1 00:00:-22,-854 --> 00:00:-19,-656 في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة (الموتى السائرون) - (AMC) 2 00:00:-19,-307 --> 00:00:-13,-213 لدى (ميرل) خبرة عسكرية، لربما هو عصبيّ .ولكن لا تستهين بإخلاصه لأخيه 3 00:00:-11,-556 --> 00:00:-09,-043 .(أريد (ميشون - !سيقتلها - 4 00:00:-09,-008 --> 00:00:-06,-230 أمستعد بالتضحية بحياة بنتيك لأجلها؟ 5 00:00:-05,-982 --> 00:00:-01,-653 ،فلتمركز رجال مسلحون حول المخزن ..وبمجرد رؤيتك لـ(ميشون)، فاطلقوا النيران 6 00:00:-01,-618 --> 00:00:02,993 !اقتلوا الآخرين، ولكن ابقوها حية - .يجب أن أعود، وأحذرهم - 7 00:00:14,741 --> 00:00:16,091 .إنه السبيل الوحيد 8 00:00:20,070 --> 00:00:22,843 .لا أحد غيركما يعرف - ألن تخبرهم؟ - 9 00:00:22,878 --> 00:00:30,040 ليس حتى يتم الأمر، يجب أن نفعلها .اليوم، وفي هدوء 10 00:00:34,699 --> 00:00:39,592 ألديك خطة؟ - ..سنخبرها أننا في حاجة للتحدث - 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,132 .بعيدًا عن الآخرين 12 00:00:50,370 --> 00:00:54,311 !هذا ليس من شيمنا يا رجل - !كلا، ليس من شيمنا - 13 00:00:59,347 --> 00:01:05,420 ،في هذه الحالة، فسنتفادى الحرب .لن يموت شخص آخر 14 00:01:08,702 --> 00:01:09,521 .حسنًا 15 00:01:12,452 --> 00:01:14,411 .نريد شخص آخر 16 00:01:18,839 --> 00:01:21,156 .سأحادثه - .سأفعلها أنا - 17 00:01:22,420 --> 00:01:25,464 .سأذهب معك - .كلا، أنا وحسب - 18 00:01:54,906 --> 00:02:01,054 !أبحث فحسب عن فترة إجازة !أفضل مُخدر تعاطيته كان في مفرش 19 00:02:10,286 --> 00:02:13,441 !لابد وأن هذا المكان لم يكن جيدًا مُطلقًا - !نحتاج لعونك - 20 00:02:26,168 --> 00:02:32,034 أتعلم حتى سبب قيامك بما تفعله؟ والخيارات التي تتخذها؟ 21 00:02:46,276 --> 00:02:52,297 إن منحنا الحاكم (ميشون)، فلن ..(تُهاجمنا (وودبيري 22 00:02:53,683 --> 00:02:58,929 ،لا يروقني هذا، ولكنه ما يجب علينا فعله .يجب أن نفعلها في هدوء، نحتاج عونك في هذا 23 00:03:02,718 --> 00:03:07,868 لم تخبر أي شخص آخر، صحيح؟ - .فقط (هيرشيل)، و(داريل)، وأنت - 24 00:03:10,785 --> 00:03:14,748 !الدائرة الداخلية، أتشرف بهذا 25 00:03:17,786 --> 00:03:24,952 ،أتدري؟ حينما كنا نذهب في مهام ..فكان يحطم جمجمة أحدهم 26 00:03:25,230 --> 00:03:29,767 ويحز عنق آخر، وكان يقول "لا تهدر .."رصاصة أبدًا 27 00:03:30,036 --> 00:03:33,187 !دومًا ما كنت أعتقد أنه مُجرد عذر 28 00:03:38,024 --> 00:03:45,039 !امض قدمًا.. امنحه تلك الفتاة لن يقتلها، أتدري؟ 29 00:03:45,919 --> 00:03:54,284 إنه فقط سيفعل أمورًا بها.. غالبًا يفقع .أحد عيناها، أو كلاهما على الأغلب 30 00:03:55,181 --> 00:03:59,680 ..