2 00:00:03,958 --> 00:00:05,733 - Vi ledde bort dem. - Vi borde gå efter dem. 3 00:00:05,844 --> 00:00:07,281 Vi borde avsluta det här. 4 00:00:07,436 --> 00:00:11,079 Hur ni ska leva, hur ni ska dö... det är inte upp till mig att bestämma. 6 00:00:11,241 --> 00:00:12,458 Vi röstar. 7 00:00:14,114 --> 00:00:17,648 - Han sköt ner den ungen. - Jag gjorde vad jag var tvungen till. 9 00:00:18,348 --> 00:00:19,550 Nej, vi är alla infekterade. 10 00:00:19,694 --> 00:00:22,123 Man kommer tillbaka som en av de här sakerna. 11 00:00:22,234 --> 00:00:25,386 - Var är guvenören!? - Han sköt mot alla. Dödade dem. 27 00:02:43,240 --> 00:02:47,746 Översatt av Nihilus - Tankaner.com 28 00:02:56,755 --> 00:02:58,755 Du väckte mig inte. 29 00:02:58,757 --> 00:03:01,575 Jag visste att du satt uppe hela natten och läste serier med en ficklampa. 30 00:03:05,980 --> 00:03:10,584 - Vad är det med Violet? - Carl, jag sa till dig att inte döpa dem. 32 00:03:10,585 --> 00:03:13,286 De är inte kultingar längre. De är mat. 33 00:03:13,287 --> 00:03:16,006 Jag tänkte bara, tills... 34 00:03:17,509 --> 00:03:19,543 Okej. 35 00:03:22,597 --> 00:03:27,668 Jag vet inte vad det är med henne. Kanske sjuk, kanske är det inget. 37 00:03:29,571 --> 00:03:31,488 Bli frisk, Violet. 38 00:03:33,191 --> 00:03:35,409 Kom igen, nu sätter vi igång. 39 00:03:36,861 --> 00:03:39,163 - Godmorgon, Daryl. - Läget, Dr. S? 40 00:03:39,164 --> 00:03:40,747 - Godmorgon, Daryl. - Godmorgon, Daryl. 41 00:03:40,748 --> 00:03:44,651 Hej, Daryl! Det luktar gott. 43 00:03:44,652 --> 00:03:47,254 Bara så du vet så gillade jag dig först. 44 00:03:47,255 --> 00:03:48,872 Sluta. 45 00:03:50,825 --> 00:03:56,163 - Rick förde också in många av dem. - Inte nyligen. 47 00:03:56,164 --> 00:03:59,967 Ge främlingen en fristad, se till att folk är mätta, - 49 00:03:59,968 --> 00:04:01,685 vi måste lära oss leva med kärlek. 50 00:04:01,686 --> 00:04:04,504 - Visst. - Jag vill att du ska se något. 51 00:04:04,505 --> 00:04:06,523 Patrick, kan du ta över? 52 00:04:06,524 --> 00:04:08,591 Absout. 53 00:04:10,195 --> 00:04:15,699 Mr. Dixon, jag vill bara tacka för att du kom med hjorten igår. 55 00:04:15,700 --> 00:04:20,187 Det var riktigt gott. Och det skulle vara en ära att få skaka hand med dig. 57 00:05:10,538 --> 00:05:16,210 Angående idag, jag vet inte om vi kommer kunna avvvara många personer för rundan. 59 00:05:16,211 --> 00:05:20,514 Det är ett bra ställe att åka till. Vi ska flytta dit. 61 00:05:20,515 --> 00:05:24,351 Saken är den att vi hade en rätt stor anhopning under natten. 62 00:05:24,352 --> 00:05:26,352 Dussintals fler mot torn tre. 63 00:05:27,956 --> 00:05:31,458 Det bli lika illa som förra månaden. De sprider inte ut sig längre. 65 00:05:31,459 --> 00:05:34,094 Med fler av oss sittandes här lockar vi fram fler av dem. 66 00:05:34,095 --> 00:05:37,030 Blir det för många staketklängare kommer de börja flockas. 