1 00:00:00,194 --> 00:00:03,576 Sidste gang i AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,695 --> 00:00:05,821 Merle har militærerfaring. 3 00:00:05,916 --> 00:00:09,759 Nok er han utilregnelig, men undervurder ikke hans troskab overfor sin bror. 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,895 Jeg vil have Michonne. 5 00:00:12,921 --> 00:00:16,563 - Han dræber hende. - Vil du ofre dine døtre for hende? 6 00:00:16,563 --> 00:00:18,987 Placer pistolmænd rundt om foderbutikken. 7 00:00:19,096 --> 00:00:23,488 Skyd så snart I ser Michonne. Dræb de andre, men ikke hende. 8 00:00:23,642 --> 00:00:25,866 Jeg må tilbage og advare dem. 9 00:00:37,606 --> 00:00:39,607 Det er det eneste, vi kan gøre. 10 00:00:42,477 --> 00:00:45,896 - Der er ingen andre, der ved noget. - Fortæller du dem det? 11 00:00:45,897 --> 00:00:47,915 Ikke før bagefter. 12 00:00:50,402 --> 00:00:53,203 Vi må gøre det i dag, og det skal foregå stille. 13 00:00:57,325 --> 00:01:00,244 Har du en plan? 14 00:01:00,245 --> 00:01:04,965 Vi siger til hende, at vi skal snakke. Væk fra de andre. 15 00:01:12,957 --> 00:01:17,595 - Det er bare ikke os. - Nej, det er det ikke. 16 00:01:21,733 --> 00:01:26,470 Gør vi det her, så undgår vi en kamp. 17 00:01:26,471 --> 00:01:28,606 Ingen andre dør. 18 00:01:31,410 --> 00:01:33,560 Okay. 19 00:01:35,163 --> 00:01:37,615 Vi skal bruge en anden. 20 00:01:41,286 --> 00:01:44,755 - Jeg snakker med ham. - Jeg skal nok gøre det. 21 00:01:44,756 --> 00:01:46,424 - Jeg går med dig. - Nej. 22 00:01:46,425 --> 00:01:48,826 Kun mig. 23 00:02:17,284 --> 00:02:19,909 Jeg vil bare have lidt ferie. 24 00:02:20,909 --> 00:02:23,556 Det bedste narko, jeg har fået, kom fra en madras. 25 00:02:27,057 --> 00:02:29,247 Ingenting. 26 00:02:32,974 --> 00:02:35,146 Stedet her må virkelig have været kedeligt. 27 00:02:35,271 --> 00:02:36,699 Vi har brug for din hjælp. 28 00:02:48,827 --> 00:02:52,316 Ved du overhovedet hvorfor du gør de ting, som du gør? 29 00:02:53,116 --> 00:02:54,932 Tager de valg, som du gør? 30 00:03:09,027 --> 00:03:15,084 Hvis vi giver Guvernøren Michonne, træder Woodbury tilbage. 31 00:03:16,339 --> 00:03:18,394 Jeg kan ikke lide det, men det må gøres. 32 00:03:18,394 --> 00:03:22,022 Det skal foregå stille. Det skal vi bruge din hjælp til. 33 00:03:25,380 --> 00:03:30,897 - Du har altså ikke sagt det til de andre? - Kun Hershel, Daryl og dig. 34 00:03:33,511 --> 00:03:37,462 Indercirklen. Jeg er beæret. 35 00:03:40,445 --> 00:03:44,999 Ved du hvad... Når vi tog ud på vores ture - 36 00:03:45,116 --> 00:03:49,512 - så ville han smadre nogens kranie, skære nogen hals over - 37 00:03:49,624 --> 00:03:52,466 - imens han ville sige, "Spild aldrig en kugle." 38 00:03:52,756 --> 00:03:55,827 Jeg har altid troet, at det bare var en undskyldning. 39 00:04:00,518 --> 00:04:05,710 Gør du bare det. Giv ham pigen. 40 00:04:05,835 --> 00:04:12,084 Han slår hende ikke ihjel, at du ved det. Han vil bare gøre ting ved hende. 41 00:04:12,295 --> 00:04:17,361 Han vil sikkert pille hendes ene øje ud. Begge to, sandsynligvis. 42 00:04:17,606 --> 00:04:22,604 Ville du lade det ske for et forsøg? 