1 00:00:00,066 --> 00:00:03,119 - 前回のザ・ウォーキング・デッドは・・・ 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,504 私はもう泣かないわ ダリル 3 00:00:04,887 --> 00:00:06,027 大丈夫? 4 00:00:06,427 --> 00:00:09,104 仲間を失うことに 疲れてしまったよ 5 00:00:14,058 --> 00:00:15,211 もう弾が少ない 6 00:00:15,305 --> 00:00:17,197 バスまで走って 援護するから 7 00:00:18,272 --> 00:00:20,015 ベス! ベスはどこ? 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,965 バスに乗ってない子どもが いないか確かめてきたの 9 00:00:23,173 --> 00:00:24,392 オレたちも行こう 10 00:00:24,907 --> 00:00:26,002 オレたちも行くんだ 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,803 生き延びたのは 私たちだけじゃないはず 12 00:00:28,199 --> 00:00:29,485 きっとそう 13 00:01:07,411 --> 00:01:09,078 大丈夫だ 14 00:01:28,031 --> 00:01:30,332 こっちへ 15 00:04:49,252 --> 00:04:53,384 ザ・ウォーキング・デッド シーズン4 第12話「Still」 16 00:07:13,191 --> 00:07:14,925 飲み物が欲しいわ 17 00:07:20,698 --> 00:07:22,766 違う 本物の飲み物のこと 18 00:07:24,268 --> 00:07:25,936 お酒よ 19 00:07:29,941 --> 00:07:32,875 一度も飲んだことないの 20 00:07:32,877 --> 00:07:35,411 父さんも 21 00:07:35,413 --> 00:07:38,847 だけどもう その父さんもいないし・・・ 22 00:07:44,221 --> 00:07:46,122 見つけられるかなと 思ってたの 23 00:07:56,132 --> 00:07:57,666 分かった 24 00:07:59,202 --> 00:08:01,870 ヘビを楽しんでて 25 00:08:22,424 --> 00:08:23,992 まったく 26 00:09:24,151 --> 00:09:26,886 なんとかならないかな 27 00:09:26,888 --> 00:09:29,855 できれば見つけに 行きたいと思うんだけど 28 00:09:29,857 --> 00:09:32,191 何なのよ 29 00:09:32,193 --> 00:09:33,826 私も居るって言うのに 30 00:09:33,828 --> 00:09:36,528 こんなキャンプごっこ もうイヤだわ 31 00:09:36,530 --> 00:09:38,731 おい! そこまでにしときな 32 00:09:38,733 --> 00:09:41,867 一体何が気にいらないの? どうかしたの? 33 00:09:41,869 --> 00:09:44,369 そうよ 私は 何でもやったわ 34 00:09:44,371 --> 00:09:45,837 必要だと思ったから 35 00:09:45,839 --> 00:09:47,739 だけどもう火を起こしたり ヘビを食べたり 36 00:09:47,741 --> 00:09:49,874 そんなことに 残りの人生を 37 00:09:49,876 --> 00:09:51,843 費やしたくないの 38 00:09:51,845 --> 00:09:54,746 何かをやりたいのよ 39 00:09:54,748 --> 00:09:56,615 自分のことは 自分で出来る 40 00:09:56,617 --> 00:09:58,883 きっとお酒を ゲットするわ 41 00:10:18,742 --> 00:10:21,075 ゴルファーって お酒が好きよね? 42 00:10:26,682 --> 00:10:28,383 行こう 43 00:10:45,100 --> 00:10:47,334 中に人がいるかも 44 00:11:14,962 --> 00:11:16,429 大丈夫だ 45 00:12:55,093 --> 00:12:56,960 どうしてそんなものを キープしてるの? 