0 00:05:04,357 --> 00:05:09,478 Alih bahasa oleh Fathur IDFL IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us) 0 00:05:10,147 --> 00:05:13,974 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 1 00:00:14,606 --> 00:00:16,611 Ini jalan satu-satunya. 2 00:00:19,486 --> 00:00:21,073 Tak ada lagi yang tahu. 3 00:00:21,074 --> 00:00:22,911 Kau akan beritahu mereka ? 4 00:00:22,912 --> 00:00:24,634 Nanti saja. 5 00:00:27,427 --> 00:00:29,732 Kita harus lakukan hari ini. Secara diam-diam. 6 00:00:34,363 --> 00:00:37,287 Kau punya rencana ? 7 00:00:37,288 --> 00:00:39,460 Kita beritahu dia kalau kita harus bicara. 8 00:00:39,461 --> 00:00:42,017 Tidak di hadapan yang lainnya. 9 00:00:50,025 --> 00:00:51,663 Antara kita saja, teman. 10 00:00:51,664 --> 00:00:54,672 Tidak. Tidak, tidak. 11 00:00:58,818 --> 00:01:01,608 Kita lakukan ini, 12 00:01:01,609 --> 00:01:03,564 Kita hindari pertempuran. 13 00:01:03,565 --> 00:01:05,504 Tak ada lagi yang harus mati. 14 00:01:08,514 --> 00:01:10,468 Baik. 15 00:01:12,275 --> 00:01:14,731 Kita perlu orang lain. 16 00:01:18,409 --> 00:01:19,995 Aku akan bicara padanya. 17 00:01:19,996 --> 00:01:21,884 Biar aku saja. 18 00:01:21,885 --> 00:01:23,556 Aku ikut denganmu./ Jangan. 19 00:01:23,557 --> 00:01:25,963 Aku saja. 20 00:01:54,477 --> 00:01:57,107 Cuma mau sedikit liburan. 21 00:01:58,109 --> 00:02:00,761 Narkoba terbaik yang pernah kuhisap kutemukan di dalam matras. 22 00:02:04,269 --> 00:02:05,562 Tak ada. 23 00:02:10,198 --> 00:02:12,256 Tempat ini pasti tidak menyenangkan sama sekali. 24 00:02:12,374 --> 00:02:13,818 Kami perlu bantuanmu. 25 00:02:26,081 --> 00:02:29,577 Kau tahu sebabnya melakukan hal yang kau lakukan ? 26 00:02:30,379 --> 00:02:32,198 Pilihan yang kau ambil ? 27 00:02:46,320 --> 00:02:49,137 Jika kita serahkan Michonne pada Gubernur, 28 00:02:50,424 --> 00:02:52,389 Woodbury takkan menyerang. 29 00:02:53,647 --> 00:02:55,510 Aku tak menyukainya, tapi inilah yang harus dilakukan. 30 00:02:55,605 --> 00:02:58,987 Kita lakukan secara diam-diam. Kami perlu bantuanmu. 31 00:03:02,705 --> 00:03:04,717 Kau tidak memberitahu yang lainnya, huh ? 32 00:03:04,833 --> 00:03:08,204 Cuma Hershel, Daryl dan kau. 33 00:03:09,244 --> 00:03:10,600 Huh. 34 00:03:10,721 --> 00:03:12,588 Orang dalam. 35 00:03:13,186 --> 00:03:14,810 Aku merasa terhormat. 36 00:03:17,799 --> 00:03:18,983 Kau tahu, 37 00:03:20,483 --> 00:03:22,252 Saat kami pergi menyisir lokasi, 38 00:03:22,362 --> 00:03:24,528 dia meremukkan tengkorak seseorang, 39 00:03:24,902 --> 00:03:26,778 menggorok leher seseorang, 40 00:03:26,884 --> 00:03:29,833 lalu dia berkata, "Jangan pernah membuang peluru." 41 00:03:30,134 --> 00:03:33,211 Aku selalu berpikir itu cuma alasan. 42 00:03:37,911 --> 00:03:39,525 Teruskanlah. 43 00:03:41,199 --> 00:03:42,995 Serahkan wanita itu padanya. 44 00:03:43,113 --> 00:03:45,280 Dia takkan membunuhnya. 