43 00:04:27,216 --> 00:04:30,676 Du er iskold, Betjent Venlig. 44 00:04:35,432 --> 00:04:39,688 Du skal bruge wire. Ikke et reb. 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,226 Wire. Noget, hun ikke kan bide over. 46 00:04:47,464 --> 00:04:49,546 Ved du hvad? 47 00:04:50,722 --> 00:04:55,686 Du har ret. Jeg ved ikke hvorfor jeg gør de ting, som jeg gør. 48 00:04:56,133 --> 00:05:01,891 Det har jeg aldrig gjort. Det er et mysterie for mig. 49 00:05:10,629 --> 00:05:12,846 Men jeg kender dig, Rick. 50 00:05:16,757 --> 00:05:19,347 Jeg har tænkt meget over dig. 51 00:05:19,978 --> 00:05:22,537 Du har ikke rygraden til det. 52 00:05:22,804 --> 00:05:25,919 Hun skal overdrages til Guvernøren inden middagstid. 53 00:06:08,516 --> 00:06:12,869 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 54 00:06:16,063 --> 00:06:19,583 Hej, kom her. Kom herover. 55 00:06:19,584 --> 00:06:21,785 - Hallo, kom nu. - Kom herover. 56 00:06:21,786 --> 00:06:24,120 Vi er lige her. 57 00:06:25,406 --> 00:06:27,507 Herovre. 58 00:06:27,508 --> 00:06:29,593 Kom så. Her, her. 59 00:06:29,594 --> 00:06:31,611 Kom så. 60 00:06:48,946 --> 00:06:51,565 Kom så, lad os komme af sted. 61 00:07:20,461 --> 00:07:23,897 Hvis de prøver at køre op til lågen igen, vil nogle punkterede dæk måske stoppe dem. 62 00:07:23,898 --> 00:07:27,067 - Det er en god ide. - Det var Michonnes ide. 63 00:07:28,486 --> 00:07:30,570 Vi behøver ikke vinde. 64 00:07:30,571 --> 00:07:35,358 Vi skal bare sørge for at besværet med at få fat i os, overstiger gevinsten af det. 65 00:07:43,084 --> 00:07:45,151 Hej. 66 00:07:46,921 --> 00:07:48,922 Lad os komme af sted. 67 00:07:57,098 --> 00:08:01,518 - Fandme nej. - Hvad? 68 00:08:02,670 --> 00:08:06,356 - Ingenting. - Hvad er der sket her? 69 00:08:07,858 --> 00:08:10,193 Har vi noget whiskey? 70 00:08:10,194 --> 00:08:12,312 Jeg vil fandme drikke vodka, hvis det er. 71 00:08:12,313 --> 00:08:14,313 Skrid ad helvede til, Merle. 72 00:08:25,626 --> 00:08:30,863 - Er du med os? - Klart. 73 00:08:30,864 --> 00:08:35,034 Jeg snakker ikke om at optage den samme plads. 74 00:08:37,538 --> 00:08:39,539 Er du med os? 75 00:08:40,591 --> 00:08:45,979 - Jeg er her for min brors skyld. - Jamen han er her for os. 76 00:08:48,849 --> 00:08:53,737 Tiden er ikke den rette tid shots. Det er tid til at vælge side. 77 00:08:56,023 --> 00:08:58,891 Du er ikke den samme som du var i lejren. 78 00:09:00,444 --> 00:09:04,080 Der var du en lille mus, der rendte rundt. Bange for sin egen skygge. 79 00:09:05,783 --> 00:09:09,002 Jeg var ikke bange for min skygge. Jeg var bange for min mands. 80 00:09:11,338 --> 00:09:14,174 Du lader ikke til at være bange for noget længere. 81 00:09:15,843 --> 00:09:17,927 Det er jeg heller ikke. 82 00:09:20,014 --> 00:09:25,135 - Du blomstrer sent. - Det gør du måske også. 83 00:09:32,393 --> 00:09:35,729 Har du set Merle? 84 00:09:49,627 --> 00:09:51,745 Har han sagt, at han var ked af det? 85 00:09:57,168 --> 00:09:59,168 For det er han. 86 00:10:04,141 --> 00:10:08,061 Han vil rette op på det. Det får jeg ham til. 87 00:10:08,062 --> 00:10:10,313 Der må være en udvej. 