1
00:00:00,194 --> 00:00:03,576
Sidste gang i AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,695 --> 00:00:05,821
Merle har militærerfaring.
3
00:00:05,916 --> 00:00:09,759
Nok er han utilregnelig, men undervurder
ikke hans troskab overfor sin bror.
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,895
Jeg vil have Michonne.
5
00:00:12,921 --> 00:00:16,563
- Han dræber hende.
- Vil du ofre dine døtre for hende?
6
00:00:16,563 --> 00:00:18,987
Placer pistolmænd rundt om foderbutikken.
7
00:00:19,096 --> 00:00:23,488
Skyd så snart I ser Michonne.
Dræb de andre, men ikke hende.
8
00:00:23,642 --> 00:00:25,866
Jeg må tilbage og advare dem.
9
00:00:37,606 --> 00:00:39,607
Det er det eneste, vi kan gøre.
10
00:00:42,477 --> 00:00:45,896
- Der er ingen andre, der ved noget.
- Fortæller du dem det?
11
00:00:45,897 --> 00:00:47,915
Ikke før bagefter.
12
00:00:50,402 --> 00:00:53,203
Vi må gøre det i dag,
og det skal foregå stille.
13
00:00:57,325 --> 00:01:00,244
Har du en plan?
14
00:01:00,245 --> 00:01:04,965
Vi siger til hende, at vi skal snakke.
Væk fra de andre.
15
00:01:12,957 --> 00:01:17,595
- Det er bare ikke os.
- Nej, det er det ikke.
16
00:01:21,733 --> 00:01:26,470
Gør vi det her, så undgår vi en kamp.
17
00:01:26,471 --> 00:01:28,606
Ingen andre dør.
18
00:01:31,410 --> 00:01:33,560
Okay.
19
00:01:35,163 --> 00:01:37,615
Vi skal bruge en anden.
20
00:01:41,286 --> 00:01:44,755
- Jeg snakker med ham.
- Jeg skal nok gøre det.
21
00:01:44,756 --> 00:01:46,424
- Jeg går med dig.
- Nej.
22
00:01:46,425 --> 00:01:48,826
Kun mig.
23
00:02:17,284 --> 00:02:19,909
Jeg vil bare have lidt ferie.
24
00:02:20,909 --> 00:02:23,556
Det bedste narko, jeg har fået,
kom fra en madras.
25
00:02:27,057 --> 00:02:29,247
Ingenting.
26
00:02:32,974 --> 00:02:35,146
Stedet her må virkelig
have været kedeligt.
27
00:02:35,271 --> 00:02:36,699
Vi har brug for din hjælp.
28
00:02:48,827 --> 00:02:52,316
Ved du overhovedet
hvorfor du gør de ting, som du gør?
29
00:02:53,116 --> 00:02:54,932
Tager de valg, som du gør?
30
00:03:09,027 --> 00:03:15,084
Hvis vi giver Guvernøren Michonne,
træder Woodbury tilbage.
31
00:03:16,339 --> 00:03:18,394
Jeg kan ikke lide det, men det må gøres.
32
00:03:18,394 --> 00:03:22,022
Det skal foregå stille.
Det skal vi bruge din hjælp til.
33
00:03:25,380 --> 00:03:30,897
- Du har altså ikke sagt det til de andre?
- Kun Hershel, Daryl og dig.
34
00:03:33,511 --> 00:03:37,462
Indercirklen.
Jeg er beæret.
35
00:03:40,445 --> 00:03:44,999
Ved du hvad...
Når vi tog ud på vores ture -
36
00:03:45,116 --> 00:03:49,512
- så ville han smadre nogens kranie,
skære nogen hals over -
37
00:03:49,624 --> 00:03:52,466
- imens han ville sige,
"Spild aldrig en kugle."
38
00:03:52,756 --> 00:03:55,827
Jeg har altid troet,
at det bare var en undskyldning.
39
00:04:00,518 --> 00:04:05,710
Gør du bare det.
Giv ham pigen.
40
00:04:05,835 --> 00:04:12,084
Han slår hende ikke ihjel, at du ved det.
Han vil bare gøre ting ved hende.
41
00:04:12,295 --> 00:04:17,361
Han vil sikkert pille hendes ene øje ud.
Begge to, sandsynligvis.
42
00:04:17,606 --> 00:04:22,604
Ville du lade det ske for et forsøg?