إن سمحت بحدوث هذا مقابل رصاصة 31 00:04:04,654 --> 00:04:07,563 !فأنت بارد كالثلج يا صديقنا الضابط 32 00:04:12,880 --> 00:04:17,013 ..ستحتاج إلى أسلاك.. ليس حبال 33 00:04:18,053 --> 00:04:20,986 !أسلاك.. لا شيء يمكنها مضغه والفرار 34 00:04:25,263 --> 00:04:29,465 ..أتعرف شيئًا؟ أنت مُحق 35 00:04:31,062 --> 00:04:35,051 ..لا أدري سبب قيامي بأفعالي !ولم أدري يومًا 36 00:04:37,202 --> 00:04:39,241 !الأسباب لُغزٌ بالنسبة ليّ 37 00:04:48,291 --> 00:04:50,011 ..(ولكني أعرفك يا (ريك 38 00:04:54,592 --> 00:05:00,125 ..أجل.. لقد فكرت كثيرًا بشأنك !ليس لديك الجرأة لفعلها 39 00:05:00,672 --> 00:05:03,195 !يجب أن نوصلها إلى الحاكم بحلول المغيب 40 00:05:15,466 --> 00:05:16,918 {\pos(260,190)}...تقدم (AMC) شبكة 41 00:05:17,679 --> 00:05:18,707 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 42 00:05:18,733 --> 00:05:20,105 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 43 00:05:20,115 --> 00:05:21,329 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 44 00:05:21,364 --> 00:05:22,919 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 45 00:05:23,701 --> 00:05:27,836 (ستيفن يان) بدور (غلين) ، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 46 00:05:28,860 --> 00:05:30,313 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 47 00:05:30,391 --> 00:05:31,525 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 48 00:05:31,945 --> 00:05:33,441 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 49 00:05:33,780 --> 00:05:40,277 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 50 00:05:40,491 --> 00:05:45,961 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 51 00:05:46,161 --> 00:05:50,994 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث) (الحلقة الخامسة عشر) - (تلك الحياة المؤسفة) 52 00:05:55,073 --> 00:05:56,494 !هيا، هنا 53 00:05:57,967 --> 00:05:59,805 !هنا - !هنا - 54 00:06:03,760 --> 00:06:07,379 !هنا، هنا، هيا - !هنا - 55 00:06:27,317 --> 00:06:28,456 !هيا، لنذهب 56 00:06:58,717 --> 00:07:01,708 ،إن حاولوا القيادة إلى البوابة مُجددًا !فلربما قد يوقفهم انفجار الإطارات 57 00:07:01,966 --> 00:07:04,258 .إنها فكرة جيدة - .(فكرة (ميشون - 58 00:07:06,766 --> 00:07:11,759 لسنا في حاجة لربح المعركة، بل أن نجعل !وصولهم إلينا لا يستحق خوض المشاكل 59 00:07:24,928 --> 00:07:26,081 !حسنًا، لنذهب 60 00:07:35,208 --> 00:07:38,464 !مُحال - ماذا؟ - 61 00:07:40,882 --> 00:07:44,001 .لا شيء - ما الذي حدث هنا؟ - 62 00:07:46,052 --> 00:07:50,364 ألدينا أي من "الويسكي"؟ سُحقًا لكنت !"احتسي حتى "الفوديكا 63 00:07:50,553 --> 00:07:51,930 !(اذهب إلى الجحيم يا (ميرل 64 00:08:03,953 --> 00:08:08,949 أأنت معنا؟ - .بالتأكيد - 65 00:08:09,889 --> 00:08:17,408 ،لا أتحدث عن شَغل المساحة نفسها هل أنت معنا فعلاً؟ 66 00:08:18,601 --> 00:08:24,166 .أنا هنا لأجل أخي - .حسنًا، هو هنا لأجلنا - 67 00:08:27,298 --> 00:08:31,574 هذا ليس وقت احتساء الخمر، بل هو !وقت اختيار جانب 68 00:08:34,101 --> 00:08:40,499 لستِ كما كنتِ في المُخيم.. جرذٌ ..صغيرٌ يركض في الأنحاء 69 00:08:40,765 --> 00:08:46,797 !خائفً من ظلهِ - !لم يكن ظليّ، بل زوجي - 70 00:08:49,572 --> 00:08:51,781 .حسنًا، لا تبدين خائفة من أي شيء الآن 71 00:08:54,500 --> 00:08:55,353 .أنا كذلك 72 00:08:58,580 --> 00:09:03,242 !أنتِ وردة تأخرت الإزهار - !ولربما أنت كذلك أيضًا - 73 00:09:12,701 --> 00:09:13,909 أرأيت (ميرل)؟ 74 00:09:28,066 --> 00:09:29,803 هل أبلغك بأسفه بعد؟ 75 00:09:35,835 --> 00:09:36,966 !لأنه آسف 76 00:09:42,756 --> 00:09:48,227 !سيُصحح الأمور، سأجبره على هذا ..لابد من وجود سبيل لهذا 77 00:09:51,073 --> 00:09:53,733 !فقط كل ما يتكلفه الأمر القليل من الغُفران 78 00:09:58,571 --> 00:10:03,231 ،قد قيدني إلى كرسيّ، وأوسعني ضربًا ..وألق بسائر في الغرفة 79 00:10:03,560 --> 00:10:09,377 لربما يمكنني تجاوز الأمر، ولكنه.. أخذ ..ماغي) إلى رجل روعها) 80 00:10:09,920 --> 00:10:15,568 وأذلها، أنا أهتم بشأنها أكثر مما .أهتم بشأني 81 00:10:39,006 --> 00:10:42,491 ميرل)؟ أأنت هنا؟) 82 00:10:46,834 --> 00:10:47,768 ميرل)؟) 83 00:10:54,708 --> 00:10:58,014 .مرحبًا يا أخي الصغير - ماذا بحق الجحيم؟ - 84 00:10:58,479 --> 00:11:00,870 !كنت على وشك الرد عليك 85 00:11:03,417 --> 00:11:07,927 ما الذي تفعله هنا؟ - .كنت أبحث عن بعض المُخدرات - 86 00:11:10,580 --> 00:11:11,745 ..أجل، أجل، أدري 87 00:11:13,389 --> 00:11:17,643 إنها تخرب حياتي حينما تسير الأمور بشكل جيد معي، صحيح؟ 88 00:11:20,561 --> 00:11:24,680 أتحدث إليك (ريك) بعد؟ - .أجل، أجل.. أنا معكم - 89 00:11:25,752 --> 00:11:29,759 ..ولكن.. ليس لديه الجرأة لفعلها 90 00:11:31,048 --> 00:11:36,968 سيتراجع، تعرف هذا، صحيح؟ - .أجل، إن تراجع، فله هذا - 91 00:11:37,970 --> 00:11:39,272 أتريده أن يتراجع؟ 92 00:11:43,413 --> 00:11:47,245 .أيا يكن ما يقوله سيُنفذ - !عجبًا - 93 00:11:49,125 --> 00:11:54,806 ألديك خصيتين حتى يا أخي الصغير؟ هل هما متصلين بجسدك؟ 94 00:11:55,633 --> 00:11:58,075 أعني إن كانا متصلين بك، أهما لك؟ 95 00:11:59,364 --> 00:12:04,842 !اعتدت أن تصف الأشخاص تلّك بالغنم ما الذي حدث لك؟ 