88 00:10:12,733 --> 00:10:15,585 Der skal bare være lidt tilgivelse, det er det hele. 89 00:10:20,274 --> 00:10:25,278 Han bandt mig til en stol, tæskede mig og smed en zombie ind i rummet. 90 00:10:25,279 --> 00:10:27,296 Måske kunne jeg sige, at vi stod lige. 91 00:10:27,297 --> 00:10:28,531 Men han... 92 00:10:28,532 --> 00:10:33,119 Han tog Maggie med hen til en mand, der terroriserede hende, ydmygede hende. 93 00:10:35,039 --> 00:10:38,140 Han bekymrer mig mere om hende, end jeg gør om mig selv. 94 00:11:00,447 --> 00:11:04,450 Merle? Er du hernede? 95 00:11:08,155 --> 00:11:10,273 Merle? 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,047 Hej, lillebror! 97 00:11:18,048 --> 00:11:22,418 - Hvad fanden? - Jeg skulle lige til at råbe til dig. 98 00:11:24,705 --> 00:11:29,425 - Hvad laver du hernede? - Jeg leder bare efter lidt amfetamin. 99 00:11:31,478 --> 00:11:37,049 Ja, jeg ved det godt. Det lort ødelægger mit liv - 100 00:11:37,050 --> 00:11:39,986 - nu når alting går så fantastisk, ikke? 101 00:11:41,889 --> 00:11:47,059 - Har du snakket med Rick endnu? - Ja, og jeg er med. 102 00:11:47,060 --> 00:11:50,914 Men... han har ikke nerverne til det. 103 00:11:52,366 --> 00:11:55,251 Han knækker under. Det ved du godt, ikke? 104 00:11:55,252 --> 00:11:59,255 Ja. Hvis han gør det, så gør han det. 105 00:11:59,256 --> 00:12:01,407 Vil du have ham til at knække under? 106 00:12:04,678 --> 00:12:08,731 - Jeg er med på alt, han siger. - For fanden, mand. 107 00:12:10,267 --> 00:12:16,773 Har du overhovedet et sæt kugler, bror? Sidder de overhovedet fast? 108 00:12:16,774 --> 00:12:20,810 Hvis de gør, tilhører de så dig? 109 00:12:20,811 --> 00:12:26,733 Du plejede at kalde den slags folk for får. Hvad er der sket med dig? 110 00:12:26,734 --> 00:12:32,906 Hvad skete der... med dig og Glenn? Og med Maggie? 111 00:12:32,907 --> 00:12:34,941 Jeg har gjort det, der var værre. 112 00:12:38,462 --> 00:12:42,832 Du er nødt til at blive voksen. Tingene er anderledes nu. 113 00:12:48,055 --> 00:12:51,641 Dine folk ser på mig som var jeg djævlen selv - 114 00:12:53,961 --> 00:12:57,797 - når jeg har gjort det, jeg har gjort. 115 00:12:57,798 --> 00:13:01,184 Nu vil I alle gøre det samme, som jeg gjorde. 116 00:13:01,185 --> 00:13:05,972 Tage nogen, og aflevere dem til Guvernøren. Præcis ligesom jeg gjorde. 117 00:13:05,973 --> 00:13:07,857 Ja. 118 00:13:07,858 --> 00:13:10,977 Folk gør, hvad de er nødt til. Eller også dør de. 119 00:13:12,312 --> 00:13:15,815 Man kan ikke gøre noget uden folk længere. 120 00:13:18,869 --> 00:13:22,205 Måske har de folk brug for en som mig her. 121 00:13:22,206 --> 00:13:24,841 En til at gøre deres beskidte arbejde. 122 00:13:26,760 --> 00:13:29,662 Den slemme fyr. 123 00:13:29,663 --> 00:13:32,048 Ja, det er måske sådan, det er nu. 124 00:13:34,184 --> 00:13:36,235 Hvordan rammer det dig? 125 00:13:40,841 --> 00:13:43,309 Jeg vil bare have min bror tilbage. 