46 00:13:04,602 --> 00:13:05,935 行くぞ 47 00:15:24,872 --> 00:15:26,839 手助けありがと 48 00:15:26,841 --> 00:15:29,008 自分の世話は 自分でするって言ったよな 49 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 ちゃんとやってる 50 00:17:06,635 --> 00:17:09,251 成金女 51 00:17:24,387 --> 00:17:26,488 下ろすの手伝って 52 00:17:26,490 --> 00:17:28,223 やらなくていいよ 死んでるから 53 00:17:28,225 --> 00:17:30,591 やってあげたいの 54 00:17:37,967 --> 00:17:39,534 こいつを 55 00:18:00,889 --> 00:18:02,389 大丈夫 56 00:18:08,831 --> 00:18:11,531 逃げよう 57 00:19:34,179 --> 00:19:36,547 やったわ 58 00:19:40,452 --> 00:19:42,653 あなたはくだらないと 思うかもしれない 59 00:19:42,655 --> 00:19:45,355 私もそうだと思う 60 00:19:45,357 --> 00:19:47,992 だけど気にしないわ 61 00:19:47,994 --> 00:19:50,294 私は今日とにかく 泣きたかった 62 00:19:50,296 --> 00:19:52,696 良くないことだと 思うけど 63 00:19:52,698 --> 00:19:56,066 あなたがウォーカーを 爽快に倒すように 64 00:19:57,435 --> 00:19:59,836 私にもこれが必要なの 65 00:20:28,999 --> 00:20:30,966 ガラスを割る必要が? 66 00:20:30,968 --> 00:20:33,135 いや 67 00:20:33,137 --> 00:20:35,705 酒を飲んだことは? 68 00:20:35,707 --> 00:20:37,707 ないわ 69 00:20:37,709 --> 00:20:39,842 でも見つけた 70 00:20:42,446 --> 00:20:45,147 ピーチ・シュナップス 71 00:20:45,149 --> 00:20:47,349 - 美味しいかな? - マズい 72 00:20:50,753 --> 00:20:52,821 残ってるのは これしかないから 73 00:21:23,285 --> 00:21:25,353 グラスも要るかしら? 74 00:22:21,675 --> 00:22:23,910 ピーチ・シュナップスが はじめて飲む酒だなんて 75 00:22:23,912 --> 00:22:25,678 よろしくないぜ 76 00:22:30,350 --> 00:22:32,151 行こう 77 00:22:43,138 --> 00:22:44,672 バイクのメカニック 78 00:22:44,674 --> 00:22:47,808 - 何が? - 推測だけど 79 00:22:47,810 --> 00:22:50,177 こうなる前に あなたがしてたことよ 80 00:22:50,179 --> 00:22:52,313 ザックも推測してたでしょ? 81 00:22:52,315 --> 00:22:53,881 必要ないだろ 82 00:22:53,883 --> 00:22:56,116 もう長いこと 必要としなかったし 83 00:22:56,118 --> 00:22:58,418 誰かと話すときは 普通こういうことを 84 00:22:58,420 --> 00:23:00,420 聞くと思うんだけど 85 00:23:00,422 --> 00:23:03,623 まあそうだけど オレのことはいいだろ 86 00:23:09,296 --> 00:23:11,331 ミショーンと一緒に ここを見つけたよ 87 00:23:14,001 --> 00:23:16,302 酒屋か何かだったのかな 88 00:23:16,304 --> 00:23:18,304 いや それよりはいい 89 00:23:36,222 --> 00:23:37,757 それは? 90 00:23:39,593 --> 00:23:41,394 密造酒さ 91 00:23:43,329 --> 00:23:45,163 こっちへ 92 00:24:14,092 --> 00:24:16,227 さて どうかな 93 00:24:18,831 --> 00:24:21,365 はじめての酒が こいつだ 94 00:24:24,937 --> 00:24:27,071 何かあるかい? 