67 00:05:37,031 --> 00:05:39,099 De trycker mot staketet igen. 68 00:05:39,100 --> 00:05:42,336 Det är hanterbart, men gör vi inget så dröjer det inte länge. 69 00:05:42,337 --> 00:05:44,371 Ledsen, Pookie. 70 00:05:58,469 --> 00:05:59,686 Gillar du det? 71 00:06:28,816 --> 00:06:31,168 Jag tror inte du borda gå idag. 72 00:06:33,621 --> 00:06:37,157 - Verkligen? - Ja. 74 00:06:41,462 --> 00:06:45,349 - Vi har dräkterna. - Ja, men du måste inte gå. 76 00:06:45,350 --> 00:06:47,167 Du borde inte göra det. 77 00:06:50,221 --> 00:06:52,773 Allting kommer ordna sig, du vet det va? 78 00:06:54,776 --> 00:06:56,779 Eller? 79 00:06:57,862 --> 00:06:59,512 Okej. 81 00:07:03,368 --> 00:07:05,369 Men du stannar, okej? 82 00:07:07,705 --> 00:07:09,522 Okej då. 83 00:07:11,709 --> 00:07:15,829 - Hej snygging. - Hej på dig själv. 85 00:07:15,830 --> 00:07:18,865 - Du behöver ett förkläde. - Ja. 86 00:07:18,866 --> 00:07:20,884 Kan vi prata? 87 00:07:26,140 --> 00:07:29,943 - Jag tänkte gå ut på jakten idag - Okej. 89 00:07:29,944 --> 00:07:34,881 Jag gillar inte att döda de på staketet. Jag hatar det. 91 00:07:34,882 --> 00:07:38,885 Jag menar, när de kommer mot en där ute så är det annorlunda. 93 00:07:38,886 --> 00:07:40,820 Då tänker man inte ens på det. 94 00:07:40,821 --> 00:07:46,226 När de är uppradade mot kedjan, är man bara öga mot öga. 97 00:07:50,198 --> 00:07:54,133 Jag vill bara göra något annat för att hjälpa till. 98 00:07:54,836 --> 00:08:00,090 - Du har alltid varit frivillig. - Det är för att du alltid är det. 100 00:08:02,410 --> 00:08:05,045 Tänkte bara att jag kunde lära känna dig. 101 00:08:10,301 --> 00:08:12,319 Det gjorde du. 102 00:08:14,322 --> 00:08:16,940 Var försiktig därute. 103 00:08:27,402 --> 00:08:31,538 Hej. Jag var precis på väg för att leta upp dig. 105 00:08:33,941 --> 00:08:36,660 - Hej. - Vad händer? 106 00:08:36,661 --> 00:08:41,915 Tja, rådet hämtade alla från kol-gänget för att gå ut på jakten. 108 00:08:41,916 --> 00:08:45,836 - De har ont om folk just nu. - Jag tänkte följa med och hjälpa dem. 110 00:08:47,788 --> 00:08:51,790 Jag ville bara träffa dig innan jag gjorde det. 112 00:08:53,010 --> 00:08:56,930 Jag bara...ja, du vet. Det är farligt därute. 114 00:08:56,931 --> 00:08:59,182 Jag vet. 115 00:09:02,019 --> 00:09:05,489 - Okej, så ska du säga hejdå? - Nope. 117 00:09:05,490 --> 00:09:07,657 Det är som en jävla romantisk bok. 118 00:09:15,500 --> 00:09:18,368 Hej. 119 00:09:18,369 --> 00:09:22,788 - Jag skulle vilja börja dra min vikt här. - Det har bara gått en vecka Bob. 121 00:09:22,789 --> 00:09:27,494 Det är en veckas värde av mat och husrum. Låt mig förtjäna mitt uppehälle. 124 00:09:30,848 --> 00:09:33,767 - Du var ensam där ute när Daryl hittade dig. - Det stämmer. 125 00:09:33,768 --> 00:09:36,336 Jag vill bara vara säker på att du vet hur man är en lagspelare. 126 00:09:36,337 --> 00:09:39,806 - Vi gör det inte om det inte är lätt. - Du vet, han var läkare i armén. 