126 00:13:45,679 --> 00:13:47,779 Skrid ud herfra, mand. 127 00:14:06,000 --> 00:14:12,171 "Du skal ikke frygte for nattens rædsler - 128 00:14:12,172 --> 00:14:17,143 - eller for pilen, der flyver om dagen - 129 00:14:19,063 --> 00:14:27,687 - ikke for pesten, der breder sig i mørket, eller for soten - 130 00:14:27,688 --> 00:14:30,857 - der hærger ved højlys dag. 131 00:14:34,244 --> 00:14:41,784 Om end tusinder falder ved din side, titusinder ved din højre hånd - 132 00:14:44,338 --> 00:14:47,073 - dig skal intet ramme. 133 00:14:51,244 --> 00:14:58,551 Med egne øjne skal du se, at de ugudelige får deres straf." 134 00:15:02,756 --> 00:15:09,112 "Han redder dig fra fuglefængerens fælde - 135 00:15:09,113 --> 00:15:12,281 fra den hærgende pest." 136 00:15:12,282 --> 00:15:14,534 Du er der ikke. 137 00:15:16,103 --> 00:15:18,454 Hun er der ikke. 138 00:15:24,878 --> 00:15:29,782 "Han dækker dig med sine fjer, du kan søge ly under hans vinger - 139 00:15:32,419 --> 00:15:36,222 "Intet ondt skal ramme dig - 140 00:15:39,059 --> 00:15:43,096 - ingen plage skal nå dit telt." 141 00:15:49,436 --> 00:15:51,687 Er du okay? 142 00:15:54,108 --> 00:15:58,277 Jeg vil gøre alt for at holde jer to i sikkerhed. 143 00:15:59,980 --> 00:16:02,281 Rick? 144 00:16:05,252 --> 00:16:08,821 - Det, du har tænkt dig at gøre... - Jeg kan ikke gøre det. 145 00:16:10,591 --> 00:16:12,758 Jeg vil ikke gøre det. 146 00:16:17,681 --> 00:16:19,515 - Hvor er det så? - Lige rundt om hjørnet. 147 00:16:19,515 --> 00:16:23,068 Vi skal dræbe nogle zombier og så hente de andre med herned for at barrikadere den. 1 00:16:23,069 --> 00:16:26,355 Et brud som det her, kunne være en åben invitation for Guvernøren. 2 00:16:31,862 --> 00:16:34,230 Han går ikke meget op i at være diskret. 3 00:16:38,685 --> 00:16:40,987 Synes du, at vi skal tage chancen? 4 00:17:35,473 --> 00:17:37,508 Guvernøren gav Rick et tilbud. 5 00:17:37,509 --> 00:17:41,428 Overdrag dig til ham, og så kan vi give freden en chance. 6 00:17:41,429 --> 00:17:45,816 - Han ville ikke have gjort det. - Men du ville. 7 00:17:47,318 --> 00:17:48,986 Jeg er ærlig overfor dig. 8 00:17:48,987 --> 00:17:51,338 Du var ærlig, da du ledte mig ind i gravkamrerne. 9 00:17:51,338 --> 00:17:54,907 - Okay, jeg var måske ikke ærlig. - Du gav mig en sæk over hovedet. 10 00:17:54,909 --> 00:17:58,579 Jeg fik det gjort. Det ville han ikke have gjort. 11 00:17:58,580 --> 00:18:00,581 Fortsæt. 12 00:18:04,202 --> 00:18:07,571 Han var en fyr, der kom tilbage efter mig dengang på taget. 13 00:18:07,572 --> 00:18:09,540 Nej... 14 00:18:09,541 --> 00:18:14,378 ...det er alt sammen op til mig. 15 00:18:14,379 --> 00:18:18,131 Jeg går ud fra, at det var derfor, jeg var der til at starte med. 16 00:18:18,132 --> 00:18:20,183 For at gøre det beskidte arbejde. 17 00:18:29,927 --> 00:18:31,928 Må jeg? 18 00:18:34,866 --> 00:18:36,933 Det tager jeg som et ja. 19 00:18:52,967 --> 00:18:55,835 Ved du hvad? Jeg regnede med, at du ville flygte. 20 00:18:57,505 --> 00:19:00,257 Jeg ville have mit sværd tilbage, inden jeg stak af. 21 00:19:02,560 --> 00:19:05,512 Det kan måske godt ende sådan. 22 00:19:05,513 --> 00:19:10,517 Men hvis jeg var dig, ville jeg ikke sætte forventningerne for højt. 23 00:19:15,406 --> 00:19:17,307 Af sted. 24 00:19:23,648 --> 00:19:26,033 Det er afblæst. Vi tager chancen. 