1 00:00:00,050 --> 00:00:03,450 Anteriormente... 2 00:00:03,866 --> 00:00:07,100 Você tem trazido comida, logo não precisaremos mais sair. 3 00:00:07,422 --> 00:00:10,146 - Nós precisamos da prisão. - Podemos viver juntos. 4 00:00:10,572 --> 00:00:11,983 Mentiroso. 5 00:00:14,744 --> 00:00:16,401 Não! 6 00:00:23,805 --> 00:00:25,337 Judith. 7 00:00:26,024 --> 00:00:28,188 Não olhe para trás, Carl. 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,595 Continue andando. 9 00:04:08,800 --> 00:04:12,050 UNITED apresenta 10 00:04:13,300 --> 00:04:17,800 Legenda: rickSG | TimePink 11 00:04:19,100 --> 00:04:23,350 Legenda: Darkside | Gabriuan 12 00:04:23,550 --> 00:04:27,150 Legenda: Rhuanpci | Gaboro 13 00:04:29,650 --> 00:04:34,350 Legende Conosco! | @UnitedTeam united4ever.tv 14 00:04:39,550 --> 00:04:43,800 S04E09 After 15 00:04:57,150 --> 00:04:59,384 Carl, diminua o ritmo. 16 00:05:03,790 --> 00:05:05,402 Carl, pare! 17 00:05:05,626 --> 00:05:08,261 Precisamos ficar juntos. 18 00:05:08,370 --> 00:05:12,619 Precisamos achar um lugar com comida, suprimentos... 19 00:05:18,634 --> 00:05:20,034 Nós vamos ficar... 20 00:06:00,250 --> 00:06:02,686 Espere aqui, certo? 21 00:06:02,851 --> 00:06:05,386 - Fique vigiando. - Você que vigie. 22 00:06:05,421 --> 00:06:08,212 Mal fica em pé. Não deixarei que vá sozinho. 23 00:06:08,637 --> 00:06:11,823 - Como é? - Já fizemos isso antes. 24 00:06:12,538 --> 00:06:14,489 Vou te ajudar a vasculhar o lugar. 25 00:06:14,885 --> 00:06:17,177 Deveria me deixar fazer sozinho. 26 00:06:24,480 --> 00:06:25,888 Vamos nessa. 27 00:06:42,093 --> 00:06:43,676 A cozinha está vazia. 28 00:07:07,729 --> 00:07:09,824 Deve ser tudo que restou. 29 00:07:15,921 --> 00:07:17,982 - Posso acabar com ele. - Não. 30 00:07:18,234 --> 00:07:19,721 Ele está fraco. 31 00:07:21,059 --> 00:07:22,861 Vou atraí-lo para cá. 32 00:07:28,350 --> 00:07:30,086 POR FAVOR, FAÇA O QUE EU NÃO PUDE. 33 00:07:30,087 --> 00:07:31,615 Afaste-se. 34 00:07:39,847 --> 00:07:41,247 Droga! 35 00:07:42,622 --> 00:07:44,022 Não! 36 00:07:46,485 --> 00:07:48,990 - Mandei não atirar! - Não estava conseguindo! 37 00:07:48,991 --> 00:07:50,480 Eu ia conseguir. 38 00:07:51,619 --> 00:07:53,291 Cada bala é importante. 39 00:07:54,061 --> 00:07:55,986 E se precisar dessa no futuro? 40 00:07:56,368 --> 00:07:59,558 Tente encontrar algo. Depois vamos embora. 41 00:08:10,858 --> 00:08:13,062 No final, a cozinha não estava vazia. 42 00:08:14,660 --> 00:08:17,139 A minha parte. E você? 43 00:08:21,870 --> 00:08:23,270 Eu ganhei. 44 00:09:33,800 --> 00:09:35,725 Essa é tão boa como qualquer outra. 45 00:10:00,850 --> 00:10:02,983 - Carl! - Pode deixar! 46 00:10:03,210 --> 00:10:05,371 Todas as portas aqui estão abertas. 47 00:10:05,997 --> 00:10:07,646 Pare! 48 00:10:14,557 --> 00:10:17,884 Ei, idiota! Ei, seu merda! 49 00:10:17,885 --> 00:10:19,846 - Ei... - Olha o que fala! 50 00:10:20,714 --> 00:10:22,462 Está de brincadeira? 51 00:10:23,657 --> 00:10:26,288 Se tivesse um lá embaixo, já teria aparecido. 52 00:12:01,737 --> 00:12:03,898 Amarrei as portas. 53 00:12:04,085 --> 00:12:07,543 - Não precisamos nos arriscar. - Não acha que isso aguentará? 