43
00:04:27,216 --> 00:04:30,676
Du er iskold, Betjent Venlig.
44
00:04:35,432 --> 00:04:39,688
Du skal bruge wire.
Ikke et reb.
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,226
Wire. Noget, hun ikke kan bide over.
46
00:04:47,464 --> 00:04:49,546
Ved du hvad?
47
00:04:50,722 --> 00:04:55,686
Du har ret. Jeg ved ikke hvorfor
jeg gør de ting, som jeg gør.
48
00:04:56,133 --> 00:05:01,891
Det har jeg aldrig gjort.
Det er et mysterie for mig.
49
00:05:10,629 --> 00:05:12,846
Men jeg kender dig, Rick.
50
00:05:16,757 --> 00:05:19,347
Jeg har tænkt meget over dig.
51
00:05:19,978 --> 00:05:22,537
Du har ikke rygraden til det.
52
00:05:22,804 --> 00:05:25,919
Hun skal overdrages til Guvernøren
inden middagstid.
53
00:06:08,516 --> 00:06:12,869
Oversat af G.Spot
for DanishBits.org
54
00:06:16,063 --> 00:06:19,583
Hej, kom her. Kom herover.
55
00:06:19,584 --> 00:06:21,785
- Hallo, kom nu.
- Kom herover.
56
00:06:21,786 --> 00:06:24,120
Vi er lige her.
57
00:06:25,406 --> 00:06:27,507
Herovre.
58
00:06:27,508 --> 00:06:29,593
Kom så. Her, her.
59
00:06:29,594 --> 00:06:31,611
Kom så.
60
00:06:48,946 --> 00:06:51,565
Kom så, lad os komme af sted.
61
00:07:20,461 --> 00:07:23,897
Hvis de prøver at køre op til lågen igen,
vil nogle punkterede dæk måske stoppe dem.
62
00:07:23,898 --> 00:07:27,067
- Det er en god ide.
- Det var Michonnes ide.
63
00:07:28,486 --> 00:07:30,570
Vi behøver ikke vinde.
64
00:07:30,571 --> 00:07:35,358
Vi skal bare sørge for at besværet med at
få fat i os, overstiger gevinsten af det.
65
00:07:43,084 --> 00:07:45,151
Hej.
66
00:07:46,921 --> 00:07:48,922
Lad os komme af sted.
67
00:07:57,098 --> 00:08:01,518
- Fandme nej.
- Hvad?
68
00:08:02,670 --> 00:08:06,356
- Ingenting.
- Hvad er der sket her?
69
00:08:07,858 --> 00:08:10,193
Har vi noget whiskey?
70
00:08:10,194 --> 00:08:12,312
Jeg vil fandme drikke vodka, hvis det er.
71
00:08:12,313 --> 00:08:14,313
Skrid ad helvede til, Merle.
72
00:08:25,626 --> 00:08:30,863
- Er du med os?
- Klart.
73
00:08:30,864 --> 00:08:35,034
Jeg snakker ikke om
at optage den samme plads.
74
00:08:37,538 --> 00:08:39,539
Er du med os?
75
00:08:40,591 --> 00:08:45,979
- Jeg er her for min brors skyld.
- Jamen han er her for os.
76
00:08:48,849 --> 00:08:53,737
Tiden er ikke den rette tid shots.
Det er tid til at vælge side.
77
00:08:56,023 --> 00:08:58,891
Du er ikke den samme
som du var i lejren.
78
00:09:00,444 --> 00:09:04,080
Der var du en lille mus, der rendte rundt.
Bange for sin egen skygge.
79
00:09:05,783 --> 00:09:09,002
Jeg var ikke bange for min skygge.
Jeg var bange for min mands.
80
00:09:11,338 --> 00:09:14,174
Du lader ikke til at være
bange for noget længere.
81
00:09:15,843 --> 00:09:17,927
Det er jeg heller ikke.
82
00:09:20,014 --> 00:09:25,135
- Du blomstrer sent.
- Det gør du måske også.
83
00:09:32,393 --> 00:09:35,729
Har du set Merle?
84
00:09:49,627 --> 00:09:51,745
Har han sagt,
at han var ked af det?
85
00:09:57,168 --> 00:09:59,168
For det er han.
86
00:10:04,141 --> 00:10:08,061
Han vil rette op på det.
Det får jeg ham til.
87
00:10:08,062 --> 00:10:10,313
Der må være en udvej.