128 00:09:44,312 --> 00:09:46,846 Du är svår att övertyga. Vet du det? 129 00:09:48,733 --> 00:09:50,350 Okej. 130 00:09:53,654 --> 00:09:59,326 De här löven kommer vara i skuggan, så vi får ingen bra frukt från dem. 132 00:09:59,327 --> 00:10:02,362 Så vi klipper bara av det här. 133 00:10:03,531 --> 00:10:07,367 Saker går sönder, men de kan fortfarande växa. 134 00:10:07,368 --> 00:10:12,589 De här skotten kommer rota sig och så får vi en helt ny planta. 136 00:10:16,177 --> 00:10:18,260 Då sticker vi. 137 00:10:51,078 --> 00:10:54,914 - Vi är glada att se dig. - Jag är glad att se er också. 139 00:10:54,915 --> 00:10:58,635 - Någon som fick jackpot. - Inte en chans. 141 00:10:58,636 --> 00:11:01,271 Toppen! Tack så mycket. 142 00:11:01,272 --> 00:11:05,191 Jag ska läsa dem när du är färdig. Och jag hittade det här. 144 00:11:08,262 --> 00:11:10,931 Ditt ansikte förlorar kriget. 145 00:11:12,433 --> 00:11:17,070 - Ska du vila en stund? - Bara en liten stund. 147 00:11:25,830 --> 00:11:30,483 - Titta vem som är tillbaka. - Hittade honom inte. 149 00:11:31,886 --> 00:11:34,621 Härligt att se dig välbehållen. 150 00:11:34,622 --> 00:11:36,690 Jag tänkte leta borta vid Macon. 151 00:11:38,342 --> 00:11:40,393 Det är värt ett försök. 152 00:11:40,395 --> 00:11:44,964 12 mil med zombies. Du kanske springer in i ett par otrevliga typer. 154 00:11:44,965 --> 00:11:46,965 Är det? 155 00:11:50,304 --> 00:11:54,708 Jag ska kolla till Big Spot. Den jag pratade om, bara kollla. 157 00:11:54,709 --> 00:11:57,377 Ja, jag ska kolla till snarorna. 158 00:11:57,378 --> 00:11:59,946 Jag vill inte förlora det vi fångar till zombiesarna. 159 00:11:59,947 --> 00:12:03,016 - Jag kan gå. - Du kom ju precis hit. 161 00:12:03,017 --> 00:12:05,685 Och jag kommer tillbaka. 162 00:12:22,053 --> 00:12:24,220 - Ska du kolla till snarorna? - Ja, det ska jag. 163 00:12:24,221 --> 00:12:26,906 Det ska du inte. Gör dina sysslor. 164 00:12:26,907 --> 00:12:29,342 Läs serietidningar. Kanske några böcker också. 165 00:12:29,343 --> 00:12:33,813 Umgås med Patrick. Han kanske berättar några historier. 167 00:12:33,814 --> 00:12:37,684 - Det är för barn pappa. - Ja. 169 00:12:39,253 --> 00:12:41,187 Rykta henne nu. 170 00:12:48,963 --> 00:12:52,432 Det är inget fel i att hålla sig nära, Rick. 171 00:12:52,433 --> 00:12:58,872 Alla förstår dig. Du odlar tillräckligt med mat så vi behöver inte leta mer snart. 174 00:12:58,873 --> 00:13:02,175 Men vi måste finna ett par arbetskläder till er. 175 00:13:02,176 --> 00:13:04,561 Du måste kolla efter det. 176 00:13:04,562 --> 00:13:06,896 Lite vete som sitter i hörnet i munnen på dig. 177 00:13:06,897 --> 00:13:08,881 Kanske en större röv. 179 00:13:11,235 --> 00:13:17,724 Du, resten av rådet...Daryl, Glenn, Carol, Sasha - 181 00:13:17,725 --> 00:13:23,296 - allihop, ville att jag skulle prata med dig. 183 00:13:23,297 --> 00:13:28,268 När du går ut dit måste du ta med ditt vapen. 185 00:13:28,269 --> 00:13:33,373 Ta det lugnt nu. Det är bara utanför staketet. 