25 00:19:26,034 --> 00:19:30,253 Jeg siger ikke, at det var det forkerte valg, men det her er det helt rigtige. 26 00:19:30,254 --> 00:19:34,341 - Hvad er der galt? - Jeg kan ikke finde Merle og Michonne. 27 00:19:34,342 --> 00:19:38,161 - De er væk. - Kom med. 28 00:19:43,551 --> 00:19:47,020 Han var herinde. Han sagde, at han ledte efter stoffer. 29 00:19:47,021 --> 00:19:49,806 Han sagde faktisk en masse ting. 30 00:19:49,807 --> 00:19:51,308 Såsom hvad? 31 00:19:51,309 --> 00:19:54,144 Han sagde, at du ville ændre mening. Her er det. 32 00:19:55,730 --> 00:19:57,947 Ja, han tog hende med hertil. De blandede det. 33 00:19:57,947 --> 00:20:00,483 For fanden! Jeg følger efter ham. 34 00:20:00,485 --> 00:20:03,203 - Du kan ikke spore en skid. - Så tager vi begge af sted. 35 00:20:03,204 --> 00:20:07,023 Nej, bare mig. Jeg sagde, at jeg ville gøre det, så det gør jeg. 36 00:20:07,024 --> 00:20:12,395 Desuden så kommer de tilbage hertil. Du er nødt til at være klar. Du er også familie. 37 00:20:16,200 --> 00:20:23,173 Jeg vil være sammen med min bror. Min bror ønsker at være i fængslet. 38 00:20:26,210 --> 00:20:28,095 Denne lille tur... 39 00:20:30,431 --> 00:20:33,550 Måske holder den stedet oprejst. 40 00:20:35,319 --> 00:20:37,854 Hvis jeg gør det her, bliver alt måske tilgivet. 41 00:20:39,774 --> 00:20:41,824 Det er mange gisninger. 42 00:20:43,945 --> 00:20:46,163 Du må spille den hånd, du er blevet tildelt. 43 00:20:46,164 --> 00:20:48,331 Jeg har kun en. 44 00:21:02,013 --> 00:21:08,685 Du snakker om byrden af det, du skal gøre. Om hvordan du kan håndtere det. 45 00:21:08,686 --> 00:21:10,721 Et slemt menneske... 46 00:21:10,722 --> 00:21:15,859 En, der er virkelig ond. De er lette som en fjer. 47 00:21:15,860 --> 00:21:17,861 De føler intet. 48 00:21:19,480 --> 00:21:22,949 Jeg har dræbt 16 mænd, siden alt det her startede. 49 00:21:27,155 --> 00:21:29,906 Lad os komme af sted. 50 00:21:44,806 --> 00:21:46,640 Se lige, hvad svinet har gjort. 51 00:21:46,641 --> 00:21:50,844 - Se på os. - Han er bare en mand. 52 00:21:50,845 --> 00:21:54,731 Der vil være andre som ham. Det har der altid været. 53 00:21:54,732 --> 00:21:58,652 Det ved jeg. Det er ligesom med zombierne. 54 00:21:58,653 --> 00:22:00,687 Der er ingenting, vi kan gøre ved det. 55 00:22:15,503 --> 00:22:17,754 Da du gav mig den her... 56 00:22:19,757 --> 00:22:23,376 ...forstod jeg ikke helt, hvad den betød. 57 00:22:26,130 --> 00:22:28,665 Det er så simpelt. 58 00:22:31,018 --> 00:22:36,890 Nu ved jeg hvad det betyder. Jeg ved, hvad det kræver. 59 00:22:43,848 --> 00:22:46,116 Jeg vil giftes med Maggie. 60 00:22:47,401 --> 00:22:51,571 Og vi behøver ikke et bryllup. Jeg ved ikke engang, om det holder en uge. 61 00:22:51,572 --> 00:22:54,397 Men hun skal vide det. 62 00:22:54,992 --> 00:22:56,993 Inden... 63 00:22:58,045 --> 00:23:00,146 Ja, hvem ved? 64 00:23:01,215 --> 00:23:03,466 Du har min velsignelse. 65 00:23:09,090 --> 00:23:11,140 Tusind tak. 66 00:23:29,443 --> 00:23:31,244 Okay. 67 00:23:31,245 --> 00:23:35,365 - Jeg tror, det er okay. - Ja, det er fantastisk. 