54 00:12:07,544 --> 00:12:09,824 - Carl! - É um nó forte. 55 00:12:09,825 --> 00:12:13,092 "Volta do Fiel". O Shane me ensinou. 56 00:12:14,233 --> 00:12:15,644 Lembra dele? 57 00:12:17,339 --> 00:12:19,079 Lembro sim. 58 00:12:19,420 --> 00:12:21,536 Lembro dele todos os dias. 59 00:12:22,525 --> 00:12:24,698 Algo mais que queira dizer? 60 00:12:43,344 --> 00:12:45,528 Vai ter que ser assim por essa noite. 61 00:12:56,156 --> 00:12:57,612 Vai comer alguns? 62 00:12:59,728 --> 00:13:01,241 Você deve comer. 63 00:13:01,582 --> 00:13:03,311 Devíamos guardar. 64 00:13:20,276 --> 00:13:21,823 Não quero. 65 00:13:22,369 --> 00:13:23,779 Coma. 66 00:13:24,030 --> 00:13:25,440 Agora. 67 00:13:54,717 --> 00:13:57,242 Ouçam. Vou ser honesta. 68 00:13:57,243 --> 00:13:58,880 Achei ser um pouco... 69 00:13:59,745 --> 00:14:01,155 chato. 70 00:14:02,008 --> 00:14:04,181 - Chato? - Ridículo. 71 00:14:04,442 --> 00:14:06,523 - E disputado. - Disputado? 72 00:14:06,524 --> 00:14:08,946 Onde viu algo assim antes? Diga-me. 73 00:14:08,947 --> 00:14:10,811 Nunca vi um gorila dirigir um carro, 74 00:14:10,812 --> 00:14:13,899 mas se colocar isso no museu, não chamarei de arte. 75 00:14:15,298 --> 00:14:19,057 Mike, pode dar sentido para a sua amante? 76 00:14:19,058 --> 00:14:21,412 Meu Deus, você não me chamou assim. 77 00:14:21,413 --> 00:14:24,005 Concordo com minha amante. 78 00:14:24,006 --> 00:14:26,553 - Tudo foi... - Muito ridículo. 79 00:14:26,554 --> 00:14:28,180 E muito disputado. 80 00:14:28,181 --> 00:14:30,085 Espere, não, não. Não façam isso. 81 00:14:30,086 --> 00:14:32,876 Não façam isso. Não terminem a frase do outro. 82 00:14:32,877 --> 00:14:35,731 - É nojento. - Eu ia dizer 83 00:14:35,732 --> 00:14:37,744 que o negócio era como um monumento 84 00:14:37,745 --> 00:14:40,212 para alguém que tentou muito para ser diferente. 85 00:14:40,213 --> 00:14:41,633 Aleluia. 86 00:14:42,850 --> 00:14:44,272 Ouçam. 87 00:14:44,647 --> 00:14:48,355 Estou feliz que vi, mas não tendo amado. 88 00:14:54,208 --> 00:14:56,335 Espero que não te entediar, amendoim. 89 00:14:56,336 --> 00:14:57,745 Venha aqui. 90 00:15:09,876 --> 00:15:12,722 Não acho que devemos ficar no acampamento. 91 00:15:12,723 --> 00:15:15,634 Não. Não vou levar meu filho lá. 92 00:15:15,930 --> 00:15:17,807 Não sei se esse lugar vai funcionar, 93 00:15:17,808 --> 00:15:19,718 mas sei que não vai se formos lá. 94 00:15:19,719 --> 00:15:22,561 Isso ainda importa? 95 00:15:22,562 --> 00:15:24,291 Estamos nos iludindo? 96 00:15:24,928 --> 00:15:28,147 Certo, certo. Já vi o que é. 97 00:15:28,466 --> 00:15:29,887 Sério? 98 00:15:30,217 --> 00:15:32,378 O que é isso, Michonne? 99 00:15:32,583 --> 00:15:34,392 Você melhorou na espada. 100 00:15:34,393 --> 00:15:35,974 Sabe o quão isso vale agora? 101 00:15:35,975 --> 00:15:38,170 - Sabe o que isso faz de você? - Pelo quê? 102 00:15:38,863 --> 00:15:42,455 Qual nosso objetivo? Cadê o final feliz aqui? 103 00:15:42,456 --> 00:15:44,070 Isso não é vida. 104 00:15:44,514 --> 00:15:46,504 Nem chega perto disso. 105 00:15:46,505 --> 00:15:48,825 Não para mim, para nós... 106 00:15:51,579 --> 00:15:53,570 e para nosso filho. 107 00:15:58,324 --> 00:16:00,258 Qual a resposta? 