187 00:13:33,374 --> 00:13:38,211 Jag har min kniv. Får jag problem gör 6 kulor ingen skillnad. 189 00:13:38,212 --> 00:13:41,915 Rick, vi vill att du ska vara säker. 190 00:13:43,217 --> 00:13:45,585 Ta med din revolver. 191 00:14:28,729 --> 00:14:30,730 Vänta. 192 00:14:32,466 --> 00:14:34,768 Snälla. 193 00:14:40,307 --> 00:14:42,475 Snälla? 194 00:14:47,615 --> 00:14:49,749 Snälla hjälp mig. 195 00:14:52,638 --> 00:14:57,875 Jag vet att du inte känner mig. 197 00:14:57,876 --> 00:15:01,579 Men kan du snälla hjälpa mig att ge där här till min make? 198 00:15:03,248 --> 00:15:05,950 Vi har inte ätit på flera dagar. 199 00:15:28,440 --> 00:15:31,075 Här har du. 200 00:15:38,450 --> 00:15:40,485 Tack. 201 00:15:50,095 --> 00:15:52,847 Har ni ett läger i närheten? 202 00:15:54,800 --> 00:15:57,301 Ja. 203 00:15:59,271 --> 00:16:02,073 Skulle vi kunna få följa med dig? 204 00:16:03,609 --> 00:16:09,146 Vi har klarat oss... väldigt dåligt på egen hand. 206 00:16:17,456 --> 00:16:19,540 Jag skulle vara tvungen att träffa honom. 207 00:16:21,359 --> 00:16:24,361 Jag måste ställa frågor till honom, till er båda. 208 00:16:25,631 --> 00:16:29,834 - Vad för frågor? - Bara tre. 210 00:16:29,835 --> 00:16:31,802 När vi kommer dit. 211 00:16:34,139 --> 00:16:36,140 Har du ett vapen på dig? 212 00:16:37,342 --> 00:16:39,310 Får jag kolla? 213 00:16:47,269 --> 00:16:49,103 Ja. 214 00:16:51,990 --> 00:16:56,560 Jag känner inte dig, så jag säger såhär. 216 00:16:56,561 --> 00:17:03,301 Om du försöker något, vadsomhelst - 218 00:17:05,737 --> 00:17:08,272 kommer det att vara du som förlorar. 219 00:17:09,775 --> 00:17:12,577 Jag har inget mer att förlora. 220 00:17:14,012 --> 00:17:18,933 Du har fel. Du har något att förlora. 222 00:17:23,272 --> 00:17:24,805 Sätt igång. 223 00:17:36,151 --> 00:17:40,204 Nick, här borta. Det här är Wayne. 225 00:17:40,205 --> 00:17:41,439 - Nick. - Nick, härborta. 226 00:17:41,440 --> 00:17:42,773 Hej, Nick! 227 00:17:42,774 --> 00:17:44,992 - Hej, Nick. - Namnger ni dem? 228 00:17:44,993 --> 00:17:50,181 En av dem har en namnskylt, så vi tänkte att alla borde ha det. 230 00:17:50,182 --> 00:17:52,717 De hade namn när de var vid liv. De är döda nu. 231 00:17:52,718 --> 00:17:56,671 - Nej, det är de inte. De är bara annorlunda. - Vad fan pratar du om? 233 00:17:56,672 --> 00:18:03,260 Okej, de pratar inte. De tänker inte. De äter människor. Dödar människor. 236 00:18:03,261 --> 00:18:05,363 Människor dödar människor. De har fortfarande namn. 237 00:18:05,364 --> 00:18:09,500 Har du sett vad som händer? Har du sett någon dö så där? 239 00:18:09,501 --> 00:18:13,304 Ja, det har jag. 240 00:18:13,305 --> 00:18:16,507 De är inte människor och de är inte husdjur. 241 00:18:16,508 --> 00:18:18,809 Ge dem inte namn. 242 00:18:20,145 --> 00:18:22,246 Det är meningen att vi ska läsa. Kom igen. 243 00:18:27,219 --> 00:18:32,123 - Kommer du till sagostunden ikväll? - Eh, ja. 245 00:18:32,124 --> 00:18:34,341 Vi ses då. 246 00:18:35,544 --> 00:18:39,180 Jag går ibland. Jag är omogen. 