95 00:24:27,073 --> 00:24:28,605 何も 96 00:24:30,075 --> 00:24:32,043 父さんは・・・ 97 00:24:32,045 --> 00:24:34,645 密造酒は失明の危険が あるって言ってたけど 98 00:24:34,647 --> 00:24:37,114 何ごとも怖がってちゃ 先には進まないぜ 99 00:24:46,825 --> 00:24:49,092 何と言うか今まで 味わったことない感じ 100 00:24:58,436 --> 00:25:00,636 2口目の方が 味わえるかも 101 00:25:00,638 --> 00:25:02,305 ゆっくり飲め 102 00:25:02,307 --> 00:25:04,975 - これはあなたに - いや オレはいい 103 00:25:04,977 --> 00:25:08,445 - どうしてよ? - 見張らなきゃならん 104 00:25:08,447 --> 00:25:10,146 付き添いみたいなこと 言わないでよ 105 00:25:10,148 --> 00:25:12,082 水を飲もう たくさんある 106 00:25:12,084 --> 00:25:14,117 分かりました ディクソンさん 107 00:25:22,594 --> 00:25:26,161 店に行っても これ持っては歩けないわ 108 00:25:26,163 --> 00:25:29,198 オレの親父はそうさ 109 00:25:29,200 --> 00:25:31,166 クソ親父でな 110 00:25:31,168 --> 00:25:33,469 テレビの上に 人々を並べて 111 00:25:33,471 --> 00:25:35,471 射撃の練習をしてた 112 00:25:35,473 --> 00:25:37,473 家の中で 銃を撃ってたの? 113 00:25:37,475 --> 00:25:40,275 ジャンク物かと思うほど いろんなものがあったよ 114 00:25:40,277 --> 00:25:42,344 ここに来てすぐ それを感じたよ 115 00:25:42,346 --> 00:25:45,647 親父はこんな場所で 過ごしてたよ 116 00:25:45,649 --> 00:25:47,816 お気に入りの 椅子もあってな 117 00:25:47,818 --> 00:25:51,753 それに座って 夏の間じゅう飲んでた 118 00:25:51,755 --> 00:25:53,855 そういう かわいいバケツを 119 00:25:53,857 --> 00:25:55,857 禁煙用にお袋が買ってきて 120 00:25:55,859 --> 00:25:58,159 そこに噛みタバコを 出せって置いてった 121 00:26:00,129 --> 00:26:02,130 あとはネット三昧さ 122 00:26:12,341 --> 00:26:15,009 - 一匹来た - 始末する? 123 00:26:15,011 --> 00:26:17,011 うるさくするようなら 始末した方がいい 124 00:26:18,414 --> 00:26:21,048 もしピンチになりそうなら 125 00:26:21,050 --> 00:26:23,150 上手く利用した方が いいわよね 126 00:26:24,920 --> 00:26:27,922 私の付き添いに 忙しくならないように 127 00:26:30,058 --> 00:26:33,661 確かに そういうことだな 128 00:26:43,137 --> 00:26:45,172 愛しい我が家か 129 00:26:50,788 --> 00:26:53,956 私が先に飲んで やったことないことを言う 130 00:26:53,958 --> 00:26:55,958 次はあなたが飲んで やったことないことを 131 00:26:55,960 --> 00:26:58,226 そしてまた 私が飲んで話す 132 00:26:58,228 --> 00:27:00,995 交互にね 133 00:27:00,997 --> 00:27:03,331 こういうゲーム 知ってるでしょ? 134 00:27:03,333 --> 00:27:05,733 ゲームする前から 飲んでたからね 135 00:27:05,735 --> 00:27:07,535 いいの はじめるわよ? 136 00:27:07,537 --> 00:27:10,305 - このゲームを知ってるのか? - 友だちがやってた 137 00:27:10,307 --> 00:27:13,507 私は見てたけど じゃあはじめるわよ 138 00:27:14,909 --> 00:27:18,111 私はクロスボウを 撃ったことがない 139 00:27:18,113 --> 00:27:20,080 さあ あなたが飲んで 140 00:27:21,049 --> 00:27:22,817 たいしたゲームじゃない 141 00:27:22,819 --> 00:27:25,919 まだ序の口よ 次はあなたが 142 00:27:28,857 --> 00:27:30,423 分からないなあ 143 00:27:30,425 --> 00:27:32,792 頭にひらめいたものを 話せばいいのよ 144 00:27:32,794 --> 00:27:35,428 ジョージア州の外に 出たことがない 145 00:27:35,430 --> 00:27:38,866 ホントに? いいわ 次よ 146 00:27:42,237 --> 00:27:44,537 私は・・・ 147 00:27:44,539 --> 00:27:47,006 お酒を飲んだけど 何かイマイチだった 148 00:27:52,847 --> 00:27:54,447 いろんなことを やったよ 149 00:27:56,417 --> 00:27:58,317 あなたの番 150 00:28:00,521 --> 00:28:02,321 休暇ってのを 取ったことがない 151 00:28:02,323 --> 00:28:03,890 キャンプとかも? 