1
00:00:00,066 --> 00:00:03,119
- 前回のザ・ウォーキング・デッドは・・・
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,504
私はもう泣かないわ
ダリル
3
00:00:04,887 --> 00:00:06,027
大丈夫?
4
00:00:06,427 --> 00:00:09,104
仲間を失うことに
疲れてしまったよ
5
00:00:14,058 --> 00:00:15,211
もう弾が少ない
6
00:00:15,305 --> 00:00:17,197
バスまで走って
援護するから
7
00:00:18,272 --> 00:00:20,015
ベス!
ベスはどこ?
8
00:00:20,812 --> 00:00:22,965
バスに乗ってない子どもが
いないか確かめてきたの
9
00:00:23,173 --> 00:00:24,392
オレたちも行こう
10
00:00:24,907 --> 00:00:26,002
オレたちも行くんだ
11
00:00:26,300 --> 00:00:27,803
生き延びたのは
私たちだけじゃないはず
12
00:00:28,199 --> 00:00:29,485
きっとそう
13
00:01:07,411 --> 00:01:09,078
大丈夫だ
14
00:01:28,031 --> 00:01:30,332
こっちへ
15
00:04:49,252 --> 00:04:53,384
ザ・ウォーキング・デッド シーズン4
第12話「Still」
16
00:07:13,191 --> 00:07:14,925
飲み物が欲しいわ
17
00:07:20,698 --> 00:07:22,766
違う
本物の飲み物のこと
18
00:07:24,268 --> 00:07:25,936
お酒よ
19
00:07:29,941 --> 00:07:32,875
一度も飲んだことないの
20
00:07:32,877 --> 00:07:35,411
父さんも
21
00:07:35,413 --> 00:07:38,847
だけどもう
その父さんもいないし・・・
22
00:07:44,221 --> 00:07:46,122
見つけられるかなと
思ってたの
23
00:07:56,132 --> 00:07:57,666
分かった
24
00:07:59,202 --> 00:08:01,870
ヘビを楽しんでて
25
00:08:22,424 --> 00:08:23,992
まったく
26
00:09:24,151 --> 00:09:26,886
なんとかならないかな
27
00:09:26,888 --> 00:09:29,855
できれば見つけに
行きたいと思うんだけど
28
00:09:29,857 --> 00:09:32,191
何なのよ
29
00:09:32,193 --> 00:09:33,826
私も居るって言うのに
30
00:09:33,828 --> 00:09:36,528
こんなキャンプごっこ
もうイヤだわ
31
00:09:36,530 --> 00:09:38,731
おい!
そこまでにしときな
32
00:09:38,733 --> 00:09:41,867
一体何が気にいらないの?
どうかしたの?
33
00:09:41,869 --> 00:09:44,369
そうよ 私は
何でもやったわ
34
00:09:44,371 --> 00:09:45,837
必要だと思ったから
35
00:09:45,839 --> 00:09:47,739
だけどもう火を起こしたり
ヘビを食べたり
36
00:09:47,741 --> 00:09:49,874
そんなことに
残りの人生を
37
00:09:49,876 --> 00:09:51,843
費やしたくないの
38
00:09:51,845 --> 00:09:54,746
何かをやりたいのよ
39
00:09:54,748 --> 00:09:56,615
自分のことは
自分で出来る
40
00:09:56,617 --> 00:09:58,883
きっとお酒を
ゲットするわ
41
00:10:18,742 --> 00:10:21,075
ゴルファーって
お酒が好きよね?
42
00:10:26,682 --> 00:10:28,383
行こう
43
00:10:45,100 --> 00:10:47,334
中に人がいるかも
44
00:11:14,962 --> 00:11:16,429
大丈夫だ
45
00:12:55,093 --> 00:12:56,960
どうしてそんなものを
キープしてるの?