96 00:12:05,746 --> 00:12:11,332 ما الذي وقع بينك وبين (غلين) و(ماغي)؟ 97 00:12:11,752 --> 00:12:13,432 !قد فعلت ما هو أسوأ 98 00:12:17,212 --> 00:12:21,091 !يجب أن تنضج، فالأحوال مُختلفة الآن 99 00:12:26,875 --> 00:12:30,109 !قومك ينظرون إليّ كأنني الشيطان 100 00:12:32,836 --> 00:12:38,858 !لأنني أمسكت بهذين المُحبين هكذا ..الآن تبغون فعل الأمر ذاته الذي فعلته 101 00:12:40,113 --> 00:12:44,015 ،الإمساك بأحدكم وتوصيله إلى الحاكم !مثلي تمامًا 102 00:12:45,155 --> 00:12:49,668 ،أجل، الناس تفعل ما يجب عليها فعله !وإلا لتموت 103 00:12:51,237 --> 00:12:53,937 !لا يمكنك القيام بأي شيء دون قوم يا رجل 104 00:12:57,971 --> 00:13:03,237 لربما هؤلاء القوم يحتاجون لشخص مثلي !معهم، للقيام بأعمالهم القذرة 105 00:13:05,636 --> 00:13:06,859 !الرجل السيئ 106 00:13:08,857 --> 00:13:10,459 !أجل، لربما هكذا الأمر الآن 107 00:13:13,274 --> 00:13:14,633 كيف مردودك على هذا؟ 108 00:13:19,853 --> 00:13:21,637 !إنما أُريد أخي مُجددًا 109 00:13:24,601 --> 00:13:26,087 !اخرج من هنا يا رجل 110 00:13:44,996 --> 00:13:50,914 ".لا تخشى من خوف الليل" 111 00:13:51,709 --> 00:13:55,914 ".ولا من سهم يطير في النهار" 112 00:13:58,050 --> 00:14:02,998 ".. ‎ولا من وباء يسلك في الدجى " 113 00:14:04,245 --> 00:14:09,731 ".ولا من هلاك يفسد في الظهيرة" 114 00:14:13,407 --> 00:14:20,640 يسقط عن جانبك الفًا، وعشرة آلاف" ".عن يمينك 115 00:14:23,318 --> 00:14:25,877 ".لا يقترب منك" 116 00:14:30,332 --> 00:14:37,490 ".‎انما بعينيك تنظر وترى مُعاقبة الاشرار" 117 00:14:41,641 --> 00:14:47,360 "..بالتأكيد سينجيك من فخاخ الصيادين" 118 00:14:48,012 --> 00:14:50,780 ".ومن الوباء الأسوء" 119 00:14:51,549 --> 00:14:56,833 !أنتِ لستِ هنا !هي ليست هنا 120 00:15:04,032 --> 00:15:08,536 ".سيحميك هو، وتحت أجنحته سيُغطيك" 121 00:15:11,639 --> 00:15:14,550 ".ولن يلاقيك شرًا" 122 00:15:18,102 --> 00:15:21,736 ".ولن يقترب من مسكنك أي وباء" 123 00:15:28,956 --> 00:15:29,810 أأنت على ما يرام؟ 124 00:15:33,684 --> 00:15:37,526 !لأفعلن أي شيءٍ لإبقائكما آمنتين 125 00:15:40,132 --> 00:15:46,029 ..ريك).. ما توشك على فعله) 126 00:15:46,064 --> 00:15:47,253 .لا أستطيع 127 00:15:50,335 --> 00:15:51,536 !لن أفعلها 128 00:15:56,731 --> 00:16:00,097 إذن أين المكان؟ - ..بهذه الزاوية، سنقضِ على بعض السائرين - 129 00:16:00,123 --> 00:16:05,137 .ثم نحضر البقية لوضع حاجز هنا !فثغرة كهذه تعد كدعوة مفتوحة للحاكم 130 00:16:10,943 --> 00:16:13,316 إنه ليس دقيقاً 131 00:16:17,781 --> 00:16:20,088 أتريدين البدء؟ 