45 00:03:46,032 --> 00:03:49,500 Dia cuma akan menyiksanya. 46 00:03:49,711 --> 00:03:52,087 Mungkin mencungkil bola matanya. 47 00:03:52,177 --> 00:03:54,778 Kedua bola matanya. 48 00:03:55,032 --> 00:03:56,982 Kau biarkan hal itu terjadi.. 49 00:03:57,886 --> 00:04:00,040 ..demi minum-minum ? 50 00:04:03,059 --> 00:04:04,345 Whew. 51 00:04:04,661 --> 00:04:08,128 Kau dingin seperti es, Pak polisi bersahabat. 52 00:04:12,893 --> 00:04:14,712 Kau butuh kabel, 53 00:04:15,549 --> 00:04:17,157 bukan tali. 54 00:04:17,750 --> 00:04:20,702 Kabel. Sesuatu yang tak bisa dia gigit. 55 00:04:22,412 --> 00:04:23,539 Oh. 56 00:04:24,948 --> 00:04:26,333 Kau tahu sesuatu ? 57 00:04:28,212 --> 00:04:29,831 Kau benar. 58 00:04:30,697 --> 00:04:33,186 Aku tak tahu sebab melakukan hal yang kulakukan. 59 00:04:33,634 --> 00:04:35,398 Tidak pernah tahu. 60 00:04:37,040 --> 00:04:39,403 Itu misteri bagiku. 61 00:04:48,158 --> 00:04:50,379 Tapi aku mengenalmu, Rick. 62 00:04:54,298 --> 00:04:56,893 Ya, aku banyak memikirkanmu. 63 00:04:57,525 --> 00:05:00,089 Kau tak berpendirian. 64 00:05:00,357 --> 00:05:03,478 Kita harus serahkan dia pada Gubernur saat sore hari. 65 00:05:53,719 --> 00:05:57,245 Hey ! Ayo ! Ke mari ! 66 00:05:57,246 --> 00:05:59,451 Hey ! Ayo !/ Di sini ! 67 00:05:59,452 --> 00:06:01,791 Hey ! Di sini ! 68 00:06:03,080 --> 00:06:05,184 Di sini ! 69 00:06:05,185 --> 00:06:07,274 Ayo !/ Ini ! Ini ! 70 00:06:07,275 --> 00:06:08,695 Ayo ! 71 00:06:26,665 --> 00:06:29,289 Ayo, ayo pergi. 72 00:06:58,242 --> 00:06:59,743 Mereka mau menerobos gerbang lagi, 73 00:06:59,744 --> 00:07:01,683 Mungkin ban meletus bisa menghentikan mereka. 74 00:07:01,684 --> 00:07:04,860 Itu ide bagus./ Itu ide Michonne. 75 00:07:06,282 --> 00:07:08,369 Kita tidak perlu menang. 76 00:07:08,370 --> 00:07:09,990 Kita harus tunjukkan kalau mereka mengganggu kita.. 77 00:07:09,991 --> 00:07:12,465 ..banyak masalah yang akan mereka hadapi. 78 00:07:20,908 --> 00:07:22,478 Hey. 79 00:07:24,753 --> 00:07:26,457 Ayo pergi. 80 00:07:34,949 --> 00:07:37,371 Tidak mungkin. 81 00:07:37,372 --> 00:07:39,377 Apa ? 82 00:07:40,532 --> 00:07:42,419 Tak ada. 83 00:07:42,420 --> 00:07:44,225 Ada apa di sini ? 84 00:07:45,730 --> 00:07:48,069 Kita punya wiski ? 85 00:07:48,070 --> 00:07:50,192 Aku bahkan minum vodka. 86 00:07:50,193 --> 00:07:51,696 Mati sajalah kau, Merle. 87 00:08:03,533 --> 00:08:05,455 Kau bergabung dengan kami ? 88 00:08:07,327 --> 00:08:08,779 Tentu. 89 00:08:08,780 --> 00:08:12,959 Aku tidak berbicara mengenai tinggal di tempat yang sama. 90 00:08:15,468 --> 00:08:17,273 Kau bergabung dengan kami ? 91 00:08:18,527 --> 00:08:21,618 Aku di sini demi saudaraku. 92 00:08:21,619 --> 00:08:23,925 Dia di sini demi kami. 93 00:08:26,801 --> 00:08:29,139 Bukan waktunya minum-minum sekarang. 