46
00:13:04,602 --> 00:13:05,935
行くぞ
47
00:15:24,872 --> 00:15:26,839
手助けありがと
48
00:15:26,841 --> 00:15:29,008
自分の世話は
自分でするって言ったよな
49
00:15:29,010 --> 00:15:31,010
ちゃんとやってる
50
00:17:06,635 --> 00:17:09,251
成金女
51
00:17:24,387 --> 00:17:26,488
下ろすの手伝って
52
00:17:26,490 --> 00:17:28,223
やらなくていいよ
死んでるから
53
00:17:28,225 --> 00:17:30,591
やってあげたいの
54
00:17:37,967 --> 00:17:39,534
こいつを
55
00:18:00,889 --> 00:18:02,389
大丈夫
56
00:18:08,831 --> 00:18:11,531
逃げよう
57
00:19:34,179 --> 00:19:36,547
やったわ
58
00:19:40,452 --> 00:19:42,653
あなたはくだらないと
思うかもしれない
59
00:19:42,655 --> 00:19:45,355
私もそうだと思う
60
00:19:45,357 --> 00:19:47,992
だけど気にしないわ
61
00:19:47,994 --> 00:19:50,294
私は今日とにかく
泣きたかった
62
00:19:50,296 --> 00:19:52,696
良くないことだと
思うけど
63
00:19:52,698 --> 00:19:56,066
あなたがウォーカーを
爽快に倒すように
64
00:19:57,435 --> 00:19:59,836
私にもこれが必要なの
65
00:20:28,999 --> 00:20:30,966
ガラスを割る必要が?
66
00:20:30,968 --> 00:20:33,135
いや
67
00:20:33,137 --> 00:20:35,705
酒を飲んだことは?
68
00:20:35,707 --> 00:20:37,707
ないわ
69
00:20:37,709 --> 00:20:39,842
でも見つけた
70
00:20:42,446 --> 00:20:45,147
ピーチ・シュナップス
71
00:20:45,149 --> 00:20:47,349
- 美味しいかな?
- マズい
72
00:20:50,753 --> 00:20:52,821
残ってるのは
これしかないから
73
00:21:23,285 --> 00:21:25,353
グラスも要るかしら?
74
00:22:21,675 --> 00:22:23,910
ピーチ・シュナップスが
はじめて飲む酒だなんて
75
00:22:23,912 --> 00:22:25,678
よろしくないぜ
76
00:22:30,350 --> 00:22:32,151
行こう
77
00:22:43,138 --> 00:22:44,672
バイクのメカニック
78
00:22:44,674 --> 00:22:47,808
- 何が?
- 推測だけど
79
00:22:47,810 --> 00:22:50,177
こうなる前に
あなたがしてたことよ
80
00:22:50,179 --> 00:22:52,313
ザックも推測してたでしょ?
81
00:22:52,315 --> 00:22:53,881
必要ないだろ
82
00:22:53,883 --> 00:22:56,116
もう長いこと
必要としなかったし
83
00:22:56,118 --> 00:22:58,418
誰かと話すときは
普通こういうことを
84
00:22:58,420 --> 00:23:00,420
聞くと思うんだけど
85
00:23:00,422 --> 00:23:03,623
まあそうだけど
オレのことはいいだろ
86
00:23:09,296 --> 00:23:11,331
ミショーンと一緒に
ここを見つけたよ
87
00:23:14,001 --> 00:23:16,302
酒屋か何かだったのかな
88
00:23:16,304 --> 00:23:18,304
いや
それよりはいい
89
00:23:36,222 --> 00:23:37,757
それは?
90
00:23:39,593 --> 00:23:41,394
密造酒さ
91
00:23:43,329 --> 00:23:45,163
こっちへ
92
00:24:14,092 --> 00:24:16,227
さて どうかな
93
00:24:18,831 --> 00:24:21,365
はじめての酒が
こいつだ
94
00:24:24,937 --> 00:24:27,071
何かあるかい?