88
00:10:12,733 --> 00:10:15,585
Der skal bare være lidt tilgivelse,
det er det hele.
89
00:10:20,274 --> 00:10:25,278
Han bandt mig til en stol, tæskede mig
og smed en zombie ind i rummet.
90
00:10:25,279 --> 00:10:27,296
Måske kunne jeg sige, at vi stod lige.
91
00:10:27,297 --> 00:10:28,531
Men han...
92
00:10:28,532 --> 00:10:33,119
Han tog Maggie med hen til en mand,
der terroriserede hende, ydmygede hende.
93
00:10:35,039 --> 00:10:38,140
Han bekymrer mig mere om hende,
end jeg gør om mig selv.
94
00:11:00,447 --> 00:11:04,450
Merle?
Er du hernede?
95
00:11:08,155 --> 00:11:10,273
Merle?
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,047
Hej, lillebror!
97
00:11:18,048 --> 00:11:22,418
- Hvad fanden?
- Jeg skulle lige til at råbe til dig.
98
00:11:24,705 --> 00:11:29,425
- Hvad laver du hernede?
- Jeg leder bare efter lidt amfetamin.
99
00:11:31,478 --> 00:11:37,049
Ja, jeg ved det godt.
Det lort ødelægger mit liv -
100
00:11:37,050 --> 00:11:39,986
- nu når alting går så fantastisk, ikke?
101
00:11:41,889 --> 00:11:47,059
- Har du snakket med Rick endnu?
- Ja, og jeg er med.
102
00:11:47,060 --> 00:11:50,914
Men... han har ikke nerverne til det.
103
00:11:52,366 --> 00:11:55,251
Han knækker under.
Det ved du godt, ikke?
104
00:11:55,252 --> 00:11:59,255
Ja.
Hvis han gør det, så gør han det.
105
00:11:59,256 --> 00:12:01,407
Vil du have ham til at knække under?
106
00:12:04,678 --> 00:12:08,731
- Jeg er med på alt, han siger.
- For fanden, mand.
107
00:12:10,267 --> 00:12:16,773
Har du overhovedet et sæt kugler, bror?
Sidder de overhovedet fast?
108
00:12:16,774 --> 00:12:20,810
Hvis de gør, tilhører de så dig?
109
00:12:20,811 --> 00:12:26,733
Du plejede at kalde den slags folk for får.
Hvad er der sket med dig?
110
00:12:26,734 --> 00:12:32,906
Hvad skete der... med dig og Glenn?
Og med Maggie?
111
00:12:32,907 --> 00:12:34,941
Jeg har gjort det, der var værre.
112
00:12:38,462 --> 00:12:42,832
Du er nødt til at blive voksen.
Tingene er anderledes nu.
113
00:12:48,055 --> 00:12:51,641
Dine folk ser på mig
som var jeg djævlen selv -
114
00:12:53,961 --> 00:12:57,797
- når jeg har gjort det,
jeg har gjort.
115
00:12:57,798 --> 00:13:01,184
Nu vil I alle gøre det samme,
som jeg gjorde.
116
00:13:01,185 --> 00:13:05,972
Tage nogen, og aflevere dem til Guvernøren.
Præcis ligesom jeg gjorde.
117
00:13:05,973 --> 00:13:07,857
Ja.
118
00:13:07,858 --> 00:13:10,977
Folk gør, hvad de er nødt til.
Eller også dør de.
119
00:13:12,312 --> 00:13:15,815
Man kan ikke gøre noget uden folk længere.
120
00:13:18,869 --> 00:13:22,205
Måske har de folk brug for en som mig her.
121
00:13:22,206 --> 00:13:24,841
En til at gøre deres beskidte arbejde.
122
00:13:26,760 --> 00:13:29,662
Den slemme fyr.
123
00:13:29,663 --> 00:13:32,048
Ja, det er måske sådan, det er nu.
124
00:13:34,184 --> 00:13:36,235
Hvordan rammer det dig?
125
00:13:40,841 --> 00:13:43,309
Jeg vil bare have min bror tilbage.
126
00:13:45,679 --> 00:13:47,779
Skrid ud herfra, mand.
127
00:14:06,000 --> 00:14:12,171
"Du skal ikke frygte for nattens rædsler -
128
00:14:12,172 --> 00:14:17,143
- eller for pilen, der flyver om dagen -
129
00:14:19,063 --> 00:14:27,687
- ikke for pesten, der breder sig i mørket,
eller for soten -
130
00:14:27,688 --> 00:14:30,857
- der hærger ved højlys dag.
