910
Maksudku, sebagai tahanan.
149
00:28:11,530 --> 00:28:13,690
Kau pikir aku pernah?
150
00:28:13,690 --> 00:28:15,090
Maksudku bukan sesuatu yang serius.
151
00:28:15,090 --> 00:28:17,790
Maksudku seperti sel di kantor polisi.
152
00:28:17,790 --> 00:28:20,830
Bahkan ayahku dulu pernah
di tahan di sana.
153
00:28:20,830 --> 00:28:22,960
Minumlah. /
Tunggu.
154
00:28:22,960 --> 00:28:24,530
Penjaga penjara.
155
00:28:24,530 --> 00:28:26,170
Kau pernah jadi penjaga penjara?
156
00:28:29,070 --> 00:28:30,970
Tidak.
157
00:28:33,970 --> 00:28:36,040
Giliranmu lagi.
158
00:28:40,810 --> 00:28:42,820
Aku mau pipis.
159
00:28:45,220 --> 00:28:47,920
Jangan berisik.
160
00:28:47,920 --> 00:28:49,860
Aku tak dengar!
Aku sedang pipis!
161
00:28:49,860 --> 00:28:51,160
Daryl, jangan bicara keras-keras.
162
00:28:51,160 --> 00:28:53,320
Oh, kini kau penjagaku?
163
00:28:57,900 --> 00:28:59,230
Oh, tunggu.
164
00:28:59,230 --> 00:29:01,170
Giliranku, kan?
165
00:29:01,170 --> 00:29:03,200
Aku tak pernah..
166
00:29:04,890 --> 00:29:07,010
..makan yogurt beku.
167
00:29:07,010 --> 00:29:09,240
Aku tak pernah punya kuda poni.
168
00:29:09,240 --> 00:29:11,980
Tak pernah dapat apapun dari Santa.
169
00:29:11,980 --> 00:29:14,950
Tak pernah mengandalkan orang lain
untuk perlindungan.
170
00:29:14,950 --> 00:29:17,550
Kurasa aku tak pernah mengandalkan
siapapun untuk apapun.
171
00:29:17,550 --> 00:29:19,920
Daryl. /Tak pernah bernyanyi
di depan kerumunan..
172
00:29:19,920 --> 00:29:22,890
..publik seolah itu menyenangkan.
173
00:29:22,890 --> 00:29:27,030
Seolah semuanya permainan besar.
174
00:29:27,030 --> 00:29:30,310
Aku sangat yakin tak pernah
menyayat nadiku untuk cari perhatian.
175
00:29:33,870 --> 00:29:37,070
Kedengarannya teman kita di sana
memanggil semua temannya.
176
00:29:37,070 --> 00:29:40,240
Daryl, diamlah. /.
Hey, kau belum pernah memanah?
177
00:29:40,240 --> 00:29:42,040
Kuajari kau sekarang juga.
178
00:29:42,040 --> 00:29:44,140
Ayo. Pasti menyenangkan.
179
00:29:44,150 --> 00:29:47,580
Kita harus tetap di dalam.
Daryl, hentikan!
180
00:29:47,580 --> 00:29:50,150
Daryl! /
Bodoh.
181
00:29:50,150 --> 00:29:52,920
Kemarilah, bodoh.
182
00:29:52,920 --> 00:29:54,350
Daryl. /
Kau mau menembak?
183
00:29:54,360 --> 00:29:56,620
Aku tak tahu caranya. /
Oh, mudah.
184
00:29:56,620 --> 00:29:58,220
Kemarilah.
Pojok kanan.
185
00:29:58,230 --> 00:30:00,660
Nanti saja kita latihan.
186
00:30:00,660 --> 00:30:02,930
Ayolah, ini menyenangkan. /
Berhentilah.
187
00:30:02,930 --> 00:30:05,260
Daryl! /
Kemarilah.
188
00:30:07,630 --> 00:30:10,840
Tepat sasaran. /
Bunuh saja dia!
189
00:30:10,840 --> 00:30:12,910
Ayo, Greene.
Bekerjasamalah.
190
00:30:12,910 --> 00:30:15,070
Jadilah sasaran latihan.