95
00:24:27,073 --> 00:24:28,605
何も
96
00:24:30,075 --> 00:24:32,043
父さんは・・・
97
00:24:32,045 --> 00:24:34,645
密造酒は失明の危険が
あるって言ってたけど
98
00:24:34,647 --> 00:24:37,114
何ごとも怖がってちゃ
先には進まないぜ
99
00:24:46,825 --> 00:24:49,092
何と言うか今まで
味わったことない感じ
100
00:24:58,436 --> 00:25:00,636
2口目の方が
味わえるかも
101
00:25:00,638 --> 00:25:02,305
ゆっくり飲め
102
00:25:02,307 --> 00:25:04,975
- これはあなたに
- いや オレはいい
103
00:25:04,977 --> 00:25:08,445
- どうしてよ?
- 見張らなきゃならん
104
00:25:08,447 --> 00:25:10,146
付き添いみたいなこと
言わないでよ
105
00:25:10,148 --> 00:25:12,082
水を飲もう
たくさんある
106
00:25:12,084 --> 00:25:14,117
分かりました
ディクソンさん
107
00:25:22,594 --> 00:25:26,161
店に行っても
これ持っては歩けないわ
108
00:25:26,163 --> 00:25:29,198
オレの親父はそうさ
109
00:25:29,200 --> 00:25:31,166
クソ親父でな
110
00:25:31,168 --> 00:25:33,469
テレビの上に
人々を並べて
111
00:25:33,471 --> 00:25:35,471
射撃の練習をしてた
112
00:25:35,473 --> 00:25:37,473
家の中で
銃を撃ってたの?
113
00:25:37,475 --> 00:25:40,275
ジャンク物かと思うほど
いろんなものがあったよ
114
00:25:40,277 --> 00:25:42,344
ここに来てすぐ
それを感じたよ
115
00:25:42,346 --> 00:25:45,647
親父はこんな場所で
過ごしてたよ
116
00:25:45,649 --> 00:25:47,816
お気に入りの
椅子もあってな
117
00:25:47,818 --> 00:25:51,753
それに座って
夏の間じゅう飲んでた
118
00:25:51,755 --> 00:25:53,855
そういう
かわいいバケツを
119
00:25:53,857 --> 00:25:55,857
禁煙用にお袋が買ってきて
120
00:25:55,859 --> 00:25:58,159
そこに噛みタバコを
出せって置いてった
121
00:26:00,129 --> 00:26:02,130
あとはネット三昧さ
122
00:26:12,341 --> 00:26:15,009
- 一匹来た
- 始末する?
123
00:26:15,011 --> 00:26:17,011
うるさくするようなら
始末した方がいい
124
00:26:18,414 --> 00:26:21,048
もしピンチになりそうなら
125
00:26:21,050 --> 00:26:23,150
上手く利用した方が
いいわよね
126
00:26:24,920 --> 00:26:27,922
私の付き添いに
忙しくならないように
127
00:26:30,058 --> 00:26:33,661
確かに
そういうことだな
128
00:26:43,137 --> 00:26:45,172
愛しい我が家か
129
00:26:50,788 --> 00:26:53,956
私が先に飲んで
やったことないことを言う
130
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
次はあなたが飲んで
やったことないことを
131
00:26:55,960 --> 00:26:58,226
そしてまた
私が飲んで話す
132
00:26:58,228 --> 00:27:00,995
交互にね
133
00:27:00,997 --> 00:27:03,331
こういうゲーム
知ってるでしょ?
134
00:27:03,333 --> 00:27:05,733
ゲームする前から
飲んでたからね
135
00:27:05,735 --> 00:27:07,535
いいの
はじめるわよ?
136
00:27:07,537 --> 00:27:10,305
- このゲームを知ってるのか?
- 友だちがやってた
137
00:27:10,307 --> 00:27:13,507
私は見てたけど
じゃあはじめるわよ
138
00:27:14,909 --> 00:27:18,111
私はクロスボウを
撃ったことがない
139
00:27:18,113 --> 00:27:20,080
さあ あなたが飲んで
140
00:27:21,049 --> 00:27:22,817
たいしたゲームじゃない
141
00:27:22,819 --> 00:27:25,919
まだ序の口よ
次はあなたが
142
00:27:28,857 --> 00:27:30,423
分からないなあ
143
00:27:30,425 --> 00:27:32,792
頭にひらめいたものを
話せばいいのよ
144
00:27:32,794 --> 00:27:35,428
ジョージア州の外に
出たことがない
145
00:27:35,430 --> 00:27:38,866
ホントに?