108 00:16:00,259 --> 00:16:02,759 Qual a maldita pergunta? 109 00:16:06,308 --> 00:16:07,718 Por quê? 110 00:16:08,537 --> 00:16:09,948 Certo. 111 00:16:10,755 --> 00:16:12,166 Foi bom. 112 00:16:12,327 --> 00:16:14,090 Agora eu tenho uma pergunta. 113 00:16:15,318 --> 00:16:17,400 Quem vai abrir o vinho? 114 00:16:21,658 --> 00:16:23,944 Não. 115 00:16:23,945 --> 00:16:26,344 Não, não, não, não, não! 116 00:16:26,822 --> 00:16:29,144 Não, não, não, não! 117 00:16:29,145 --> 00:16:31,532 Não! 118 00:16:31,533 --> 00:16:33,944 Não! 119 00:18:14,874 --> 00:18:16,284 Pai? 120 00:18:22,676 --> 00:18:24,076 Pai. 121 00:18:29,253 --> 00:18:31,096 Pai, acorde. 122 00:18:36,589 --> 00:18:38,796 Vamos, acorde! 123 00:18:40,798 --> 00:18:42,537 Pai, acorde! 124 00:18:42,538 --> 00:18:45,120 Acorde! Acorde! 125 00:18:45,121 --> 00:18:46,671 Acorde! 126 00:18:46,672 --> 00:18:48,366 Acorde! 127 00:19:40,171 --> 00:19:41,581 Ei, vocês! 128 00:19:44,300 --> 00:19:46,995 Carne fresca aqui. Venham pegar. 129 00:19:51,940 --> 00:19:53,373 Vamos dar uma volta. 130 00:19:54,454 --> 00:19:55,864 Continuem. 131 00:19:58,390 --> 00:19:59,800 Isso. 132 00:20:05,983 --> 00:20:07,383 Venham. 133 00:20:08,047 --> 00:20:09,447 Muito bom. 134 00:20:12,636 --> 00:20:14,046 Venham, continuem. 135 00:20:16,268 --> 00:20:17,668 Vamos. 136 00:20:18,086 --> 00:20:19,846 Bem aqui, olhem para mim. 137 00:20:20,641 --> 00:20:22,041 Assim mesmo. 138 00:20:26,170 --> 00:20:28,382 Vamos. Assim. 139 00:20:30,643 --> 00:20:32,239 Só mais um pouco. 140 00:20:37,265 --> 00:20:38,665 Vamos. 141 00:20:44,309 --> 00:20:45,709 Merda. 142 00:22:15,127 --> 00:22:16,527 Eu ganhei. 143 00:22:35,467 --> 00:22:36,867 Legal. 144 00:23:53,361 --> 00:23:55,097 Eu matei três errantes. 145 00:23:57,351 --> 00:24:00,268 Eles estavam na porta. Eles iriam entrar. 146 00:24:01,180 --> 00:24:02,580 Mas... 147 00:24:03,240 --> 00:24:04,861 Eu os atrai. 148 00:24:07,202 --> 00:24:08,702 Eu os matei. 149 00:24:10,990 --> 00:24:12,857 Eu te salvei. 150 00:24:13,808 --> 00:24:15,529 Eu te salvei. 151 00:24:16,846 --> 00:24:19,609 Eu não esqueci enquanto brincávamos de fazendeiro. 152 00:24:20,201 --> 00:24:22,417 Eu ainda sei como sobreviver. 153 00:24:24,503 --> 00:24:25,903 Sorte nossa. 154 00:24:30,492 --> 00:24:32,284 Eu não preciso mais de você. 155 00:24:35,548 --> 00:24:37,961 Não preciso que me proteja. 156 00:24:37,962 --> 00:24:39,724 Posso cuidar de mim mesmo. 157 00:24:39,725 --> 00:24:42,514 Não pode me proteger mesmo, não pôde proteger a Judith. 158 00:24:42,937 --> 00:24:44,337 Não pôde proteger... 159 00:24:46,658 --> 00:24:50,742 Hershel, Glenn, ou Maggie... 160 00:24:51,131 --> 00:24:55,049 Michonne, Daryl, ou a mamãe. 161 00:24:58,154 --> 00:25:00,942 Só queria plantar vegetais. 162 00:25:01,474 --> 00:25:03,044 Só queria se esconder. 163 00:25:03,045 --> 00:25:06,079 Ele sabia onde estávamos e você não se importou! 164 00:25:06,080 --> 00:25:09,101 Se escondeu por trás daquelas cercas e esperou por... 165 00:25:11,032 --> 00:25:14,373 Estão mortos agora. Por sua causa! 166 00:25:15,900 --> 00:25:18,797 Contaram com você! Você era o líder! 167 00:25:27,778 --> 00:25:29,178 Mas agora... 