132 00:17:14,694 --> 00:17:16,734 الحاكم عرض على (ريك) عرضاً 133 00:17:16,735 --> 00:17:20,662 نقوم بتسليمك ويكون لنا فرصة 134 00:17:20,663 --> 00:17:22,952 وأتفق معك ربما فكر في الأمر 135 00:17:22,953 --> 00:17:25,060 ولكنك لم تفكر 136 00:17:26,565 --> 00:17:28,237 أنا مستقيم معك 137 00:17:28,238 --> 00:17:30,494 كنت مستقيماً عندما قدتني للقبور 138 00:17:30,495 --> 00:17:32,333 حسناً ربما لم أكن مستقيماً 139 00:17:32,334 --> 00:17:34,172 لقد وضعت غطاء على رأسي 140 00:17:34,173 --> 00:17:36,296 لقد قمت بالأمر 141 00:17:36,297 --> 00:17:37,851 وهو لم يفعل 142 00:17:37,852 --> 00:17:39,857 استمري في الحركة 143 00:17:43,486 --> 00:17:46,863 لقد كان هو الرجل الذي عاد إليّ على سطح المبنى 144 00:17:48,837 --> 00:17:51,594 كل شيء على عاتقي 145 00:17:51,595 --> 00:17:53,685 أتعرفين؟ 146 00:17:53,686 --> 00:17:57,446 لقد عرفت لما عدت لهناك في المقام الأول 147 00:17:57,447 --> 00:17:59,503 بسبب العمل القذر 148 00:18:09,268 --> 00:18:10,772 اسمحي لي 149 00:18:14,218 --> 00:18:15,889 سأعتبر هذا على إنها.. موافقة 150 00:18:32,359 --> 00:18:34,732 أتعرفين أعتقدت أنك ستفرين 151 00:18:36,907 --> 00:18:39,665 أريد استعادة سيفي قبل أن أهرب 152 00:18:41,973 --> 00:18:47,824 ربما يحدث هذا .. ولكن لو كنت مكانك 153 00:18:47,825 --> 00:18:49,446 ما كنت سأضع أمالي عليه 154 00:18:54,847 --> 00:18:56,752 تحركي 155 00:19:03,107 --> 00:19:05,497 ألغى الأمر .. سوف نجرب حظنا 156 00:19:05,498 --> 00:19:09,727 لا أقول إنه قرار خاطيء ولكن بالتأكيد هذا هو الحل الوحيد 157 00:19:09,728 --> 00:19:11,935 ما الخطب؟ 158 00:19:11,936 --> 00:19:15,863 لا يمكنني إيجاد (ميرل) و(ميشون) لقد ذهبوا 159 00:19:15,864 --> 00:19:17,652 تعال 160 00:19:23,054 --> 00:19:24,558 لقد كان هنا 161 00:19:24,559 --> 00:19:26,531 لقد قال إنه يبحث عن المخدرات 162 00:19:26,532 --> 00:19:29,323 قال الكثير حقيقتاً 163 00:19:29,324 --> 00:19:30,828 مثل ماذا؟ 164 00:19:30,829 --> 00:19:33,670 لقد قال أنك ستغير قرارك .. ها نحن 165 00:19:35,260 --> 00:19:37,381 نعم .. لقد أتى بها إلى هنا .. كانوا معاً 166 00:19:37,382 --> 00:19:40,024 تباً .. سأذهب خلفه 167 00:19:40,025 --> 00:19:42,749 لن تتمكن من تعقبه - أذن كلانا سنذهب - 168 00:19:42,750 --> 00:19:43,903 لا ، أنا فقط 169 00:19:43,904 --> 00:19:46,578 لقد قلت أنه على الذهاب وسأذهب 170 00:19:46,579 --> 00:19:49,889 بجانب إنه عندما يعودون .. يجب أن تكون متجهزاً 171 00:19:49,890 --> 00:19:51,561 وعائلتك أيضاً 172 00:19:55,775 --> 00:19:57,747 أريد أن أكون مع أخي 173 00:19:59,805 --> 00:20:02,763 أخي يريد أن