247 00:18:39,181 --> 00:18:43,516 Du hade inte tyckt om det. Det är för barn. 248 00:18:43,518 --> 00:18:47,388 Jag ska bege mig dit också. Vi ses senare, unge herrn. 250 00:18:47,389 --> 00:18:49,339 Japp. 251 00:18:49,340 --> 00:18:51,475 Armén kom hit och satte upp staketet. 252 00:18:51,476 --> 00:18:53,477 Gjorde det till en plats där folk kan vara. 253 00:18:53,478 --> 00:18:58,149 Förra veckan när vi upptäckte stället var det massa zombies bakom grinden - 255 00:18:58,150 --> 00:19:01,485 - som höll folk borta, som vakthundar. 256 00:19:03,021 --> 00:19:04,622 Så alla bara stack? 257 00:19:04,623 --> 00:19:06,524 Lyssna. 258 00:19:08,543 --> 00:19:10,461 Vi drev bort dem. 259 00:19:10,462 --> 00:19:14,498 Vi satte en bergsprängare där för tre dagar sedan. Anslöt den till två bilbatterier. 261 00:19:14,499 --> 00:19:19,670 Okej, nu kollar vi området. Ser till att det är säkert. Ta vad ni kan. 263 00:19:19,671 --> 00:19:21,205 Vi kommer tillbaka imorgon med fler människor. 264 00:19:37,622 --> 00:19:39,323 Kom igen. 265 00:19:47,082 --> 00:19:49,200 Vänta i någon sekund. 266 00:19:52,621 --> 00:19:54,571 Okej, jag tror att jag vet nu. 267 00:19:55,874 --> 00:19:57,842 Vet vad? 268 00:19:57,843 --> 00:20:01,345 Jag har försökt att gissa vad Daryl var innan förvandlingen. 269 00:20:01,346 --> 00:20:03,431 Han har försökt gissa i typ sex veckor. 270 00:20:03,432 --> 00:20:07,384 Ja, jag försöker att inte jäkta. En gissning per dag. 272 00:20:07,385 --> 00:20:09,386 Okej, gissa. 273 00:20:11,773 --> 00:20:17,611 Tja, sättet du är på vid fängelset, att du är i rådet, och kan spåra, 275 00:20:17,612 --> 00:20:20,815 du hjälper personer, men du är ändå lite... 276 00:20:21,117 --> 00:20:24,867 skrämmande och hotfull. 277 00:20:24,903 --> 00:20:26,987 Stor gissning här. 278 00:20:28,540 --> 00:20:30,557 Polis på mordroteln. 279 00:20:32,627 --> 00:20:37,381 - Vad är det som är så roligt? - Inget, det låter väldigt logiskt. 281 00:20:37,382 --> 00:20:41,502 Han har faktiskt rätt. Under täckmantel. 283 00:20:42,787 --> 00:20:45,622 - Är du seriös? - Japp. 284 00:20:45,623 --> 00:20:50,427 Jag gillar inte att prata om det för det hände mycket skit. 286 00:20:53,265 --> 00:20:55,266 Kom igen, är det sant? 287 00:20:59,237 --> 00:21:01,872 Okej, jag antar att jag får fortsätta gissa. 288 00:21:01,873 --> 00:21:03,607 Ja, fortsätt med det du. 289 00:21:05,643 --> 00:21:07,978 - Ska vi göra det här? - Ja, nu sätter vi igång. 290 00:21:13,368 --> 00:21:16,754 Okej, vi går in och håller oss i formering under undersökningen. 291 00:21:16,755 --> 00:21:20,207 Efter det vet ni vad ni ska leta efter. Några frågor? 293 00:21:20,208 --> 00:21:22,126 Fanns det ett tillfälle när du inte var chef för mig? 294 00:21:22,127 --> 00:21:24,627 Du hade ett par år innan jag föddes. 295 00:22:03,204 --> 00:22:08,675 Vi var på väg till Puerto Vallarta på smekmånad. 