168 00:25:32,015 --> 00:25:33,560 Você não é nada. 169 00:25:54,585 --> 00:25:56,698 Eu ficaria bem se você morresse. 170 00:27:01,506 --> 00:27:02,906 Droga. 171 00:29:43,067 --> 00:29:44,467 Merda. 172 00:29:49,640 --> 00:29:51,040 Venha. 173 00:30:00,301 --> 00:30:01,701 Venha. 174 00:31:27,696 --> 00:31:31,496 ERRANTE AQUI DENTRO, PEGOU MEU SAPATO 175 00:31:32,906 --> 00:31:35,856 NÃO ME PEGOU 176 00:35:49,654 --> 00:35:51,077 Não consigo. 177 00:35:54,667 --> 00:35:56,204 Eu estava errado. 178 00:35:59,567 --> 00:36:00,967 Vá em frente. 179 00:36:02,717 --> 00:36:04,117 Carl. 180 00:36:10,948 --> 00:36:12,768 Não vá lá fora. 181 00:36:13,968 --> 00:36:15,519 Fique em segurança. 182 00:36:35,843 --> 00:36:37,243 Estou com medo. 183 00:36:46,419 --> 00:36:47,819 Estou com medo. 184 00:36:52,809 --> 00:36:54,209 Estou com medo. 185 00:37:33,539 --> 00:37:35,967 POR FAVOR, FAÇA O QUE EU NÃO PUDE. 186 00:37:54,802 --> 00:37:56,302 Mike. 187 00:37:59,485 --> 00:38:01,115 Sinto sua falta. 188 00:38:06,765 --> 00:38:09,056 Sentia mesmo quando estava com você. 189 00:38:13,199 --> 00:38:15,082 Lá no acampamento... 190 00:38:16,563 --> 00:38:18,613 Não foi você quem fez aquilo. 191 00:38:28,037 --> 00:38:29,707 Você estava errado. 192 00:38:30,510 --> 00:38:32,320 Porque ainda estou aqui. 193 00:38:34,619 --> 00:38:36,709 E você poderia estar também. 194 00:38:37,628 --> 00:38:39,270 Você também poderia. 195 00:38:48,678 --> 00:38:50,388 Sei a resposta. 196 00:38:56,478 --> 00:38:58,078 Sei o porquê. 197 00:39:20,405 --> 00:39:22,263 Não deveria ter arriscado. 198 00:39:23,005 --> 00:39:24,824 Sair daquele jeito. 199 00:39:25,662 --> 00:39:27,262 É perigoso. 200 00:39:28,750 --> 00:39:30,350 Tive cuidado. 201 00:39:34,037 --> 00:39:36,095 Que bom que encontrou mais comida. 202 00:39:39,341 --> 00:39:40,881 Achei mais ainda. 203 00:39:41,931 --> 00:39:44,318 Mas eu comi. 204 00:39:47,118 --> 00:39:48,380 O que era? 205 00:39:51,144 --> 00:39:53,482 300 gramas de pudim. 206 00:40:01,404 --> 00:40:03,004 Eu sei... 207 00:40:03,789 --> 00:40:06,846 Que as coisas nunca voltarão a ser o que eram. 208 00:40:08,676 --> 00:40:10,276 O quê? 209 00:40:12,114 --> 00:40:14,506 Eu só resisti por você. 210 00:40:16,452 --> 00:40:18,052 Pela Judith. 211 00:40:21,643 --> 00:40:24,226 Agora ela está morta. 212 00:40:29,336 --> 00:40:30,959 E você... 213 00:40:35,150 --> 00:40:37,225 Você é um homem, Carl. 214 00:40:38,230 --> 00:40:39,630 É um homem. 215 00:40:42,560 --> 00:40:43,960 Desculpe-me. 216 00:40:48,019 --> 00:40:49,679 Não precisa de desculpar. 217 00:42:20,723 --> 00:42:22,123 O quê? 218 00:42:23,544 --> 00:42:25,326 É para você. 219 00:42:28,308 --> 00:42:32,158 Cenas do próximo episódio de The Walking Dead... 220 00:42:36,350 --> 00:42:37,850 NO PRÓXIMO DOMINGO... 221 00:42:38,350 --> 00:42:40,279 Somos os únicos sobreviventes. 222 00:42:40,500 --> 00:42:42,105 Deveríamos fazer algo. 223 00:42:42,411 --> 00:42:44,711 - Preciso ajudá-los. - Não podemos nos separar. 224 00:42:44,712 --> 00:42:46,112 Não agora. 225 00:42:52,291 --> 00:42:53,691 Maggie? 226 00:42:54,987 --> 00:42:56,387 Maggie! 227 00:42:57,200 --> 00:43:02,199 UNITED Quality is Everything!