いいわ 次よ
146
00:27:42,237 --> 00:27:44,537
私は・・・
147
00:27:44,539 --> 00:27:47,006
お酒を飲んだけど
何かイマイチだった
148
00:27:52,847 --> 00:27:54,447
いろんなことを
やったよ
149
00:27:56,417 --> 00:27:58,317
あなたの番
150
00:28:00,521 --> 00:28:02,321
休暇ってのを
取ったことがない
151
00:28:02,323 --> 00:28:03,890
キャンプとかも?
152
00:28:03,892 --> 00:28:07,026
いや 狩りを学ぶときに
それはやった
153
00:28:07,028 --> 00:28:09,295
お父さんが教えたの?
154
00:28:09,297 --> 00:28:11,197
あぁ
155
00:28:12,465 --> 00:28:14,333
分かった
156
00:28:19,739 --> 00:28:22,307
私は・・・
157
00:28:22,309 --> 00:28:24,710
刑務所には行ってない
158
00:28:24,712 --> 00:28:27,880
囚人でって意味でね
159
00:28:33,920 --> 00:28:35,687
オレはどうかな?
160
00:28:35,689 --> 00:28:37,155
そんなに深い
話じゃないわ
161
00:28:37,157 --> 00:28:39,757
酔っ払っちゃうと
そうなるのかなって
162
00:28:39,759 --> 00:28:42,860
父さんも1日監禁
されてたことがあるから
163
00:28:42,862 --> 00:28:44,996
- 飲みなよ
- 待って
164
00:28:44,998 --> 00:28:46,531
刑務官でしょ
165
00:28:46,533 --> 00:28:48,199
以前は刑務官
だったんじゃない?
166
00:28:51,170 --> 00:28:52,870
違う
167
00:28:55,974 --> 00:28:57,975
はい またあなたの番
168
00:29:02,748 --> 00:29:04,615
ちょっと用を
足してくるぜ
169
00:29:07,385 --> 00:29:09,954
お願い 静かに
170
00:29:09,956 --> 00:29:11,755
聞こえなかったか!
小便するんだよ!
171
00:29:11,757 --> 00:29:13,257
ダリル
大きい声出さないで
172
00:29:13,259 --> 00:29:14,825
何だよ
オレの付き添いか?
173
00:29:19,831 --> 00:29:21,332
おお そうだった
174
00:29:21,334 --> 00:29:23,300
オレの番だな
そうだろ?
175
00:29:23,302 --> 00:29:25,269
オレは・・・
176
00:29:27,338 --> 00:29:29,038
凍ったヨーグルトを
食べたことがない
177
00:29:29,040 --> 00:29:31,374
ポニーをペットとして
飼ったこともない
178
00:29:31,376 --> 00:29:34,010
サンタクロースが
来たこともない
179
00:29:34,012 --> 00:29:36,947
誰かに頼ったことなんて
一度もない
180
00:29:36,949 --> 00:29:39,549
自分以外は誰も
信用なんかしてない
181
00:29:39,551 --> 00:29:41,852
- ダリル
- 集団にはなじめなかった
182
00:29:41,854 --> 00:29:44,787
市民として
楽しんだことなどない
183
00:29:44,789 --> 00:29:47,190
集団で
楽しんだことなどない
184
00:29:49,059 --> 00:29:51,794
だからと言って手首を切って
注目を集めたりはしなかった
185
00:29:56,701 --> 00:29:59,134
外に居るヤツは
仲間を呼ぼうとしているな
186
00:29:59,136 --> 00:30:02,404
- ダリル 静かにして
- クロスボウ撃ったことないんだろ
187
00:30:02,406 --> 00:30:04,072
オレが撃ち方を
教えてやるぜ
188
00:30:04,074 --> 00:30:06,208
さあ来い
きっと楽しいぜ
189
00:30:06,210 --> 00:30:09,578
中に居た方がいい
ダリル 離して!