191
00:30:18,170 --> 00:30:20,610
Untuk apa kau lakukan itu?
Aku bersenang-senang.
192
00:30:20,620 --> 00:30:22,650
Tidak, kau menyebalkan.
193
00:30:22,650 --> 00:30:24,950
Jika ada yang menemukan ayahku.. /
Jangan.
194
00:30:24,950 --> 00:30:26,350
Ini bahkan tidak sama.
195
00:30:26,350 --> 00:30:28,620
Membunuh mereka tidaklah menyenangkan.
196
00:30:28,620 --> 00:30:30,960
Kau mau apa dariku, hah?
197
00:30:30,960 --> 00:30:33,890
Aku mau kau berhenti bersikap
seolah kau tak peduli apapun.
198
00:30:33,890 --> 00:30:36,100
Seolah semua yang kita
lalui tak penting.
199
00:30:36,100 --> 00:30:39,100
Seolah semua orang yang tewas
tak berarti bagimu.
200
00:30:39,100 --> 00:30:41,630
Omong kosong!
201
00:30:41,640 --> 00:30:44,870
Begitukah yang kau pikir? /
Itu yang kutahu.
202
00:30:44,870 --> 00:30:46,710
Kau tak tahu apa-apa.
203
00:30:46,710 --> 00:30:49,110
Aku tahu kau melihatku dan
melihat cuma seorang gadis yang mati.
204
00:30:49,110 --> 00:30:52,710
Aku bukan Michonne. Aku bukan Carol.
Aku bukan Maggie.
205
00:30:52,710 --> 00:30:54,410
Aku berhasil selamat,
dan kau tak mengerti..
206
00:30:54,420 --> 00:30:57,880
..karena aku tak seperti
kau ataupun mereka.
207
00:30:57,890 --> 00:31:01,120
Tapi aku berhasil dan kau tak
perlu memperlakukanku seperti sampah..
208
00:31:01,120 --> 00:31:03,220
..hanya karena kau takut.
209
00:31:05,690 --> 00:31:08,660
Aku tak takut apapun.
210
00:31:10,100 --> 00:31:12,160
Aku ingat.
211
00:31:13,830 --> 00:31:16,270
Saat gadis kecil itu
keluar dari gudang..
212
00:31:16,270 --> 00:31:18,340
..setelah ibuku.
213
00:31:19,940 --> 00:31:21,740
Kau dulu sepertiku.
214
00:31:22,940 --> 00:31:24,680
Dan kini hanya Tuhan yang tahu..
215
00:31:24,680 --> 00:31:26,950
..kau menjaga jarak dari
orang lain.
216
00:31:26,950 --> 00:31:29,950
Menjaga jarak?
Kau tahu semua soal itu.
217
00:31:29,950 --> 00:31:33,190
Kau kehilangan dua orang pacar,
kau bahkan tak menangis.
218
00:31:33,190 --> 00:31:35,420
Keluargamu lenyap, dan kini
kau cuma bisa mencari minuman keras..
219
00:31:35,420 --> 00:31:37,020
..seperti pelacur kuliahan.
220
00:31:37,020 --> 00:31:38,290
Persetan denganmu.
Kau tak mengerti.
221
00:31:38,290 --> 00:31:40,130
Tidak, kau yang tak mengerti!
222
00:31:40,130 --> 00:31:42,430
Semua orang yang kita kenal mati! /
Itu belum pasti!
223
00:31:42,430 --> 00:31:45,230
Mungkin saja, karena kau tak akan
pernah bertemu mereka lagi.
224
00:31:47,970 --> 00:31:50,970
Rick. Kau tak akan pernah
bertemu Maggie lagi.
225
00:31:50,970 --> 00:31:53,210
Daryl, hentikan. /
Tidak!
226
00:31:54,440 --> 00:31:57,180
Sang Gubernur datang persis
di depan gerbang kita.
227
00:32:00,250 --> 00:32:03,380
Andai saja aku tak berhenti mencari.
228
00:32:03,380 --> 00:32:05,720
Mungkin karena aku menyerah.
Itu salahku.