152 00:28:03,892 --> 00:28:07,026 いや 狩りを学ぶときに それはやった 153 00:28:07,028 --> 00:28:09,295 お父さんが教えたの? 154 00:28:09,297 --> 00:28:11,197 あぁ 155 00:28:12,465 --> 00:28:14,333 分かった 156 00:28:19,739 --> 00:28:22,307 私は・・・ 157 00:28:22,309 --> 00:28:24,710 刑務所には行ってない 158 00:28:24,712 --> 00:28:27,880 囚人でって意味でね 159 00:28:33,920 --> 00:28:35,687 オレはどうかな? 160 00:28:35,689 --> 00:28:37,155 そんなに深い 話じゃないわ 161 00:28:37,157 --> 00:28:39,757 酔っ払っちゃうと そうなるのかなって 162 00:28:39,759 --> 00:28:42,860 父さんも1日監禁 されてたことがあるから 163 00:28:42,862 --> 00:28:44,996 - 飲みなよ - 待って 164 00:28:44,998 --> 00:28:46,531 刑務官でしょ 165 00:28:46,533 --> 00:28:48,199 以前は刑務官 だったんじゃない? 166 00:28:51,170 --> 00:28:52,870 違う 167 00:28:55,974 --> 00:28:57,975 はい またあなたの番 168 00:29:02,748 --> 00:29:04,615 ちょっと用を 足してくるぜ 169 00:29:07,385 --> 00:29:09,954 お願い 静かに 170 00:29:09,956 --> 00:29:11,755 聞こえなかったか! 小便するんだよ! 171 00:29:11,757 --> 00:29:13,257 ダリル 大きい声出さないで 172 00:29:13,259 --> 00:29:14,825 何だよ オレの付き添いか? 173 00:29:19,831 --> 00:29:21,332 おお そうだった 174 00:29:21,334 --> 00:29:23,300 オレの番だな そうだろ? 175 00:29:23,302 --> 00:29:25,269 オレは・・・ 176 00:29:27,338 --> 00:29:29,038 凍ったヨーグルトを 食べたことがない 177 00:29:29,040 --> 00:29:31,374 ポニーをペットとして 飼ったこともない 178 00:29:31,376 --> 00:29:34,010 サンタクロースが 来たこともない 179 00:29:34,012 --> 00:29:36,947 誰かに頼ったことなんて 一度もない 180 00:29:36,949 --> 00:29:39,549 自分以外は誰も 信用なんかしてない 181 00:29:39,551 --> 00:29:41,852 - ダリル - 集団にはなじめなかった 182 00:29:41,854 --> 00:29:44,787 市民として 楽しんだことなどない 183 00:29:44,789 --> 00:29:47,190 集団で 楽しんだことなどない 184 00:29:49,059 --> 00:29:51,794 だからと言って手首を切って 注目を集めたりはしなかった 185 00:29:56,701 --> 00:29:59,134 外に居るヤツは 仲間を呼ぼうとしているな 186 00:29:59,136 --> 00:30:02,404 - ダリル 静かにして - クロスボウ撃ったことないんだろ 187 00:30:02,406 --> 00:30:04,072 オレが撃ち方を 教えてやるぜ 188 00:30:04,074 --> 00:30:06,208 さあ来い きっと楽しいぜ 189 00:30:06,210 --> 00:30:09,578 中に居た方がいい ダリル 離して! 190 00:30:09,580 --> 00:30:12,247 - ダリル! - クソ野郎 191 00:30:12,249 --> 00:30:14,917 さあ来い クソ野郎 192 00:30:14,919 --> 00:30:16,551 - ダリル - 撃ってみるか? 