131
00:14:34,244 --> 00:14:41,784
Om end tusinder falder ved din side,
titusinder ved din højre hånd -
132
00:14:44,338 --> 00:14:47,073
- dig skal intet ramme.
133
00:14:51,244 --> 00:14:58,551
Med egne øjne skal du se,
at de ugudelige får deres straf."
134
00:15:02,756 --> 00:15:09,112
"Han redder dig
fra fuglefængerens fælde -
135
00:15:09,113 --> 00:15:12,281
fra den hærgende pest."
136
00:15:12,282 --> 00:15:14,534
Du er der ikke.
137
00:15:16,103 --> 00:15:18,454
Hun er der ikke.
138
00:15:24,878 --> 00:15:29,782
"Han dækker dig med sine fjer,
du kan søge ly under hans vinger -
139
00:15:32,419 --> 00:15:36,222
"Intet ondt skal ramme dig -
140
00:15:39,059 --> 00:15:43,096
- ingen plage skal nå dit telt."
141
00:15:49,436 --> 00:15:51,687
Er du okay?
142
00:15:54,108 --> 00:15:58,277
Jeg vil gøre alt for at holde jer to
i sikkerhed.
143
00:15:59,980 --> 00:16:02,281
Rick?
144
00:16:05,252 --> 00:16:08,821
- Det, du har tænkt dig at gøre...
- Jeg kan ikke gøre det.
145
00:16:10,591 --> 00:16:12,758
Jeg vil ikke gøre det.
146
00:16:17,681 --> 00:16:19,515
- Hvor er det så?
- Lige rundt om hjørnet.
147
00:16:19,515 --> 00:16:23,068
Vi skal dræbe nogle zombier og så hente de
andre med herned for at barrikadere den.
1
00:16:23,069 --> 00:16:26,355
Et brud som det her, kunne være
en åben invitation for Guvernøren.
2
00:16:31,862 --> 00:16:34,230
Han går ikke meget op i
at være diskret.
3
00:16:38,685 --> 00:16:40,987
Synes du, at vi skal tage chancen?
4
00:17:35,473 --> 00:17:37,508
Guvernøren gav Rick et tilbud.
5
00:17:37,509 --> 00:17:41,428
Overdrag dig til ham,
og så kan vi give freden en chance.
6
00:17:41,429 --> 00:17:45,816
- Han ville ikke have gjort det.
- Men du ville.
7
00:17:47,318 --> 00:17:48,986
Jeg er ærlig overfor dig.
8
00:17:48,987 --> 00:17:51,338
Du var ærlig, da du ledte
mig ind i gravkamrerne.
9
00:17:51,338 --> 00:17:54,907
- Okay, jeg var måske ikke ærlig.
- Du gav mig en sæk over hovedet.
10
00:17:54,909 --> 00:17:58,579
Jeg fik det gjort.
Det ville han ikke have gjort.
11
00:17:58,580 --> 00:18:00,581
Fortsæt.
12
00:18:04,202 --> 00:18:07,571
Han var en fyr, der kom tilbage
efter mig dengang på taget.
13
00:18:07,572 --> 00:18:09,540
Nej...
14
00:18:09,541 --> 00:18:14,378
...det er alt sammen op til mig.
15
00:18:14,379 --> 00:18:18,131
Jeg går ud fra, at det var derfor,
jeg var der til at starte med.
16
00:18:18,132 --> 00:18:20,183
For at gøre det beskidte arbejde.
17
00:18:29,927 --> 00:18:31,928
Må jeg?
18
00:18:34,866 --> 00:18:36,933
Det tager jeg som et ja.
19
00:18:52,967 --> 00:18:55,835
Ved du hvad?
Jeg regnede med, at du ville flygte.
20
00:18:57,505 --> 00:19:00,257
Jeg ville have mit sværd tilbage,
inden jeg stak af.
21
00:19:02,560 --> 00:19:05,512
Det kan måske godt ende sådan.
22
00:19:05,513 --> 00:19:10,517
Men hvis jeg var dig, ville jeg ikke
sætte forventningerne for højt.
23
00:19:15,406 --> 00:19:17,307
Af sted.
24
00:19:23,648 --> 00:19:26,033
Det er afblæst.
Vi tager chancen.