يكون في السجن 174 00:20:05,807 --> 00:20:07,696 هذه الرحلة القصيرة 175 00:20:10,037 --> 00:20:13,163 ربما هي ما تبقي على هذا المكان 176 00:20:14,936 --> 00:20:17,476 وإذا ما قمت بالأمر فسينتهي كل شيء 177 00:20:19,401 --> 00:20:20,954 الكثير من الإحتمالات 178 00:20:23,581 --> 00:20:25,804 يجب أن تتعاملى مع ما تسببت به 179 00:20:25,805 --> 00:20:27,976 وأنا لدي واحداً 180 00:20:41,689 --> 00:20:46,068 تتحدث عن ما عليك فعله 181 00:20:46,069 --> 00:20:48,375 وكيف ستتعامل معه 182 00:20:48,376 --> 00:20:50,416 رجل سيء 183 00:20:50,417 --> 00:20:52,840 شخصاً شرير بحق 184 00:20:52,841 --> 00:20:55,565 إنهم لا يزنون شيئاً 185 00:20:55,566 --> 00:20:57,571 ولا يشعرون بشيء 186 00:20:59,194 --> 00:21:02,671 لقد قتلت 16 شخصاً منذ أن بدأ هذا 187 00:21:06,886 --> 00:21:09,643 لنذهب 188 00:21:24,576 --> 00:21:28,370 أنظر لما فعله هؤلاء الملاعين .. انظر لنا 189 00:21:28,371 --> 00:21:30,627 إنه رجل وحيد 190 00:21:30,628 --> 00:21:32,249 سيكون هناك أخرون مثله 191 00:21:32,250 --> 00:21:34,523 هناك دائماً منهم 192 00:21:34,524 --> 00:21:38,452 نعم إنه مثل السائرون 193 00:21:38,453 --> 00:21:40,492 لا شيء يمكننا فعله 194 00:21:55,340 --> 00:21:57,296 عندما اعطيتني هذه 195 00:21:59,604 --> 00:22:03,231 لم أفهم ما تعنيه 196 00:22:05,991 --> 00:22:08,531 مجرد شيء بسيط 197 00:22:10,889 --> 00:22:13,146 أعرف معناه الآن 198 00:22:14,986 --> 00:22:16,774 وأعرف ما يتطلب 199 00:22:23,748 --> 00:22:26,021 (أريد الزواج من (ماغي 200 00:22:27,308 --> 00:22:29,147 وليس علينا الحظو بزفاف 201 00:22:29,148 --> 00:22:30,987 لا أعرف إذا ما كنا سنحيا لأسبوع 202 00:22:30,988 --> 00:22:34,915 ولكني أريدها أن تعلم 203 00:22:34,916 --> 00:22:36,922 قبل .. 204 00:22:37,976 --> 00:22:39,480 من يعرف؟ 205 00:22:41,153 --> 00:22:43,108 لديك مباركتي 206 00:22:49,045 --> 00:22:50,599 شكراً لك 207 00:23:09,443 --> 00:23:11,248 حسناً 208 00:23:11,249 --> 00:23:12,921 أعتقد أننا بخير 209 00:23:12,922 --> 00:23:15,378 نعم بخير حال 210 00:24:12,144 --> 00:24:15,403 هذا هو 211 00:24:15,404 --> 00:24:17,627 تباً 212 00:24:37,224 --> 00:24:38,359 (ميرل) 213 00:24:40,451 --> 00:24:41,904 (هيا يا (ميرل 214 00:24:47,005 --> 00:24:48,643 (ميرل) 215 00:25:40,375 --> 00:25:41,846 هيا 216 00:25:42,817 --> 00:25:44,822 لنذهب 217 00:26:13,648 --> 00:26:17,008 أهذا هو عملك .. تهتم بالقذارة؟ 