193 00:30:16,553 --> 00:30:18,653 - やり方を知らないわ - こいつは簡単さ 194 00:30:18,655 --> 00:30:20,355 やってみろ 右の角だ 195 00:30:20,357 --> 00:30:22,690 練習は あとでもいいでしょ 196 00:30:22,692 --> 00:30:24,926 - ほら 楽しいぜ - お願い やめて 197 00:30:24,928 --> 00:30:27,295 - ダリル! - やってみな 198 00:30:29,665 --> 00:30:32,734 - これで有利だ - やっつけてよ! 199 00:30:32,736 --> 00:30:34,802 こっちへ来いよ 矢を引き抜くんだ 200 00:30:34,804 --> 00:30:37,005 もう少し練習するぞ 201 00:30:40,275 --> 00:30:42,610 何をやってるんだよ 楽しんでたのに 202 00:30:42,612 --> 00:30:44,646 やめて バカなことしないで 203 00:30:44,648 --> 00:30:46,881 - もし父さんに見つかったら・・・ - それはない 204 00:30:46,883 --> 00:30:48,516 そんなことはもうない 205 00:30:48,518 --> 00:30:51,018 殺すのが楽しいなんて そんなの思えない 206 00:30:51,020 --> 00:30:52,953 じゃあ何で 必要だなんて言う? 207 00:30:52,955 --> 00:30:55,756 とにかくこんなことやめて バカなことはしないで 208 00:30:55,758 --> 00:30:58,092 確かに経験したことは なかったわ 209 00:30:58,094 --> 00:31:01,095 亡くなった人々にも 経験する必要はなかった 210 00:31:01,097 --> 00:31:03,664 だから何よ! 211 00:31:03,666 --> 00:31:06,733 - じゃあどう思うのさ? - それを知りたいの 212 00:31:06,735 --> 00:31:08,735 お前は何も知らねえ 213 00:31:08,737 --> 00:31:11,137 あなたは私を死んだ 女の子みたいに見てる 214 00:31:11,139 --> 00:31:14,708 私はミショーンでも キャロルでもマギーでもない 215 00:31:14,710 --> 00:31:16,643 私は生き残った あなたのおかげじゃなく 216 00:31:16,645 --> 00:31:19,813 私を他の人と 同じように見ないで 217 00:31:19,815 --> 00:31:23,149 私は自分でなんとかする でもあなたが 218 00:31:23,151 --> 00:31:25,251 怖くてしょうがないのよ 219 00:31:27,688 --> 00:31:30,557 オレはどこも 怖くはないさ 220 00:31:32,126 --> 00:31:34,094 覚えてるわ 221 00:31:35,829 --> 00:31:38,397 あの少女が燃える納屋から 私のママに続いて 222 00:31:38,399 --> 00:31:40,365 出てきたとき 223 00:31:41,802 --> 00:31:43,703 あなたは 私みたいだった 224 00:31:44,805 --> 00:31:46,672 でも今は違う 225 00:31:46,674 --> 00:31:48,874 もっと周囲に やさしくして 226 00:31:48,876 --> 00:31:51,877 やさしくしろって? オレだって知ってるぞ 227 00:31:51,879 --> 00:31:55,214 お前はふたりも男友だちを 失ったが涙を流しもしない 228 00:31:55,216 --> 00:31:57,583 家族がいなくなった今 やってることは 229 00:31:57,585 --> 00:31:58,984 酒を飲んで 女学生の真似事か 230 00:31:58,986 --> 00:32:00,385 もういい 勝手にして 231 00:32:00,387 --> 00:32:01,987 あぁ 勝手にするさ! 