190
00:30:09,580 --> 00:30:12,247
- ダリル!
- クソ野郎
191
00:30:12,249 --> 00:30:14,917
さあ来い クソ野郎
192
00:30:14,919 --> 00:30:16,551
- ダリル
- 撃ってみるか?
193
00:30:16,553 --> 00:30:18,653
- やり方を知らないわ
- こいつは簡単さ
194
00:30:18,655 --> 00:30:20,355
やってみろ
右の角だ
195
00:30:20,357 --> 00:30:22,690
練習は
あとでもいいでしょ
196
00:30:22,692 --> 00:30:24,926
- ほら 楽しいぜ
- お願い やめて
197
00:30:24,928 --> 00:30:27,295
- ダリル!
- やってみな
198
00:30:29,665 --> 00:30:32,734
- これで有利だ
- やっつけてよ!
199
00:30:32,736 --> 00:30:34,802
こっちへ来いよ
矢を引き抜くんだ
200
00:30:34,804 --> 00:30:37,005
もう少し練習するぞ
201
00:30:40,275 --> 00:30:42,610
何をやってるんだよ
楽しんでたのに
202
00:30:42,612 --> 00:30:44,646
やめて
バカなことしないで
203
00:30:44,648 --> 00:30:46,881
- もし父さんに見つかったら・・・
- それはない
204
00:30:46,883 --> 00:30:48,516
そんなことはもうない
205
00:30:48,518 --> 00:30:51,018
殺すのが楽しいなんて
そんなの思えない
206
00:30:51,020 --> 00:30:52,953
じゃあ何で
必要だなんて言う?
207
00:30:52,955 --> 00:30:55,756
とにかくこんなことやめて
バカなことはしないで
208
00:30:55,758 --> 00:30:58,092
確かに経験したことは
なかったわ
209
00:30:58,094 --> 00:31:01,095
亡くなった人々にも
経験する必要はなかった
210
00:31:01,097 --> 00:31:03,664
だから何よ!
211
00:31:03,666 --> 00:31:06,733
- じゃあどう思うのさ?
- それを知りたいの
212
00:31:06,735 --> 00:31:08,735
お前は何も知らねえ
213
00:31:08,737 --> 00:31:11,137
あなたは私を死んだ
女の子みたいに見てる
214
00:31:11,139 --> 00:31:14,708
私はミショーンでも
キャロルでもマギーでもない
215
00:31:14,710 --> 00:31:16,643
私は生き残った
あなたのおかげじゃなく
216
00:31:16,645 --> 00:31:19,813
私を他の人と
同じように見ないで
217
00:31:19,815 --> 00:31:23,149
私は自分でなんとかする
でもあなたが
218
00:31:23,151 --> 00:31:25,251
怖くてしょうがないのよ
219
00:31:27,688 --> 00:31:30,557
オレはどこも
怖くはないさ
220
00:31:32,126 --> 00:31:34,094
覚えてるわ
221
00:31:35,829 --> 00:31:38,397
あの少女が燃える納屋から
私のママに続いて
222
00:31:38,399 --> 00:31:40,365
出てきたとき
223
00:31:41,802 --> 00:31:43,703
あなたは
私みたいだった
224
00:31:44,805 --> 00:31:46,672
でも今は違う
225
00:31:46,674 --> 00:31:48,874
もっと周囲に
やさしくして
226
00:31:48,876 --> 00:31:51,877
やさしくしろって?
オレだって知ってるぞ
227
00:31:51,879 --> 00:31:55,214
お前はふたりも男友だちを
失ったが涙を流しもしない
228
00:31:55,216 --> 00:31:57,583
家族がいなくなった今
やってることは
229
00:31:57,585 --> 00:31:58,984
酒を飲んで
女学生の真似事か
230
00:31:58,986 --> 00:32:00,385
もういい
勝手にして
231
00:32:00,387 --> 00:32:01,987
あぁ
勝手にするさ!
232
00:32:01,989 --> 00:32:04,590
- もう皆死んでしまった!