68 00:24:26,334 --> 00:24:28,335 Kom så. 69 00:24:30,054 --> 00:24:32,005 Ja! 70 00:24:32,006 --> 00:24:35,258 Sådan skal det være. 71 00:24:35,259 --> 00:24:37,477 For fanden. 72 00:24:57,031 --> 00:25:01,701 Merle! Kom så, Merle! 73 00:25:06,791 --> 00:25:08,925 Merle! 74 00:25:28,345 --> 00:25:31,448 Okay. Okay. 75 00:26:00,044 --> 00:26:04,481 Kom så. Lad os komme af sted! 76 00:26:33,244 --> 00:26:36,596 Så det er altså det, du gør? Du går ud med affaldet? 77 00:26:36,597 --> 00:26:38,965 Vær nu ikke så hård ved dig selv, skat. 78 00:26:38,966 --> 00:26:41,751 Guvernøren, Rick... 79 00:26:41,752 --> 00:26:45,088 Du kommer styrtende til enhver, der skal have natpotten tømt. 80 00:26:48,059 --> 00:26:51,928 - Tingene er anderledes med din bror. - Ja, det er de. 81 00:26:51,929 --> 00:26:54,764 Hvis Rick siger hop, så vil han vide hvor højt. 82 00:26:54,765 --> 00:26:58,768 Ja, Rick har brug for ham. Han respekterer ham. 83 00:26:58,769 --> 00:27:01,154 Han bad ikke ham om at gøre det her, vel? 84 00:27:01,155 --> 00:27:06,326 - Nej, for han vil have det gjort. - Bliv bare ved at bilde dig selv det ind. 85 00:27:07,778 --> 00:27:10,797 Sandheden er, at det her kunne have været din chance. 86 00:27:10,798 --> 00:27:14,468 Men dine evner kunne det have været en ny begyndelse. 87 00:27:16,087 --> 00:27:19,172 Men du vælger at blive udenfor. 88 00:27:22,593 --> 00:27:27,097 Ingen vil sørge over dig... Ikke engang Daryl. 89 00:27:28,516 --> 00:27:30,650 Han har en ny familie. 90 00:27:30,651 --> 00:27:36,239 Hvis du bliver ved med at forsøge at genere mig, så skærer jeg din tunge ud. 91 00:27:36,240 --> 00:27:41,278 Din kammerat overdrager dig, fordi han vil forsøge at redde sin egen røv. 92 00:27:43,247 --> 00:27:46,032 Du er lige så meget udenfor, som jeg er, tøs. 93 00:27:47,335 --> 00:27:49,652 Det er jeg måske. 94 00:27:50,988 --> 00:27:55,308 Men når Guvernøren er færdig med mig, skal jeg i det mindste ikke leve med mig selv. 95 00:28:44,058 --> 00:28:48,595 Sagde du, at du havde slået 16 mennesker ihjel, siden det her startede? 96 00:28:50,765 --> 00:28:56,269 - Har du nogensinde dræbt nogen før det? - Nej. 97 00:28:57,605 --> 00:29:02,108 Og hvad med før Woodbury? Inden du mødte ham? 98 00:29:07,498 --> 00:29:14,004 Så han redder altså dit liv, gør dig ren og fylder dig med en masse lort. 99 00:29:14,005 --> 00:29:16,623 Hvorfor skulle du dræbe andre for hans skyld? 100 00:29:18,960 --> 00:29:20,910 Vi kan godt vende om, at du ved det. 101 00:29:22,763 --> 00:29:26,216 - Det kommer ikke til at ske. - Os begge to. 102 00:29:26,217 --> 00:29:28,101 Vi kan bare tage tilbage. 103 00:29:34,425 --> 00:29:40,096 Jeg kan ikke tage tilbage. Forstår du ikke det? 104 00:29:40,097 --> 00:29:45,235 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 105 00:30:12,597 --> 00:30:16,266 Du kan gå tilbage med dem. Og gøre klar til det, der sker derefter. 106 00:30:21,772 --> 00:30:23,990 Jeg har noget, jeg skal klare selv. 107 00:31:12,994 --> 00:31:15,028 Hallo. 