297 00:22:08,676 --> 00:22:14,514 När de stängde ner flygplatserna kom vårt anslutningsplan aldrig. 299 00:22:15,950 --> 00:22:18,752 De lät oss inte lämna terminalen så... 300 00:22:20,221 --> 00:22:26,593 vi sov intill några gigantiska marmorstatyer från Zimbabwe. 302 00:22:28,262 --> 00:22:34,801 Sedan den fjärde natten började sakerna komma igenom. 304 00:22:34,802 --> 00:22:40,807 Det fanns väldigt många av oss... och nu är det bara Eddie och jag. 306 00:22:42,376 --> 00:22:46,596 Och jag hade inte klarat mig om det inte vore för honom. 308 00:22:48,182 --> 00:22:51,183 Och det är inte det att... - 309 00:22:52,236 --> 00:23:03,663 - han räddade mig gång på gång eller visade mig saker jag var tvungen att göra. 313 00:23:06,868 --> 00:23:12,706 Om han inte vore här skulle inte jag kunna vara det. 315 00:23:14,175 --> 00:23:16,910 Jag skulle bara inte kunna det. 316 00:23:18,212 --> 00:23:22,282 - Vad var det? - Vad? 318 00:23:23,217 --> 00:23:26,253 Sakerna du var tvungen att göra? 319 00:23:26,254 --> 00:23:31,441 Eh...äta allt vi kunde hitta... 321 00:23:31,442 --> 00:23:36,763 djurkadaver, rutten frukt och... 323 00:23:38,199 --> 00:23:40,617 Lämna folk bakom oss. 324 00:23:43,154 --> 00:23:46,289 Gömma sig från folk som behövde min hjälp. 325 00:23:48,326 --> 00:23:50,327 Till skillnad från dig. 326 00:23:55,333 --> 00:23:59,219 Det här är inte välgörenhet. Man måste ha flera med sig. 328 00:23:59,220 --> 00:24:04,174 Personer är det bästa försvaret mot zombies eller andra personer. 330 00:24:04,175 --> 00:24:06,159 Vi hjälper varandra. 331 00:24:07,311 --> 00:24:09,563 Kallar ni dem för "zombies"? 332 00:26:03,761 --> 00:26:05,578 Mår du bra? Har du skurit dig eller nåt? 333 00:26:05,579 --> 00:26:07,747 Nej, men foten fastnade. 334 00:26:07,748 --> 00:26:10,600 - Okej, han har bara fastnat. - Kom igen, hjälp mig upp. 335 00:26:10,601 --> 00:26:13,303 - Vad hände? - Alla mår bra. Vi har överflöd av vin och öl. 336 00:26:20,444 --> 00:26:23,596 Jag åkte för snabbt. Körde rätt in i drycken. 337 00:26:23,597 --> 00:26:26,800 Du hade tur. Hade den här ramlat på dig från fel håll... 338 00:26:39,914 --> 00:26:43,833 Ja. Vi borde nog gå. Bob sitter fortfarande fast. Hjälp honom därifrån. 340 00:26:43,834 --> 00:26:45,502 Vi hämtar de andra. 341 00:27:03,154 --> 00:27:04,521 Hallå! 342 00:27:11,111 --> 00:27:15,281 Jag såg de där skulpturerna på flygplatsen en gång. 343 00:27:15,282 --> 00:27:18,218 Min favorit var barnen som hoppade bock. 344 00:27:20,054 --> 00:27:22,188 Min också. 345 00:27:24,225 --> 00:27:29,646 Det jag och Eddie var tvugna att göra, har du gjort saker som det? 347 00:27:33,067 --> 00:27:34,901 Gjorde du det? 348 00:27:38,939 --> 00:27:41,241 Tror du att man kan komma tillbaka från dem? 349 00:27:44,111 --> 00:27:48,448 - Jag hoppas det. - Jaså? 351 00:27:48,449 --> 00:27:53,286 Jag hoppas svaren på dina tre frågor är tillfredställande. 353 00:29:03,941 --> 00:29:06,242 Hallå! 