- そんなの分からないわ
233
00:32:04,592 --> 00:32:07,192
皆に会えるって言うなら
そうすればいい
234
00:32:09,929 --> 00:32:12,897
リックやマギーには
もう会えないんだ
235
00:32:12,899 --> 00:32:15,100
- ダリル やめて
- ノーだ
236
00:32:16,568 --> 00:32:19,070
総督がオレたちの
ゲートを壊しやがった
237
00:32:22,374 --> 00:32:25,543
もしあんなことに
ならなけりゃ
238
00:32:25,545 --> 00:32:27,745
あんなことに
ならなかったら
239
00:32:27,747 --> 00:32:29,614
- ダリル
- 言うぜ
240
00:32:34,453 --> 00:32:36,487
キミの父さんも
241
00:32:39,525 --> 00:32:42,527
オレは・・・ オレはきっと
何かすることが出来たはず
242
00:33:07,139 --> 00:33:09,707
父さんがお酒をやめた
理由を聞いた
243
00:33:09,709 --> 00:33:12,276
具合悪いかい?
244
00:33:12,278 --> 00:33:13,844
いいえ
245
00:33:15,313 --> 00:33:18,014
きっとこんな気分
だったんじゃないかな
246
00:33:18,016 --> 00:33:19,950
良くはない
247
00:33:19,952 --> 00:33:21,485
そう
248
00:33:21,487 --> 00:33:23,454
ツイてるぜ
気分よく飲めたなら
249
00:33:23,456 --> 00:33:26,089
そうね
ツイてるかも
250
00:33:26,091 --> 00:33:29,025
人によっては飲んだら
ヒドいことになるもんね
251
00:33:29,027 --> 00:33:32,595
そうだな
酔ったときのオレはクソだ
252
00:33:41,938 --> 00:33:44,807
メルルも酔うとヒドくて
253
00:33:44,809 --> 00:33:47,843
マジでジャンキー野郎って
254
00:33:47,845 --> 00:33:49,912
言われてた
255
00:33:51,448 --> 00:33:54,016
ある日メルルの家で
256
00:33:54,018 --> 00:33:55,785
皆とテレビを見てた
257
00:33:58,088 --> 00:34:01,991
まだ昼だっていうのに
メルルはヒドく
258
00:34:01,993 --> 00:34:05,294
酔っ払ってた
259
00:34:05,296 --> 00:34:07,696
子ども番組を見てるのに
260
00:34:07,698 --> 00:34:11,000
話も出来ないほど
グダグダに
261
00:34:11,002 --> 00:34:13,402
だけど
どうにもならねえ
262
00:34:13,404 --> 00:34:15,370
メルルには
普通のことが
263
00:34:18,341 --> 00:34:20,909
まったく出来ない
264
00:34:20,911 --> 00:34:23,512
子どもが好きな
トゥイーカーの番組だった
265
00:34:24,914 --> 00:34:26,848
メルルも子どもでだったが
そんなのに興味はない
266
00:34:26,850 --> 00:34:30,151
何か気に障ったんだろう
267
00:34:31,653 --> 00:34:35,290
誰かがメルルを
叩いたんだ
268
00:34:35,292 --> 00:34:38,659
オレはとっさに
そいつを激しく殴った
269
00:34:38,661 --> 00:34:41,529
とにかく激しく
270
00:34:41,531 --> 00:34:43,965
そしたら銃を
271
00:34:43,967 --> 00:34:45,766
頭に突きつけられて
272
00:34:47,135 --> 00:34:49,637
ぶっ殺すぞ
この野郎って
273
00:34:49,639 --> 00:34:53,006
そしたらメルルも
銃をそいつに
274
00:34:53,008 --> 00:34:55,309
みんな叫んでた
オレも叫んだ
275
00:34:58,913 --> 00:35:00,948
オレは死んだと思った
276
00:35:02,751 --> 00:35:07,354
漫画に出てくる
イヌのせいでだぜ
277
00:35:13,294 --> 00:35:15,462
それでそこから
出て行ったの?