229
00:32:05,720 --> 00:32:07,720
Daryl. /
Tidak..
230
00:32:12,330 --> 00:32:14,430
Dan salah ayahmu.
231
00:32:17,430 --> 00:32:20,500
Mungkin.. seharusnya aku
bisa lakukan sesuatu.
232
00:32:48,530 --> 00:32:51,230
Aku mengerti mengapa
ayahku berhenti minum.
233
00:32:51,230 --> 00:32:53,800
Kau mual?
234
00:32:53,800 --> 00:32:56,970
Tidak.
235
00:32:56,970 --> 00:32:59,440
Kuharap aku bisa merasa
begini setiap saat.
236
00:32:59,440 --> 00:33:01,410
Itu parah.
237
00:33:01,410 --> 00:33:03,110
Hmm.
238
00:33:03,110 --> 00:33:05,080
Kau beruntung kau mabuk
dan bahagia.
239
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
Ya, aku beruntung.
240
00:33:07,480 --> 00:33:10,480
Sebagian orang bisa sangat
menyebalkan saat mereka mabuk.
241
00:33:10,480 --> 00:33:14,250
Ya, aku seperti bajingan
saat aku mabuk.
242
00:33:23,400 --> 00:33:26,300
Merle punya kenalan pengedar.
243
00:33:26,300 --> 00:33:29,370
Pria kulit putih yang aneh.
244
00:33:29,370 --> 00:33:31,470
Pencandu.
245
00:33:33,110 --> 00:33:35,440
Suatu hari kami di rumahnya,..
246
00:33:35,440 --> 00:33:37,340
..menonton TV.
247
00:33:39,510 --> 00:33:43,420
Hari bahkan belum senja,
dan kami sudah mabuk.
248
00:33:43,420 --> 00:33:46,850
Merle jadi teler.
249
00:33:46,850 --> 00:33:49,290
Kami menonton sebuah acara..
250
00:33:49,290 --> 00:33:52,420
..dan Merle mengoceh
hal-hal bodoh tentangnya.
251
00:33:52,430 --> 00:33:55,060
Dan dia tak bisa berhenti.
252
00:33:55,060 --> 00:33:56,930
Merle tak akan pernah bisa berhenti.
253
00:33:59,870 --> 00:34:02,400
Ternyata..
254
00:34:02,400 --> 00:34:05,170
..itu acara kesukaan anak
si pencandu itu.
255
00:34:06,410 --> 00:34:08,340
Dan dia tak pernah
menemui anaknya,..
256
00:34:08,340 --> 00:34:11,840
..jadi dia merasa bersalah.
257
00:34:13,210 --> 00:34:16,850
Jadi dia meninju wajah Merle.
258
00:34:16,850 --> 00:34:20,250
Lalu kutinju wajah
pencandu itu dengan keras.
259
00:34:20,250 --> 00:34:23,120
Sekeras mungkin.
260
00:34:23,120 --> 00:34:25,460
Lalu dia menarik pistol,..
261
00:34:25,460 --> 00:34:27,390
..menempelkannya di sini.
262
00:34:28,530 --> 00:34:31,230
Dia bilang, "Kubunuh kau, pelacur."
263
00:34:31,230 --> 00:34:34,470
Jadi Merle mengacungkan
pistolnya pada pria itu.
264
00:34:34,470 --> 00:34:36,940
Semuanya berteriak.
Aku berteriak.
265
00:34:40,370 --> 00:34:42,510
Kukira aku sudah mati.
266
00:34:44,310 --> 00:34:48,910
Gara-gara kartun tentang
anjing yang bisa bicara.
267
00:34:54,650 --> 00:34:57,160
Bagaimana kau selamat
dari hal itu?
268
00:34:59,890 --> 00:35:02,360
Pencandu itu meninju perutku.
269
00:35:02,360 --> 00:35:04,230
Aku muntah.
270
00:35:04,230 --> 00:35:07,900
Mereka berdua lalu tertawa
dan semuanya jadi terlupa.
271
00:35:11,970 --> 00:35:14,970
Kau mau tahu pekerjaanku
sebelum semua ini?