25
00:19:26,034 --> 00:19:30,253
Jeg siger ikke, at det var det forkerte
valg, men det her er det helt rigtige.
26
00:19:30,254 --> 00:19:34,341
- Hvad er der galt?
- Jeg kan ikke finde Merle og Michonne.
27
00:19:34,342 --> 00:19:38,161
- De er væk.
- Kom med.
28
00:19:43,551 --> 00:19:47,020
Han var herinde.
Han sagde, at han ledte efter stoffer.
29
00:19:47,021 --> 00:19:49,806
Han sagde faktisk en masse ting.
30
00:19:49,807 --> 00:19:51,308
Såsom hvad?
31
00:19:51,309 --> 00:19:54,144
Han sagde, at du ville ændre mening.
Her er det.
32
00:19:55,730 --> 00:19:57,947
Ja, han tog hende med hertil.
De blandede det.
33
00:19:57,947 --> 00:20:00,483
For fanden!
Jeg følger efter ham.
34
00:20:00,485 --> 00:20:03,203
- Du kan ikke spore en skid.
- Så tager vi begge af sted.
35
00:20:03,204 --> 00:20:07,023
Nej, bare mig. Jeg sagde,
at jeg ville gøre det, så det gør jeg.
36
00:20:07,024 --> 00:20:12,395
Desuden så kommer de tilbage hertil. Du er
nødt til at være klar. Du er også familie.
37
00:20:16,200 --> 00:20:23,173
Jeg vil være sammen med min bror.
Min bror ønsker at være i fængslet.
38
00:20:26,210 --> 00:20:28,095
Denne lille tur...
39
00:20:30,431 --> 00:20:33,550
Måske holder den stedet oprejst.
40
00:20:35,319 --> 00:20:37,854
Hvis jeg gør det her,
bliver alt måske tilgivet.
41
00:20:39,774 --> 00:20:41,824
Det er mange gisninger.
42
00:20:43,945 --> 00:20:46,163
Du må spille den hånd,
du er blevet tildelt.
43
00:20:46,164 --> 00:20:48,331
Jeg har kun en.
44
00:21:02,013 --> 00:21:08,685
Du snakker om byrden af det, du skal gøre.
Om hvordan du kan håndtere det.
45
00:21:08,686 --> 00:21:10,721
Et slemt menneske...
46
00:21:10,722 --> 00:21:15,859
En, der er virkelig ond.
De er lette som en fjer.
47
00:21:15,860 --> 00:21:17,861
De føler intet.
48
00:21:19,480 --> 00:21:22,949
Jeg har dræbt 16 mænd,
siden alt det her startede.
49
00:21:27,155 --> 00:21:29,906
Lad os komme af sted.
50
00:21:44,806 --> 00:21:46,640
Se lige, hvad svinet har gjort.
51
00:21:46,641 --> 00:21:50,844
- Se på os.
- Han er bare en mand.
52
00:21:50,845 --> 00:21:54,731
Der vil være andre som ham.
Det har der altid været.
53
00:21:54,732 --> 00:21:58,652
Det ved jeg.
Det er ligesom med zombierne.
54
00:21:58,653 --> 00:22:00,687
Der er ingenting, vi kan gøre ved det.
55
00:22:15,503 --> 00:22:17,754
Da du gav mig den her...
56
00:22:19,757 --> 00:22:23,376
...forstod jeg ikke helt, hvad den betød.
57
00:22:26,130 --> 00:22:28,665
Det er så simpelt.
58
00:22:31,018 --> 00:22:36,890
Nu ved jeg hvad det betyder.
Jeg ved, hvad det kræver.
59
00:22:43,848 --> 00:22:46,116
Jeg vil giftes med Maggie.
60
00:22:47,401 --> 00:22:51,571
Og vi behøver ikke et bryllup.
Jeg ved ikke engang, om det holder en uge.
61
00:22:51,572 --> 00:22:54,397
Men hun skal vide det.
62
00:22:54,992 --> 00:22:56,993
Inden...
63
00:22:58,045 --> 00:23:00,146
Ja, hvem ved?
64
00:23:01,215 --> 00:23:03,466
Du har min velsignelse.
65
00:23:09,090 --> 00:23:11,140
Tusind tak.
66
00:23:29,443 --> 00:23:31,244
Okay.
67
00:23:31,245 --> 00:23:35,365
- Jeg tror, det er okay.