108 00:31:15,029 --> 00:31:17,414 Hvor er min bror? 109 00:31:20,801 --> 00:31:22,935 Har du dræbt ham? 110 00:31:25,723 --> 00:31:29,893 - Han slap mig fri. - Lad ikke nogen følge efter mig. 111 00:33:43,861 --> 00:33:45,695 Hvor kommer det fra? 112 00:33:45,696 --> 00:33:48,114 Kom så, kom så. Følg efter mig. 113 00:33:48,115 --> 00:33:51,067 Vi må sprede os ud. 114 00:33:51,068 --> 00:33:53,352 I to følger med mig. 115 00:33:55,355 --> 00:33:56,956 Zombier! 116 00:33:58,492 --> 00:33:59,959 De er over det hele. 117 00:34:49,877 --> 00:34:51,761 Hallo, derovre. 118 00:35:14,235 --> 00:35:16,869 Overlad ham til mig! 119 00:35:52,273 --> 00:35:56,492 Jeg vil ikke trygle! Jeg trygler ikke dig! 120 00:35:56,493 --> 00:35:58,477 Nej. 121 00:36:13,351 --> 00:36:15,552 - Hej. - Hej. 122 00:36:15,553 --> 00:36:19,055 - Carl ledte efter dig. - Han fandt mig. 123 00:36:19,056 --> 00:36:22,776 Jeg synes, at vi skal gå derover. Rick har noget, han gerne vil sige. 124 00:36:24,078 --> 00:36:28,448 Der er bare lige en ting mere, inden vi gør det. 125 00:36:30,901 --> 00:36:32,402 Kom her. 126 00:36:50,972 --> 00:36:52,439 Ja. 127 00:37:31,646 --> 00:37:36,966 Da jeg mødtes med Guvernøren, gav han mig et tilbud. 128 00:37:37,968 --> 00:37:41,404 Han sagde... 129 00:37:41,405 --> 00:37:46,359 Han sagde, at han ville lade os være, hvis jeg gav ham Michonne. 130 00:37:50,331 --> 00:37:58,029 Og det ville jeg have gjort for at holde os sikre. 131 00:38:07,431 --> 00:38:09,432 Jeg har skiftet mening. 132 00:38:11,602 --> 00:38:14,754 Men nu har Merle taget Michonne med for at overholde aftalen - 133 00:38:14,755 --> 00:38:19,391 - og Daryl tog af sted for at stoppe ham, men jeg ved ikke, om det er for sent. 134 00:38:22,179 --> 00:38:25,014 Det var forkert af mig, at jeg ikke fortalte jer det. 135 00:38:28,619 --> 00:38:30,620 Og det er jeg ked af. 136 00:38:34,041 --> 00:38:36,076 Det, som jeg sagde sidste år... 137 00:38:36,077 --> 00:38:39,713 Den første aften efter gården... 138 00:38:42,083 --> 00:38:46,536 Det må ikke være sådan. Det må det ikke. 139 00:38:46,537 --> 00:38:50,507 Hvad vi gør... Hvad vi er villige til at gøre - 140 00:38:50,508 --> 00:38:54,344 - hvem vi er, er ikke mit valg. 141 00:38:54,345 --> 00:38:56,045 Det må det ikke være. 142 00:38:58,265 --> 00:39:01,234 Jeg ville ikke kunne ofre én af os for en større helhed - 143 00:39:01,235 --> 00:39:04,854 - fordi vi er den store helhed. 144 00:39:04,855 --> 00:39:07,107 Vi er grunden til, at vi stadig er her. 145 00:39:07,108 --> 00:39:09,442 Det er ikke på grund af mig. 146 00:39:09,443 --> 00:39:11,861 Det her handler om liv og død. 147 00:39:11,862 --> 00:39:17,784 Hvordan man lever. Hvordan man dør. 148 00:39:17,785 --> 00:39:22,956 Det er ikke op til mig. Jeg er ikke jeres Guvernør. 149 00:39:22,957 --> 00:39:29,045 Vi vælger at tage af sted. Vi vælger at blive. 150 00:39:30,181 --> 00:39:32,081 Vi holder sammen. 151 00:39:34,969 --> 00:39:37,187 Vi stemmer. 152 00:39:37,188 --> 00:39:42,475 Vi kan blive, og vi kan kæmpe, eller vi kan tage af sted. 153 00:41:55,075 --> 00:41:57,410 Nej! 154 00:42:16,000 --> 00:42:24,000 Oversat af G.Spot MichaelH