218 00:26:17,009 --> 00:26:19,382 لا تصعبي الأمور على نفسك يا عزيزتي 219 00:26:19,383 --> 00:26:22,174 (الحاكم .. (ريك 220 00:26:22,175 --> 00:26:25,518 أي أحد منهم يريد تنظيف قذارته .. فأنت تأتي مسرعاً 221 00:26:28,496 --> 00:26:30,384 الأمور مختلفة بالنسبة لأخاك 222 00:26:30,385 --> 00:26:32,373 نعم إنه كذلك 223 00:26:32,374 --> 00:26:35,216 ريك) يقول له أقفز وهو يريد أن) يعرف ما هو الإرتفاع المطلوب 224 00:26:35,217 --> 00:26:39,228 ريك) بحاجة له .. ويحترمه) 225 00:26:39,229 --> 00:26:41,620 ولم يسأله القيام بهذا العمل.. صحيح؟ 226 00:26:41,621 --> 00:26:44,747 لا .. لقد أراد أن يتم الأمر 227 00:26:44,748 --> 00:26:46,803 أستمر بأخبار نفسك بهذا 228 00:26:48,258 --> 00:26:51,284 ربما تكون الحقيقة هي فرصتك 229 00:26:51,285 --> 00:26:54,963 بمهاراتك .. سيكون لديك بداية جديدة 230 00:26:56,586 --> 00:26:59,677 ولكن عليك أختيار الإبتعاد عن الأمور 231 00:27:03,106 --> 00:27:11,181 (ولن يستدعيك أحد .. ولا حتى (داريل فلديه عائلة جديدة الآن 232 00:27:11,182 --> 00:27:16,782 تحاولين التلاعب بي .. سوف أقطع لك لسانك 233 00:27:16,783 --> 00:27:19,357 لقد أنقلب عليك رفيقك 234 00:27:19,358 --> 00:27:21,832 لكي ينقذ نفسه 235 00:27:23,805 --> 00:27:26,596 لقد تم التخلي عنك مثلي يا فتاة 236 00:27:27,902 --> 00:27:29,723 ربما 237 00:27:31,563 --> 00:27:35,292 ولكن حينما يفرغ الحاكم مني فلن يكون على العيش وحدي 238 00:28:24,750 --> 00:28:29,297 لقد قلت أنك قتلت 16 شخصاً منذ بدأ الأمر 239 00:28:31,472 --> 00:28:33,728 أقتلت أحد قبل الأمر؟ 240 00:28:34,782 --> 00:28:36,988 لا 241 00:28:38,327 --> 00:28:42,840 وماذا عن ما قبل (وود بيري) .. قبل مقابلتك له 242 00:28:48,242 --> 00:28:52,654 لقد أنقذ حياتك .. وأحتضنك 243 00:28:52,655 --> 00:28:54,762 وقام بالتلاعب برأسك 244 00:28:54,763 --> 00:28:57,387 لما تقتل شخص أخر لأجله؟ 245 00:28:59,729 --> 00:29:01,683 تعلم إنه يمكننا العودة 246 00:29:03,540 --> 00:29:05,045 لن يحدث 247 00:29:05,046 --> 00:29:07,001 كلانا 248 00:29:07,002 --> 00:29:08,890 يمكننا فقط العودة 249 00:29:15,228 --> 00:29:18,203 لا يمكنني العودة 250 00:29:18,204 --> 00:29:20,911 ألا تفهمين هذا؟ 251 00:29:20,912 --> 00:29:22,583 لا يمكنني 252 00:29:24,557 --> 00:29:26,062 لماذا؟ 253 00:29:53,484 --> 00:29:57,161 عندما تعودين لهم .. عليك التحضر لما سيحدث بعدها 254 00:30:02,679 --> 00:30:04,902 لدي شيء علي فعله بنفسي 255 00:30:56,053 --> 00:31:03,375 أين أخي .. أقتلتيه؟ 256 00:31:06,771 --> 00:31:08,642 لقد تركني 257 00:31:08,643 --> 00:31:10,950 لا تجعلي أحد يأتي خلفي؟ 258 00:33:25,213 --> 00:33:27,051 من أين يأتي الصوت ؟ 