94 00:08:29,140 --> 00:08:31,698 Ini waktunya menentukan kau berada di pihak mana. 95 00:08:33,989 --> 00:08:36,862 Kau berbeda dengan saat di kamp dulu-- 96 00:08:38,418 --> 00:08:40,389 tikus kecil berlari ke sana-ke mari, 97 00:08:40,390 --> 00:08:42,061 ..takut pada bayangannya sendiri. 98 00:08:43,768 --> 00:08:46,993 Itu bukan bayanganku, itu bayangan suamiku. 99 00:08:49,333 --> 00:08:52,175 Kau tampak tidak takut pada apapun lagi. 100 00:08:53,847 --> 00:08:55,934 Betul. 101 00:08:55,935 --> 00:08:58,025 Hmm. 102 00:08:58,026 --> 00:08:59,529 Kau telat puber. 103 00:09:01,653 --> 00:09:03,157 Mungkin kau juga sama. 104 00:09:10,429 --> 00:09:12,300 Hey. 105 00:09:12,301 --> 00:09:13,772 Kau lihat Merle ? 106 00:09:27,697 --> 00:09:29,819 Dia sudah minta maaf ? 107 00:09:35,252 --> 00:09:36,755 Dia harus minta maaf. 108 00:09:42,239 --> 00:09:44,493 Dia akan melakukan hal yang benar. 109 00:09:44,494 --> 00:09:46,165 Aku akan memaksanya. 110 00:09:46,166 --> 00:09:48,422 Pasti ada cara. 111 00:09:50,847 --> 00:09:53,304 Cuma perlu menjadi sedikit pemaaf. 112 00:09:58,403 --> 00:10:00,540 Dia mengikatku ke kursi, 113 00:10:00,541 --> 00:10:03,416 menghajarku lalu melemparkan walker ke dalam ruangan. 114 00:10:03,417 --> 00:10:05,137 Mungkin bisa kuanggap impas. 115 00:10:05,138 --> 00:10:06,675 Tapi dia-- 116 00:10:06,676 --> 00:10:09,466 Dia membawa Maggie ke pria yang menakut-nakutinya, 117 00:10:09,467 --> 00:10:11,272 mempermalukannya. 118 00:10:13,197 --> 00:10:15,703 Aku lebih peduli padanya daripada diriku sendiri. 119 00:10:38,654 --> 00:10:40,693 Merle. 120 00:10:40,694 --> 00:10:42,665 Kau di sini ? 121 00:10:46,377 --> 00:10:48,098 Merle. 122 00:10:54,117 --> 00:10:56,287 Hey, adik kecil. 123 00:10:56,288 --> 00:10:58,327 Apa-apaan ini ? 124 00:10:58,328 --> 00:11:00,667 Tadinya aku mau meneriakimu. 125 00:11:02,959 --> 00:11:04,678 Apa yang kau lakukan di sini ? 126 00:11:04,679 --> 00:11:07,688 Cuma mencari crystal meth (narkoba). 127 00:11:09,745 --> 00:11:12,752 Ya, ya, aku tahu. 128 00:11:12,753 --> 00:11:15,326 Kekacauan melanda hidupku.. 129 00:11:15,327 --> 00:11:18,269 ..ketika hal-hal mulai menjadi indah, kan ? 130 00:11:20,176 --> 00:11:21,845 Kau sudah bicara pada Rick ? 131 00:11:21,846 --> 00:11:25,355 Ya. Oh, ya. Aku ikut. 132 00:11:25,356 --> 00:11:27,528 Tapi, uh, 133 00:11:27,529 --> 00:11:29,218 Dia tidak mampu melakukannya. 134 00:11:30,673 --> 00:11:33,563 Dia tertekan. Kau tahu itu, kan ? 135 00:11:33,564 --> 00:11:35,268 Ya. 136 00:11:35,269 --> 00:11:37,575 Jika dia melakukannya, maka begitulah. 137 00:11:37,576 --> 00:11:39,331 Kau juga menginginkannya ? 138 00:11:43,009 --> 00:11:44,578 Apapun yang dia katakan. 139 00:11:44,579 --> 00:11:46,969 Astaga. 140 00:11:48,609 --> 00:11:50,596 Apa kau memiliki.. 141 00:11:50,597 --> 00:11:52,819 ..sepasang batu zakar (nyali), adik kecil ? 142 00:11:52,820 --> 00:11:55,127 Apa mereka terikat satu sama lain ? 