278
00:35:18,366 --> 00:35:20,834
そいつはオレの
腹を殴った
279
00:35:20,836 --> 00:35:22,669
オレは吐いたよ
280
00:35:22,671 --> 00:35:26,272
それを見て皆が笑ったら
すべてが忘れ飛んだ
281
00:35:30,444 --> 00:35:33,380
キミはオレのこんな話でも
聞きたいって言うのかい?
282
00:35:37,117 --> 00:35:39,418
メルルと一緒に
方々をさまよい・・・
283
00:35:41,488 --> 00:35:44,590
その日暮らしみたいに
何でもやったよ
284
00:35:50,430 --> 00:35:52,431
孤独だった
285
00:35:54,934 --> 00:35:57,135
何もない
286
00:35:59,572 --> 00:36:02,441
ただのクソ野郎さ
287
00:36:02,443 --> 00:36:06,144
同じくらいクソな
アニキとともにね
288
00:36:13,185 --> 00:36:14,920
でもメルルが居なくて
寂しいでしょ?
289
00:36:16,655 --> 00:36:19,324
私もマギーが居ないと
290
00:36:21,693 --> 00:36:24,262
いろいろ言われないことが
すごく寂しい
291
00:36:25,997 --> 00:36:28,265
兄のショーンが居ないのも
292
00:36:30,536 --> 00:36:32,804
ショーンは過保護で
すごく腹立たしかったけど
293
00:36:36,207 --> 00:36:38,175
父さんも
294
00:36:39,678 --> 00:36:41,446
たぶん父さんは・・・
295
00:36:41,448 --> 00:36:44,081
残りの人生を静かに
過ごしたいと思ってた
296
00:36:48,186 --> 00:36:51,588
マギーとグレンに
赤ちゃんが生まれたら
297
00:36:52,723 --> 00:36:56,260
父さんはおじいちゃんに
298
00:36:56,262 --> 00:36:59,863
誕生日が記念日になって
299
00:36:59,865 --> 00:37:01,932
夏はピクニックに
300
00:37:05,603 --> 00:37:08,004
そして本当に年老いて
301
00:37:10,708 --> 00:37:14,978
世界は変わったけど
とても静かだった
302
00:37:19,049 --> 00:37:20,950
問題はなかった
303
00:37:24,154 --> 00:37:27,223
父さんは愛する人たちに
囲まれてたから
304
00:37:45,675 --> 00:37:48,543
今になってそれに
気づかされたわ
305
00:37:53,349 --> 00:37:55,617
そうならなきゃ
気づかないもんさ
306
00:38:00,589 --> 00:38:03,925
私は少しでも
変わることが
307
00:38:03,927 --> 00:38:06,260
できたかな
308
00:38:06,262 --> 00:38:08,195
できたさ
309
00:38:08,197 --> 00:38:10,264
まだ十分じゃない
310
00:38:10,266 --> 00:38:12,366
あなたみたいに
なってない
311
00:38:12,368 --> 00:38:15,436
今はまだだけど
なんとか追いつくわ
312
00:38:15,438 --> 00:38:18,205
オレは慣れてただけさ
それ以外はヒドい
313
00:38:18,207 --> 00:38:20,742
こういう場所に居れば
いずれ出来るようになる
314
00:38:22,010 --> 00:38:24,878
じゃあ
ここから脱出しなきゃね
315
00:38:24,880 --> 00:38:27,581
- ムリだよ
- 出来るわ
316
00:38:27,583 --> 00:38:30,584
一緒に居ればきっと
思い出してしまう
317
00:38:30,586 --> 00:38:32,786
そんなことない
318
00:38:32,788 --> 00:38:35,322
誰も頼りにしないのは
そういうこと?