232 00:32:01,989 --> 00:32:04,590 - もう皆死んでしまった! - そんなの分からないわ 233 00:32:04,592 --> 00:32:07,192 皆に会えるって言うなら そうすればいい 234 00:32:09,929 --> 00:32:12,897 リックやマギーには もう会えないんだ 235 00:32:12,899 --> 00:32:15,100 - ダリル やめて - ノーだ 236 00:32:16,568 --> 00:32:19,070 総督がオレたちの ゲートを壊しやがった 237 00:32:22,374 --> 00:32:25,543 もしあんなことに ならなけりゃ 238 00:32:25,545 --> 00:32:27,745 あんなことに ならなかったら 239 00:32:27,747 --> 00:32:29,614 - ダリル - 言うぜ 240 00:32:34,453 --> 00:32:36,487 キミの父さんも 241 00:32:39,525 --> 00:32:42,527 オレは・・・ オレはきっと 何かすることが出来たはず 242 00:33:07,139 --> 00:33:09,707 父さんがお酒をやめた 理由を聞いた 243 00:33:09,709 --> 00:33:12,276 具合悪いかい? 244 00:33:12,278 --> 00:33:13,844 いいえ 245 00:33:15,313 --> 00:33:18,014 きっとこんな気分 だったんじゃないかな 246 00:33:18,016 --> 00:33:19,950 良くはない 247 00:33:19,952 --> 00:33:21,485 そう 248 00:33:21,487 --> 00:33:23,454 ツイてるぜ 気分よく飲めたなら 249 00:33:23,456 --> 00:33:26,089 そうね ツイてるかも 250 00:33:26,091 --> 00:33:29,025 人によっては飲んだら ヒドいことになるもんね 251 00:33:29,027 --> 00:33:32,595 そうだな 酔ったときのオレはクソだ 252 00:33:41,938 --> 00:33:44,807 メルルも酔うとヒドくて 253 00:33:44,809 --> 00:33:47,843 マジでジャンキー野郎って 254 00:33:47,845 --> 00:33:49,912 言われてた 255 00:33:51,448 --> 00:33:54,016 ある日メルルの家で 256 00:33:54,018 --> 00:33:55,785 皆とテレビを見てた 257 00:33:58,088 --> 00:34:01,991 まだ昼だっていうのに メルルはヒドく 258 00:34:01,993 --> 00:34:05,294 酔っ払ってた 259 00:34:05,296 --> 00:34:07,696 子ども番組を見てるのに 260 00:34:07,698 --> 00:34:11,000 話も出来ないほど グダグダに 261 00:34:11,002 --> 00:34:13,402 だけど どうにもならねえ 262 00:34:13,404 --> 00:34:15,370 メルルには 普通のことが 263 00:34:18,341 --> 00:34:20,909 まったく出来ない 264 00:34:20,911 --> 00:34:23,512 子どもが好きな トゥイーカーの番組だった 265 00:34:24,914 --> 00:34:26,848 メルルも子どもでだったが そんなのに興味はない 266 00:34:26,850 --> 00:34:30,151 何か気に障ったんだろう 267 00:34:31,653 --> 00:34:35,290 誰かがメルルを 叩いたんだ 268 00:34:35,292 --> 00:34:38,659 オレはとっさに そいつを激しく殴った 269 00:34:38,661 --> 00:34:41,529 とにかく激しく 270 00:34:41,531 --> 00:34:43,965 そしたら銃を 271 00:34:43,967 --> 00:34:45,766 頭に突きつけられて 272 00:34:47,135 --> 00:34:49,637 ぶっ殺すぞ この野郎って 273 00:34:49,639 --> 00:34:53,006 そしたらメルルも 銃をそいつに 274 00:34:53,008 --> 00:34:55,309 みんな叫んでた オレも叫んだ 275 00:34:58,913 --> 00:35:00,948 オレは死んだと思った 276 00:35:02,751 --> 00:35:07,354 漫画に出てくる イヌのせいでだぜ 277 00:35:13,294 --> 00:35:15,462 それでそこから 出て行ったの? 278 00:35:18,366 --> 00:35:20,834 そいつはオレの 腹を殴った 279 00:35:20,836 --> 00:35:22,669 オレは吐いたよ 280 00:35:22,671 --> 00:35:26,272 それを見て皆が笑ったら すべてが忘れ飛んだ 281 00:35:30,444 --> 00:35:33,380 キミはオレのこんな話でも 聞きたいって言うのかい? 