- Ja, det er fantastisk.
68
00:24:26,334 --> 00:24:28,335
Kom så.
69
00:24:30,054 --> 00:24:32,005
Ja!
70
00:24:32,006 --> 00:24:35,258
Sådan skal det være.
71
00:24:35,259 --> 00:24:37,477
For fanden.
72
00:24:57,031 --> 00:25:01,701
Merle! Kom så, Merle!
73
00:25:06,791 --> 00:25:08,925
Merle!
74
00:25:28,345 --> 00:25:31,448
Okay. Okay.
75
00:26:00,044 --> 00:26:04,481
Kom så.
Lad os komme af sted!
76
00:26:33,244 --> 00:26:36,596
Så det er altså det, du gør?
Du går ud med affaldet?
77
00:26:36,597 --> 00:26:38,965
Vær nu ikke så hård ved dig selv, skat.
78
00:26:38,966 --> 00:26:41,751
Guvernøren, Rick...
79
00:26:41,752 --> 00:26:45,088
Du kommer styrtende til enhver,
der skal have natpotten tømt.
80
00:26:48,059 --> 00:26:51,928
- Tingene er anderledes med din bror.
- Ja, det er de.
81
00:26:51,929 --> 00:26:54,764
Hvis Rick siger hop,
så vil han vide hvor højt.
82
00:26:54,765 --> 00:26:58,768
Ja, Rick har brug for ham.
Han respekterer ham.
83
00:26:58,769 --> 00:27:01,154
Han bad ikke ham om at gøre det her, vel?
84
00:27:01,155 --> 00:27:06,326
- Nej, for han vil have det gjort.
- Bliv bare ved at bilde dig selv det ind.
85
00:27:07,778 --> 00:27:10,797
Sandheden er, at det her
kunne have været din chance.
86
00:27:10,798 --> 00:27:14,468
Men dine evner kunne det
have været en ny begyndelse.
87
00:27:16,087 --> 00:27:19,172
Men du vælger at blive udenfor.
88
00:27:22,593 --> 00:27:27,097
Ingen vil sørge over dig...
Ikke engang Daryl.
89
00:27:28,516 --> 00:27:30,650
Han har en ny familie.
90
00:27:30,651 --> 00:27:36,239
Hvis du bliver ved med at forsøge at
genere mig, så skærer jeg din tunge ud.
91
00:27:36,240 --> 00:27:41,278
Din kammerat overdrager dig, fordi
han vil forsøge at redde sin egen røv.
92
00:27:43,247 --> 00:27:46,032
Du er lige så meget udenfor,
som jeg er, tøs.
93
00:27:47,335 --> 00:27:49,652
Det er jeg måske.
94
00:27:50,988 --> 00:27:55,308
Men når Guvernøren er færdig med mig, skal
jeg i det mindste ikke leve med mig selv.
95
00:28:44,058 --> 00:28:48,595
Sagde du, at du havde slået 16 mennesker
ihjel, siden det her startede?
96
00:28:50,765 --> 00:28:56,269
- Har du nogensinde dræbt nogen før det?
- Nej.
97
00:28:57,605 --> 00:29:02,108
Og hvad med før Woodbury?
Inden du mødte ham?
98
00:29:07,498 --> 00:29:14,004
Så han redder altså dit liv, gør dig ren
og fylder dig med en masse lort.
99
00:29:14,005 --> 00:29:16,623
Hvorfor skulle du dræbe andre
for hans skyld?
100
00:29:18,960 --> 00:29:20,910
Vi kan godt vende om,
at du ved det.
101
00:29:22,763 --> 00:29:26,216
- Det kommer ikke til at ske.
- Os begge to.
102
00:29:26,217 --> 00:29:28,101
Vi kan bare tage tilbage.
103
00:29:34,425 --> 00:29:40,096
Jeg kan ikke tage tilbage.
Forstår du ikke det?
104
00:29:40,097 --> 00:29:45,235
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
105
00:30:12,597 --> 00:30:16,266
Du kan gå tilbage med dem.
Og gøre klar til det, der sker derefter.
106
00:30:21,772 --> 00:30:23,990
Jeg har noget, jeg skal klare selv.
107
00:31:12,994 --> 00:31:15,028
Hallo.
108
00:31:15,029 --> 00:31:17,414
Hvor er min bror?
109
00:31:20,801 --> 00:31:22,935
Har du dræbt ham?