143 00:11:55,128 --> 00:11:59,171 Maksudku, jika begitu, mereka itu milikmu ? 144 00:11:59,172 --> 00:12:02,815 Kau terbiasa memutuskan nasib seseorang seperti orang ceroboh itu. 145 00:12:02,816 --> 00:12:05,106 Ada apa denganmu ? 146 00:12:05,107 --> 00:12:09,484 Ada apa antara kau dan Glenn.. 147 00:12:09,485 --> 00:12:11,291 ..serta Maggie ? 148 00:12:11,292 --> 00:12:13,330 Aku melakukan hal yang buruk. 149 00:12:16,859 --> 00:12:19,280 Kau harus bersikap dewasa. 150 00:12:19,281 --> 00:12:21,236 Semuanya berbeda sekarang. 151 00:12:26,470 --> 00:12:30,063 Grupmu melihat aku ini seperti iblis... 152 00:12:32,388 --> 00:12:36,230 ..karena menawan kedua sejoli itu, huh ? 153 00:12:36,231 --> 00:12:39,624 Sekarang kalian mau melakukan hal yang pernah kulakukan-- 154 00:12:39,625 --> 00:12:42,047 Menangkap seseorang lalu menyerahkannya pada Gubernur, 155 00:12:42,048 --> 00:12:44,421 Seperti aku. 156 00:12:44,422 --> 00:12:46,310 Ya. 157 00:12:46,311 --> 00:12:49,436 Mereka melakukan yang harus dilakukan atau mereka akan mati. 158 00:12:50,774 --> 00:12:54,284 Kita tak bisa berbuat apa-apa tanpa orang lain, teman. 159 00:12:57,344 --> 00:13:00,685 Mungkin grup ini butuh orang sepertiku, huh ? 160 00:13:00,686 --> 00:13:03,327 Untuk menyelesaikan pekerjaan kotornya. 161 00:13:05,250 --> 00:13:08,157 Seorang penjahat. 162 00:13:08,158 --> 00:13:10,548 Ya, mungkin sekarang begitu, kan ? 163 00:13:12,689 --> 00:13:14,343 Bagaimana hal itu mempengaruhimu ? 164 00:13:19,358 --> 00:13:21,831 Aku cuma ingin saudaraku kembali. 165 00:13:24,206 --> 00:13:25,709 Enyah dari sini, teman. 166 00:13:44,566 --> 00:13:48,626 "Janganlah engkau takut.. 167 00:13:48,627 --> 00:13:50,748 ..pada teror di malam hari. 168 00:13:50,749 --> 00:13:55,731 Maupun panah yang beterbangan di siang hari. 169 00:13:57,655 --> 00:14:02,533 Maupun penyakit pes yang menyerang saat kegelapan. 170 00:14:02,534 --> 00:14:06,294 Maupun kehancuran.. 171 00:14:06,295 --> 00:14:09,471 ..yang datang di sore hari. 172 00:14:12,865 --> 00:14:16,574 1,000 akan bersimpuh di sisi-Mu.. 173 00:14:16,575 --> 00:14:20,419 ..dan 10,000 di sebelah kanan-Mu. 174 00:14:22,979 --> 00:14:25,719 Tapi hal itu tidak akan datang kepadamu. 175 00:14:29,898 --> 00:14:31,953 Hanya dengan matamu.. 176 00:14:31,954 --> 00:14:34,209 ..engkau lihatlah.. 177 00:14:34,210 --> 00:14:37,218 ..dan lihatlah balasan orang fasik. 178 00:14:41,432 --> 00:14:45,124 Sesungguhnya DIA akan melepaskan engkau.. 179 00:14:45,125 --> 00:14:47,800 ..dari kejaran pemburu burung.. 180 00:14:47,801 --> 00:14:50,975 ..dan dari penyakit pes yang berbau busuk." 181 00:14:50,976 --> 00:14:53,233 Kau tidak di sana. 182 00:14:54,805 --> 00:14:57,161 Dia tidak di sana. 183 00:15:03,597 --> 00:15:05,050 "DIA akan melindungi engkau 184 00:15:05,051 --> 00:15:08,510 ..dan di bawah sayap-Nya engkau harus percaya. 