282 00:35:37,117 --> 00:35:39,418 メルルと一緒に 方々をさまよい・・・ 283 00:35:41,488 --> 00:35:44,590 その日暮らしみたいに 何でもやったよ 284 00:35:50,430 --> 00:35:52,431 孤独だった 285 00:35:54,934 --> 00:35:57,135 何もない 286 00:35:59,572 --> 00:36:02,441 ただのクソ野郎さ 287 00:36:02,443 --> 00:36:06,144 同じくらいクソな アニキとともにね 288 00:36:13,185 --> 00:36:14,920 でもメルルが居なくて 寂しいでしょ? 289 00:36:16,655 --> 00:36:19,324 私もマギーが居ないと 290 00:36:21,693 --> 00:36:24,262 いろいろ言われないことが すごく寂しい 291 00:36:25,997 --> 00:36:28,265 兄のショーンが居ないのも 292 00:36:30,536 --> 00:36:32,804 ショーンは過保護で すごく腹立たしかったけど 293 00:36:36,207 --> 00:36:38,175 父さんも 294 00:36:39,678 --> 00:36:41,446 たぶん父さんは・・・ 295 00:36:41,448 --> 00:36:44,081 残りの人生を静かに 過ごしたいと思ってた 296 00:36:48,186 --> 00:36:51,588 マギーとグレンに 赤ちゃんが生まれたら 297 00:36:52,723 --> 00:36:56,260 父さんはおじいちゃんに 298 00:36:56,262 --> 00:36:59,863 誕生日が記念日になって 299 00:36:59,865 --> 00:37:01,932 夏はピクニックに 300 00:37:05,603 --> 00:37:08,004 そして本当に年老いて 301 00:37:10,708 --> 00:37:14,978 世界は変わったけど とても静かだった 302 00:37:19,049 --> 00:37:20,950 問題はなかった 303 00:37:24,154 --> 00:37:27,223 父さんは愛する人たちに 囲まれてたから 304 00:37:45,675 --> 00:37:48,543 今になってそれに 気づかされたわ 305 00:37:53,349 --> 00:37:55,617 そうならなきゃ 気づかないもんさ 306 00:38:00,589 --> 00:38:03,925 私は少しでも 変わることが 307 00:38:03,927 --> 00:38:06,260 できたかな 308 00:38:06,262 --> 00:38:08,195 できたさ 309 00:38:08,197 --> 00:38:10,264 まだ十分じゃない 310 00:38:10,266 --> 00:38:12,366 あなたみたいに なってない 311 00:38:12,368 --> 00:38:15,436 今はまだだけど なんとか追いつくわ 312 00:38:15,438 --> 00:38:18,205 オレは慣れてただけさ それ以外はヒドい 313 00:38:18,207 --> 00:38:20,742 こういう場所に居れば いずれ出来るようになる 314 00:38:22,010 --> 00:38:24,878 じゃあ ここから脱出しなきゃね 315 00:38:24,880 --> 00:38:27,581 - ムリだよ - 出来るわ 316 00:38:27,583 --> 00:38:30,584 一緒に居ればきっと 思い出してしまう 317 00:38:30,586 --> 00:38:32,786 そんなことない 318 00:38:32,788 --> 00:38:35,322 誰も頼りにしないのは そういうこと? 319 00:38:40,094 --> 00:38:42,295 - 私もいずれ居なくなる - やめろ 320 00:38:42,297 --> 00:38:43,897 いずれよ 321 00:38:47,535 --> 00:38:49,603 あなたは最後まで 立っていられる人よ 322 00:38:53,107 --> 00:38:55,308 あなたこそ 323 00:39:02,015 --> 00:39:05,418 私が居なくなるとき きっと寂しくなるわよ 324 00:39:09,490 --> 00:39:11,757 なんだよ ちっとも 良い酔い方をしてないな 325 00:39:11,759 --> 00:39:14,560 そう 私は幸せ ちゃんと目も冴えてる 326 00:39:17,831 --> 00:39:20,933 はじめはちょっと 戸惑ったけど 327 00:39:20,935 --> 00:39:22,602 あなたでよかった 328 00:39:24,237 --> 00:39:27,739 こんな場所も キライじゃない 329 00:39:27,741 --> 00:39:29,975 置いてはいけないでしょ 330 00:39:33,146 --> 00:39:34,679 そうしなかったら? 