354 00:29:10,614 --> 00:29:12,248 Hallå! 355 00:29:40,227 --> 00:29:42,311 Stick Daryl! 356 00:29:57,628 --> 00:29:59,662 Nu hämtar vi Bob. 358 00:30:08,339 --> 00:30:10,340 Kom igen, dags att gå. 359 00:30:10,341 --> 00:30:12,959 Nu sticker vi! Kom igen! 360 00:30:12,960 --> 00:30:15,061 Vi måste härifrån! 361 00:30:22,987 --> 00:30:25,855 Zack! 362 00:30:28,826 --> 00:30:33,446 Spring, spring! Kom igen! 364 00:30:38,869 --> 00:30:40,870 Det är där framme. 365 00:30:43,324 --> 00:30:45,008 Eddie. 366 00:30:45,009 --> 00:30:50,797 Tack gode Gud att du fortfarande är här. Det här är Rick. 368 00:30:50,798 --> 00:30:53,016 Han kommer att hjälpa oss. 369 00:30:55,402 --> 00:30:58,104 Allting kommer att ordna sig. 370 00:30:58,105 --> 00:31:01,340 Allt... 371 00:31:08,449 --> 00:31:10,400 Fan också! 372 00:31:15,406 --> 00:31:17,657 Jag ville ta vildsvinet. 373 00:31:17,658 --> 00:31:21,361 Jag visste att jag kunde få hit dig mycket snabbare. 374 00:31:23,464 --> 00:31:25,798 Han svälter. 375 00:31:25,799 --> 00:31:29,002 Han blir långsammare. Han behöver något levande. 376 00:31:34,441 --> 00:31:38,011 Snälla, jag berättade att jag inte kan vara utan honom. 377 00:31:40,914 --> 00:31:45,384 Så jag behöll honom. Det var fel. 379 00:31:48,272 --> 00:31:50,823 Jag kan inte göra sådant här längre. 380 00:31:51,992 --> 00:31:55,561 Och du måste göra saker på det här sättet. 381 00:31:55,562 --> 00:32:00,333 Låt mig vara som honom. Hindra det inte. 383 00:32:00,334 --> 00:32:02,452 Gör inte slut på det efteråt. 384 00:32:02,453 --> 00:32:04,921 - Nej. - Låt mig vara med honom. 385 00:32:06,423 --> 00:32:07,623 Nej! 386 00:32:31,131 --> 00:32:32,899 Hallå. 387 00:32:42,659 --> 00:32:47,580 Vad var... frågorna? 389 00:32:49,550 --> 00:32:52,118 De tre frågorna? 390 00:32:54,054 --> 00:32:56,556 Hur många zombies har ni dödat? 391 00:33:03,296 --> 00:33:07,016 Eddie dödade dem alla. 393 00:33:08,902 --> 00:33:10,903 Tills... 394 00:33:15,308 --> 00:33:17,527 Hur många människor har ni dödat? 395 00:33:22,249 --> 00:33:26,419 Bara jag. 397 00:33:28,539 --> 00:33:30,423 Varför? 398 00:33:42,502 --> 00:33:46,722 Man kan inte komma tillbaka. 400 00:33:48,609 --> 00:33:54,397 Man kommer inte tillbaka från sakerna. 403 00:34:38,423 --> 00:34:45,395 "Barnen fäste blickarna på deras ljus och såg det sakta smälta undan. 405 00:34:45,396 --> 00:34:49,266 Såg den lilla veken stå ensam till slut. 406 00:34:49,267 --> 00:34:52,002 Såg den svaga lågan resa sig och sänka sig. 407 00:34:52,003 --> 00:34:55,555 Klättrandes längs det tunna tornet av rök. 408 00:34:55,556 --> 00:34:59,142 Dröjde sig kvar vid toppen ett ögonblick och sen..." 409 00:35:05,566 --> 00:35:09,369 - Ska jag ta vakten? - Ja, Luke, gör du det. 411 00:35:09,370 --> 00:35:15,025 Idag ska vi prata om knivar och hur man använder dem, - 413 00:35:15,026 --> 00:35:17,628 - hur man hanterar dem säkert och hur de kan rädda ens liv. 414 00:35:17,629 --> 00:35:19,079 Får jag gå? 415 00:35:19,080 --> 00:35:22,366 - Vad är det? - Jag mår inte så bra. 416 00:35:22,367 --> 00:35:26,870 Ibland måste kämpa sig igenom det. Tänk om du skulle vara där ensam? 