259 00:33:27,052 --> 00:33:29,475 هيا .. تعال معي 260 00:33:29,476 --> 00:33:32,435 علينا الإنتشار 261 00:33:32,436 --> 00:33:34,725 كلاكما معي 262 00:33:36,732 --> 00:33:38,337 سائرون 263 00:33:39,876 --> 00:33:41,346 في كل مكان 264 00:34:31,374 --> 00:34:33,262 هناك 265 00:34:55,786 --> 00:34:58,425 أتركه لي 266 00:35:33,907 --> 00:35:35,411 لن أستجديك 267 00:35:35,412 --> 00:35:38,136 لا أستجديك 268 00:35:38,137 --> 00:35:40,125 لا 269 00:35:57,238 --> 00:36:00,748 كارل) كان يبحث عنك) - لقد وجدني - 270 00:36:00,749 --> 00:36:07,487 ربما علينا الذهاب .. (ريك) لديه ما يود قوله 271 00:36:07,488 --> 00:36:10,162 فقط لدي شيء قبل القيام بهذا 272 00:36:12,620 --> 00:36:14,125 هنا 273 00:36:32,735 --> 00:36:34,206 نعم 274 00:37:13,499 --> 00:37:16,791 عندما تقابلت مع الحاكم 275 00:37:16,792 --> 00:37:18,831 لقد عرض على صفقة 276 00:37:19,835 --> 00:37:23,278 قال 277 00:37:23,279 --> 00:37:28,244 (أنه سيتركننا وشأننا إذا ما أعطيته (ميشون 278 00:37:32,225 --> 00:37:34,766 وكنت سأفعل هذا 279 00:37:37,859 --> 00:37:39,915 لكي أبقينا بأمان 280 00:37:49,363 --> 00:37:51,368 ولكني غيرت رأيي 281 00:37:53,543 --> 00:37:57,839 ولكن الآن (ميرل) أخذ (ميشون) لكي يتم الصفقة و(ديريل) ذهب لإيقافه 282 00:37:57,840 --> 00:37:59,846 ولا أعرف إذا ما تأخر 283 00:38:04,143 --> 00:38:06,984 لقد أخطأت بعدم أخباركم 284 00:38:10,597 --> 00:38:12,603 وأنا آسف 285 00:38:16,031 --> 00:38:21,716 ما قلته العام الماضي .. بعد مغادرتنا للمزرعة بليلة 286 00:38:24,091 --> 00:38:28,554 لا يمكن أن يسير الأمر بتلك الطريقة .. لا يمكن 287 00:38:28,555 --> 00:38:32,533 ما نفعل .. وما نريد أن نفعل 288 00:38:32,534 --> 00:38:38,084 من سيكون معنا.. ليس قراري لا يمكن أن أتحمل هذا 289 00:38:40,308 --> 00:38:43,284 لم يمكنني التضحية بأحدنا من أجل المصلحة الجماعية 290 00:38:43,285 --> 00:38:46,912 لأننا جميعاً شأن واحد 291 00:38:46,913 --> 00:38:51,510 نحن سبب وجودنا هنا .. لست أنا 292 00:38:51,511 --> 00:38:53,934 الحياة والموت 293 00:38:53,935 --> 00:38:56,108 كيف تعيش 294 00:38:57,648 --> 00:38:59,870 كيف تموت 295 00:38:59,871 --> 00:39:01,760 هذا ليس عائد لي 296 00:39:01,761 --> 00:39:05,054 لست حاكمكم 297 00:39:05,055 --> 00:39:11,156 نحن من سنقرر المغادرة ونحن من سنقرر البقاء 298 00:39:12,295 --> 00:39:19,316 سوف نكون معاً .. سنصوت 299 00:39:19,317 --> 00:39:21,356 يمكننا البقاء والقتال 300 00:39:21,357 --> 00:39:24,616 أو الهروب 301 00:41:37,507 --> 00:41:39,848 لا 302 00:42:27,405 --> 00:42:30,824 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com