272
00:35:18,540 --> 00:35:21,050
Aku cuma keluyuran bersama Merle..
273
00:35:23,150 --> 00:35:26,290
..melakukan apapun
yang dia katakan.
274
00:35:31,930 --> 00:35:33,990
Aku bukan siapa-siapa.
275
00:35:36,430 --> 00:35:38,660
Bukan apa-apa.
276
00:35:41,200 --> 00:35:43,970
Cuma bajingan tak berpendidikan..
277
00:35:43,970 --> 00:35:47,640
..dan bahkan keparat
bagi saudaraku.
278
00:35:54,610 --> 00:35:56,480
Kau merindukannya, kan?
279
00:35:58,280 --> 00:36:00,990
Aku merindukan Maggie.
280
00:36:03,290 --> 00:36:05,960
Aku rindu diperintah olehnya.
281
00:36:07,530 --> 00:36:09,730
Aku rindu abangku Shawn.
282
00:36:12,170 --> 00:36:14,610
Dia sangat menyebalkan
dan terlalu melindungi.
283
00:36:17,670 --> 00:36:19,710
Dan ayahku.
284
00:36:20,710 --> 00:36:22,980
Kukira..
285
00:36:22,980 --> 00:36:26,620
Kuharap dia menjalani
hidupnya dengan damai.
286
00:36:29,620 --> 00:36:34,320
Dan kurasa Maggie dan Glenn
sudah punya anak.
287
00:36:34,320 --> 00:36:37,660
Dan dia jadi kakek.
288
00:36:37,660 --> 00:36:41,430
Lalu ada ulang tahun
dan hari libur..
289
00:36:41,430 --> 00:36:43,530
..dan piknik musim panas.
290
00:36:47,270 --> 00:36:49,600
Lalu dia jadi tua.
291
00:36:52,340 --> 00:36:56,540
Lalu itu terjadi, tapi dengan tenang.
292
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
Tak apa.
293
00:37:05,620 --> 00:37:08,750
Dia akan dikelilingi
orang-orang yang dia sayangi.
294
00:37:27,340 --> 00:37:30,180
Begitulah betapa bodohnya aku.
295
00:37:34,750 --> 00:37:37,320
Begitulah yang seharusnya.
296
00:37:42,260 --> 00:37:45,460
Kuharap aku bisa..
297
00:37:45,460 --> 00:37:47,690
..berubah.
298
00:37:47,690 --> 00:37:49,660
Kau sudah berubah.
299
00:37:49,660 --> 00:37:51,700
Tidak cukup.
300
00:37:51,700 --> 00:37:53,770
Tidak sepertimu.
301
00:37:53,770 --> 00:37:56,800
Seolah kau diciptakan untuk
keadaan saat ini.
302
00:37:56,800 --> 00:37:59,670
Aku cuma sudah biasa,
keadaan makin buruk.
303
00:37:59,670 --> 00:38:02,410
Besar di tempat seperti ini.
304
00:38:03,540 --> 00:38:06,480
Tapi kau meninggalkannya.
305
00:38:06,480 --> 00:38:09,110
Tidak. /
Ya.
306
00:38:09,120 --> 00:38:12,120
Mungkin kadang kau harus
tetap mengingatkanku.
307
00:38:12,120 --> 00:38:14,390
Tidak.
308
00:38:14,390 --> 00:38:16,820
Kita tak bisa mengandalkan
orang lain untuk apapun, kan?
309
00:38:21,590 --> 00:38:23,760
Suatu hari aku akan tiada. /
Hentikan.
310
00:38:23,760 --> 00:38:25,530
Pasti.
311
00:38:28,870 --> 00:38:31,240
Kau pasti akan jadi
orang terakhir yang selamat.
312
00:38:34,640 --> 00:38:36,810
Sungguh.
313
00:38:43,580 --> 00:38:47,120
Kau akan sangat merindukanku
di saat aku telah tiada, Daryl Dixon.
314
00:38:50,860 --> 00:38:53,430
Kau sama sekali tak mabuk
dengan bahagia.
315
00:38:53,430 --> 00:38:56,160
Ya, aku bahagia,
hanya saja tidak buta.