418 00:35:26,871 --> 00:35:29,723 Skulle du bara ge upp för att du mår dåligt? 419 00:35:29,724 --> 00:35:34,444 Nej, det är bara det att jag inte vill kräkas över någon. 420 00:35:36,147 --> 00:35:38,148 Gå. 421 00:35:42,320 --> 00:35:45,938 Okej, idag ska vi lära oss hur man håller en kniv, 422 00:35:45,939 --> 00:35:49,726 hur man hugger och skär och var man ska sikta. 423 00:35:54,699 --> 00:35:57,951 Snälla, berätta inte för din far. 424 00:37:02,600 --> 00:37:04,684 Vad? 425 00:37:06,137 --> 00:37:08,188 Jag gillar inte heller att gå ut dit. 426 00:37:17,314 --> 00:37:22,152 Daryl berättar för Beth. Det finns inget annat att göra. 428 00:37:23,538 --> 00:37:25,455 Jag går till henne. 429 00:37:29,160 --> 00:37:31,011 Jag är inte gravid. 430 00:37:31,012 --> 00:37:33,213 - Är du säker? - Ja det är jag. 431 00:37:34,599 --> 00:37:37,834 - Tack gode Gud. - Jo. 432 00:37:37,835 --> 00:37:39,853 Herregud. 433 00:37:39,854 --> 00:37:43,673 Jag ville det inte, men vi hade kunnat. 434 00:37:45,676 --> 00:37:51,448 - Vi kan leva här. - Hur kan du säga så efter idag? 436 00:37:51,449 --> 00:37:53,150 Efter Lori? 437 00:37:53,151 --> 00:37:57,186 För att jag inte vill vara rädd för att leva. 438 00:37:59,490 --> 00:38:03,193 Rädsla är det som har hållit oss vid liv. 439 00:38:03,194 --> 00:38:07,798 Nej. Det är vad som gjorde att vi andades. 441 00:38:15,256 --> 00:38:18,758 - Hej. - Hej. 443 00:38:21,479 --> 00:38:23,263 Vad är det? 444 00:38:25,183 --> 00:38:27,150 Zack. 445 00:38:32,223 --> 00:38:33,723 Är han död? 446 00:38:42,200 --> 00:38:44,167 Okej. 447 00:39:04,388 --> 00:39:05,889 Vad? 448 00:39:11,646 --> 00:39:13,864 Jag gråter inte längre, Daryl. 449 00:39:16,284 --> 00:39:19,119 Jag är bara glad över att ha fått lära känna honom. 450 00:39:19,120 --> 00:39:21,154 Jag också. 451 00:39:23,958 --> 00:39:25,961 Mår du bra? 452 00:39:27,111 --> 00:39:30,213 Jag är bara trött på att förlora folk. 453 00:39:37,288 --> 00:39:42,008 Jag är glad att jag inte sa hejdå. Jag hatar att säga hejdå. 455 00:39:44,896 --> 00:39:46,930 Jag också. 456 00:40:03,948 --> 00:40:09,085 Du försökte hjälpa henne. Men det kunde du inte, ingen kunde det. 458 00:40:09,086 --> 00:40:13,990 - Vissa personer är för långt borta. - Du är inte det. 460 00:40:13,991 --> 00:40:15,992 Du försökte hjälpa henne. 461 00:40:15,993 --> 00:40:20,046 Det var nära att jag slutade på samma sätt som den kvinnan. 463 00:40:22,049 --> 00:40:25,501 Om jag förlorade Carl och Judith, om jag förlorade det här stället... 465 00:40:25,502 --> 00:40:28,355 Inte då, Rick. Inte ens då. 466 00:40:30,341 --> 00:40:34,894 Du kom tillbaka. Din grabb kom tillbaka. 468 00:40:36,280 --> 00:40:38,698 Du får komma tillbaka. Det får du. 469 00:42:42,713 --> 00:42:48,811 Översatt av Nihilus - Tankaner.com