331 00:39:34,681 --> 00:39:36,148 そうするか 332 00:39:38,017 --> 00:39:40,252 殺すかのどっちかよ 333 00:39:50,062 --> 00:39:51,896 ここで 334 00:40:00,572 --> 00:40:02,740 中へ入った方がいい 335 00:40:09,281 --> 00:40:11,315 燃やしてしまっても いいかも 336 00:40:31,036 --> 00:40:33,870 ならもっと 酒が必要だな 337 00:40:49,953 --> 00:40:52,188 ♪ there's bound to be a ghost ♪ 338 00:40:52,190 --> 00:40:54,256 ♪ at the back of your closet ♪ 339 00:40:57,661 --> 00:41:00,329 ♪ no matter where you live ♪ 340 00:41:02,132 --> 00:41:05,267 ♪ there'll always be a few things ♪ 341 00:41:05,269 --> 00:41:07,803 ♪ maybe several things ♪ 342 00:41:07,805 --> 00:41:12,474 ♪ that you're gonna find really difficult to forgive... ♪ 343 00:41:13,677 --> 00:41:16,579 - やるかい? - もちろん 344 00:41:27,023 --> 00:41:29,124 ♪ there's gonna come a day ♪ 345 00:41:29,126 --> 00:41:31,159 ♪ when you feel better ♪ 346 00:41:33,096 --> 00:41:35,530 ♪ your eyes are free and easy ♪ 347 00:41:35,532 --> 00:41:37,398 ♪ on that day ♪ 348 00:41:39,435 --> 00:41:42,704 ♪ and float from branch to branch ♪ 349 00:41:42,706 --> 00:41:45,273 ♪ lighter than the air ♪ 350 00:41:45,275 --> 00:41:48,376 ♪ just when that day is coming ♪ 351 00:41:48,378 --> 00:41:51,613 ♪ who can say? who can say? ♪ 352 00:41:51,615 --> 00:41:54,349 ♪ our mother has been absent ♪ 353 00:41:54,351 --> 00:41:57,084 ♪ ever since we founded Rome ♪ 354 00:41:57,086 --> 00:41:59,820 ♪ but there's gonna be a party ♪ 355 00:41:59,822 --> 00:42:01,889 ♪ when the wolf comes home ♪ 356 00:42:05,360 --> 00:42:09,396 ♪ I'm gonna get myself in fighting trim ♪ 357 00:42:12,000 --> 00:42:16,136 ♪ scope out every angle of unfair advantage ♪ 358 00:42:17,838 --> 00:42:20,741 ♪ I'm gonna bribe the officials ♪ 359 00:42:20,743 --> 00:42:23,710 ♪ I'm gonna kill all the judges ♪ 360 00:42:23,712 --> 00:42:26,446 ♪ it's gonna take you people years ♪ 361 00:42:26,448 --> 00:42:29,048 ♪ to recover from all of the damage ♪ 362 00:42:29,050 --> 00:42:32,118 ♪ our mother has been absent ♪ 363 00:42:32,120 --> 00:42:35,120 ♪ ever since we founded Rome ♪ 364 00:42:35,122 --> 00:42:37,589 ♪ but there's gonna be a party ♪ 365 00:42:37,591 --> 00:42:39,457 ♪ when the wolf comes home ♪ 366 00:42:41,161 --> 00:42:42,494 ♪ Oh! ♪ 367 00:42:49,297 --> 00:42:53,254 - 次回ザ・ウォーキング・デッド シーズン4 第13話「Alone」