316
00:38:59,430 --> 00:39:02,470
Kau harus tetap menjadi
dirimu yang sekarang,..
317
00:39:02,470 --> 00:39:04,240
..bukan dirimu yang dulu.
318
00:39:05,710 --> 00:39:09,410
Tempat seperti ini,..
319
00:39:09,410 --> 00:39:11,610
..kau harus melupakannya.
320
00:39:14,680 --> 00:39:16,210
Bagaimana jika tidak bisa?
321
00:39:16,220 --> 00:39:17,720
Harus bisa.
322
00:39:19,620 --> 00:39:21,790
Atau itu akan membunuhmu.
323
00:39:31,630 --> 00:39:33,570
Di sini.
324
00:39:41,940 --> 00:39:44,440
Kita harus masuk.
325
00:39:50,780 --> 00:39:52,850
Kita harus membakarnya.
326
00:40:12,610 --> 00:40:15,540
Kita perlu lebih banyak
minuman keras.
327
00:40:31,560 --> 00:40:33,690
♪ Ada yang menghantui.. ♪
328
00:40:33,690 --> 00:40:35,830
♪ ..di belakang klosetmu.. ♪
329
00:40:39,230 --> 00:40:41,870
♪ ..tak peduli di mana kau tinggal.. ♪
330
00:40:43,670 --> 00:40:46,770
♪ ..akan selalu ada sedikit hal.. ♪
331
00:40:46,770 --> 00:40:49,440
♪ ..mungkin beberapa hal.. ♪
332
00:40:49,440 --> 00:40:53,980
♪ ..yang akan sulit kau maafkan.. ♪
333
00:40:55,250 --> 00:40:58,250
Mau? /
Tentu saja.
334
00:41:08,630 --> 00:41:10,700
♪ There's gonna come a day ♪
335
00:41:10,700 --> 00:41:12,800
♪ when you feel better ♪
336
00:41:14,670 --> 00:41:16,940
♪ your eyes are free and easy ♪
337
00:41:16,940 --> 00:41:18,940
♪ on that day ♪
338
00:41:20,870 --> 00:41:24,280
♪ and float from branch
to branch ♪
339
00:41:24,280 --> 00:41:26,780
♪ lighter than the air ♪
340
00:41:26,780 --> 00:41:29,850
♪ just when that day
is coming ♪
341
00:41:29,850 --> 00:41:33,020
♪ who can say?
Who can say? ♪
342
00:41:33,020 --> 00:41:35,850
♪ Our mother has been absent ♪
343
00:41:35,860 --> 00:41:38,660
♪ ever since we founded Rome ♪
344
00:41:38,660 --> 00:41:41,490
♪ but there's gonna
be a party ♪
345
00:41:41,500 --> 00:41:43,630
♪ when the wolf comes home ♪
346
00:41:46,870 --> 00:41:50,970
♪ I'm gonna get myself
in fighting trim ♪
347
00:41:53,640 --> 00:41:57,780
♪ scope out every angle
of unfair advantage ♪
348
00:41:59,550 --> 00:42:02,310
♪ I'm gonna bribe
the officials ♪
349
00:42:02,320 --> 00:42:05,320
♪ I'm gonna kill
all the judges ♪
350
00:42:05,320 --> 00:42:07,920
♪ it's gonna take
you people years ♪
351
00:42:07,920 --> 00:42:10,660
♪ to recover
from all of the damage ♪
352
00:42:10,660 --> 00:42:13,730
♪ our mother has been absent ♪
353
00:42:13,730 --> 00:42:16,700
♪ ever since we founded Rome ♪
354
00:42:16,700 --> 00:42:19,030
♪ but there's
gonna be a party ♪
355
00:42:19,030 --> 00:42:21,000
♪ when the wolf comes home ♪
356
00:42:22,770 --> 00:42:24,000
♪ Oh! ♪
357
00:42:24,770 --> 00:42:30,000
Sub by: Sang Pangeran
358
00:42:31,025 --> 00:42:45,025
Resync by: Si Rais a.k.a R415
Twitter: @_R415
FB: themoviefreakz