319
00:38:40,094 --> 00:38:42,295
- 私もいずれ居なくなる
- やめろ
320
00:38:42,297 --> 00:38:43,897
いずれよ
321
00:38:47,535 --> 00:38:49,603
あなたは最後まで
立っていられる人よ
322
00:38:53,107 --> 00:38:55,308
あなたこそ
323
00:39:02,015 --> 00:39:05,418
私が居なくなるとき
きっと寂しくなるわよ
324
00:39:09,490 --> 00:39:11,757
なんだよ ちっとも
良い酔い方をしてないな
325
00:39:11,759 --> 00:39:14,560
そう 私は幸せ
ちゃんと目も冴えてる
326
00:39:17,831 --> 00:39:20,933
はじめはちょっと
戸惑ったけど
327
00:39:20,935 --> 00:39:22,602
あなたでよかった
328
00:39:24,237 --> 00:39:27,739
こんな場所も
キライじゃない
329
00:39:27,741 --> 00:39:29,975
置いてはいけないでしょ
330
00:39:33,146 --> 00:39:34,679
そうしなかったら?
331
00:39:34,681 --> 00:39:36,148
そうするか
332
00:39:38,017 --> 00:39:40,252
殺すかのどっちかよ
333
00:39:50,062 --> 00:39:51,896
ここで
334
00:40:00,572 --> 00:40:02,740
中へ入った方がいい
335
00:40:09,281 --> 00:40:11,315
燃やしてしまっても
いいかも
336
00:40:31,036 --> 00:40:33,870
ならもっと
酒が必要だな
337
00:40:49,953 --> 00:40:52,188
♪ there's bound to be a ghost ♪
338
00:40:52,190 --> 00:40:54,256
♪ at the back of your closet ♪
339
00:40:57,661 --> 00:41:00,329
♪ no matter where you live ♪
340
00:41:02,132 --> 00:41:05,267
♪ there'll always be a few things ♪
341
00:41:05,269 --> 00:41:07,803
♪ maybe several things ♪
342
00:41:07,805 --> 00:41:12,474
♪ that you're gonna find
really difficult to forgive... ♪
343
00:41:13,677 --> 00:41:16,579
- やるかい?
- もちろん
344
00:41:27,023 --> 00:41:29,124
♪ there's gonna come a day ♪
345
00:41:29,126 --> 00:41:31,159
♪ when you feel better ♪
346
00:41:33,096 --> 00:41:35,530
♪ your eyes are free and easy ♪
347
00:41:35,532 --> 00:41:37,398
♪ on that day ♪
348
00:41:39,435 --> 00:41:42,704
♪ and float from branch to branch ♪
349
00:41:42,706 --> 00:41:45,273
♪ lighter than the air ♪
350
00:41:45,275 --> 00:41:48,376
♪ just when that day is coming ♪
351
00:41:48,378 --> 00:41:51,613
♪ who can say? who can say? ♪
352
00:41:51,615 --> 00:41:54,349
♪ our mother has been absent ♪
353
00:41:54,351 --> 00:41:57,084
♪ ever since we founded Rome ♪
354
00:41:57,086 --> 00:41:59,820
♪ but there's gonna be a party ♪
355
00:41:59,822 --> 00:42:01,889
♪ when the wolf comes home ♪
356
00:42:05,360 --> 00:42:09,396
♪ I'm gonna get myself
in fighting trim ♪
357
00:42:12,000 --> 00:42:16,136
♪ scope out every angle
of unfair advantage ♪
358
00:42:17,838 --> 00:42:20,741
♪ I'm gonna bribe the officials ♪
359
00:42:20,743 --> 00:42:23,710
♪ I'm gonna kill all the judges ♪
360
00:42:23,712 --> 00:42:26,446
♪ it's gonna take
you people years ♪
361
00:42:26,448 --> 00:42:29,048
♪ to recover
from all of the damage ♪
362
00:42:29,050 --> 00:42:32,118
♪ our mother has been absent ♪
363
00:42:32,120 --> 00:42:35,120
♪ ever since we founded Rome ♪
364
00:42:35,122 --> 00:42:37,589
♪ but there's gonna be a party ♪
365
00:42:37,591 --> 00:42:39,457
♪ when the wolf comes home ♪
366
00:42:41,161 --> 00:42:42,494
♪ Oh! ♪
367
00:42:49,297 --> 00:42:53,254
- 次回ザ・ウォーキング・デッド シーズン4
第13話「Alone」