110
00:31:25,723 --> 00:31:29,893
- Han slap mig fri.
- Lad ikke nogen følge efter mig.
111
00:33:43,861 --> 00:33:45,695
Hvor kommer det fra?
112
00:33:45,696 --> 00:33:48,114
Kom så, kom så.
Følg efter mig.
113
00:33:48,115 --> 00:33:51,067
Vi må sprede os ud.
114
00:33:51,068 --> 00:33:53,352
I to følger med mig.
115
00:33:55,355 --> 00:33:56,956
Zombier!
116
00:33:58,492 --> 00:33:59,959
De er over det hele.
117
00:34:49,877 --> 00:34:51,761
Hallo, derovre.
118
00:35:14,235 --> 00:35:16,869
Overlad ham til mig!
119
00:35:52,273 --> 00:35:56,492
Jeg vil ikke trygle!
Jeg trygler ikke dig!
120
00:35:56,493 --> 00:35:58,477
Nej.
121
00:36:13,351 --> 00:36:15,552
- Hej.
- Hej.
122
00:36:15,553 --> 00:36:19,055
- Carl ledte efter dig.
- Han fandt mig.
123
00:36:19,056 --> 00:36:22,776
Jeg synes, at vi skal gå derover.
Rick har noget, han gerne vil sige.
124
00:36:24,078 --> 00:36:28,448
Der er bare lige
en ting mere, inden vi gør det.
125
00:36:30,901 --> 00:36:32,402
Kom her.
126
00:36:50,972 --> 00:36:52,439
Ja.
127
00:37:31,646 --> 00:37:36,966
Da jeg mødtes med Guvernøren,
gav han mig et tilbud.
128
00:37:37,968 --> 00:37:41,404
Han sagde...
129
00:37:41,405 --> 00:37:46,359
Han sagde, at han ville lade os
være, hvis jeg gav ham Michonne.
130
00:37:50,331 --> 00:37:58,029
Og det ville jeg have gjort
for at holde os sikre.
131
00:38:07,431 --> 00:38:09,432
Jeg har skiftet mening.
132
00:38:11,602 --> 00:38:14,754
Men nu har Merle taget Michonne med
for at overholde aftalen -
133
00:38:14,755 --> 00:38:19,391
- og Daryl tog af sted for at stoppe ham,
men jeg ved ikke, om det er for sent.
134
00:38:22,179 --> 00:38:25,014
Det var forkert af mig,
at jeg ikke fortalte jer det.
135
00:38:28,619 --> 00:38:30,620
Og det er jeg ked af.
136
00:38:34,041 --> 00:38:36,076
Det, som jeg sagde sidste år...
137
00:38:36,077 --> 00:38:39,713
Den første aften efter gården...
138
00:38:42,083 --> 00:38:46,536
Det må ikke være sådan.
Det må det ikke.
139
00:38:46,537 --> 00:38:50,507
Hvad vi gør...
Hvad vi er villige til at gøre -
140
00:38:50,508 --> 00:38:54,344
- hvem vi er, er ikke mit valg.
141
00:38:54,345 --> 00:38:56,045
Det må det ikke være.
142
00:38:58,265 --> 00:39:01,234
Jeg ville ikke kunne ofre én af os
for en større helhed -
143
00:39:01,235 --> 00:39:04,854
- fordi vi er den store helhed.
144
00:39:04,855 --> 00:39:07,107
Vi er grunden til, at vi stadig er her.
145
00:39:07,108 --> 00:39:09,442
Det er ikke på grund af mig.
146
00:39:09,443 --> 00:39:11,861
Det her handler om liv og død.
147
00:39:11,862 --> 00:39:17,784
Hvordan man lever.
Hvordan man dør.
148
00:39:17,785 --> 00:39:22,956
Det er ikke op til mig.
Jeg er ikke jeres Guvernør.
149
00:39:22,957 --> 00:39:29,045
Vi vælger at tage af sted.
Vi vælger at blive.
150
00:39:30,181 --> 00:39:32,081
Vi holder sammen.
151
00:39:34,969 --> 00:39:37,187
Vi stemmer.
152
00:39:37,188 --> 00:39:42,475
Vi kan blive, og vi kan kæmpe,
eller vi kan tage af sted.
153
00:41:55,075 --> 00:41:57,410
Nej!
154
00:42:16,000 --> 00:42:24,000
Oversat af G.Spot
MichaelH