185 00:15:11,153 --> 00:15:14,963 Tidak akan ada kejahatan menimpa engkau. 186 00:15:17,806 --> 00:15:21,851 Tidak akan ada wabah datang mendekatimu." 187 00:15:28,203 --> 00:15:30,458 Kau tidak apa-apa ? 188 00:15:32,884 --> 00:15:35,138 Apapun akan kulakukan.. 189 00:15:35,139 --> 00:15:37,060 ..agar kalian berdua selamat. 190 00:15:38,767 --> 00:15:41,072 Rick ? 191 00:15:44,049 --> 00:15:45,585 Apa yang akan kau lakukan-- 192 00:15:45,586 --> 00:15:47,625 Aku tak bisa. 193 00:15:49,399 --> 00:15:51,269 Aku tak mau. 194 00:15:56,502 --> 00:15:58,339 Jadi di mana tempatnya ?/ Di sudut-sudut. 195 00:15:58,340 --> 00:15:59,844 Kita harus habisi beberapa walkers, 196 00:15:59,845 --> 00:16:01,598 ..lalu menyuruh yang lainnya ke mari membuat barikade. 197 00:16:01,599 --> 00:16:04,892 Jalan masuk seperti ini bisa menjadi undangan terbuka untuk Gubernur. 198 00:16:10,711 --> 00:16:13,084 Dia sulit diprediksi. 199 00:16:17,547 --> 00:16:19,853 Kau mau memanfaatkan kesempatan ? 200 00:17:14,445 --> 00:17:16,483 Gubernur memberi tawaran pada Rick. 201 00:17:16,484 --> 00:17:20,411 Menyerahkanmu dan kami semua bisa hidup dengan damai. 202 00:17:20,412 --> 00:17:22,700 Aku sepakat denganmu. Dia bisa tertipu. 203 00:17:22,701 --> 00:17:24,808 Tapi kau tidak. 204 00:17:26,313 --> 00:17:27,983 Aku sudah terus terang. 205 00:17:27,984 --> 00:17:30,240 Kau berterus terang saat menuntunku menuju ke liang lahat. 206 00:17:30,241 --> 00:17:32,078 Baik, aku mungkin tidak terus terang. 207 00:17:32,079 --> 00:17:33,917 Kau menaruh tas di kepalaku. 208 00:17:33,918 --> 00:17:36,040 Aku membereskannya. 209 00:17:36,041 --> 00:17:37,595 Dia takkan mau. 210 00:17:37,596 --> 00:17:39,601 Jalan terus. 211 00:17:43,230 --> 00:17:46,604 Dia pria yang kembali mencariku di atap gedung itu. 212 00:17:46,605 --> 00:17:48,578 Nah. 213 00:17:48,579 --> 00:17:51,334 Semua atas upayaku sendiri. 214 00:17:51,335 --> 00:17:53,424 Kau tahu ? 215 00:17:53,425 --> 00:17:57,185 Aku sadar untuk itulah pada awalnya aku ada di sana. 216 00:17:57,186 --> 00:17:59,241 Untuk melakukan pekerjaan kotor. 217 00:18:09,005 --> 00:18:10,509 Boleh kupinjam pedangmu ? 218 00:18:13,953 --> 00:18:15,623 Kuanggap jawabannya iya. 219 00:18:30,418 --> 00:18:32,088 Oh ! 220 00:18:32,089 --> 00:18:34,462 Kupikir kau pasti mau lari. 221 00:18:36,636 --> 00:18:39,393 Aku mau pedangku kembali sebelum pergi. 222 00:18:41,701 --> 00:18:44,658 Mungkin harus begitu. 223 00:18:44,659 --> 00:18:47,549 Tapi kalau aku jadi kau, 224 00:18:47,550 --> 00:18:49,171 Aku takkan berharap. 225 00:18:54,572 --> 00:18:56,477 Jalan. 226 00:19:02,830 --> 00:19:05,218 Mereka sudah berangkat./ Kita akan mengambil resiko. 227 00:19:05,219 --> 00:19:06,973 Aku tidak bilang ini keputusan yang keliru, 228 00:19:06,974 --> 00:19:09,446 Ini hal yang benar. 229 00:19:09,447 --> 00:19:11,654 Ada apa ? 230 00:19:11,655 --> 00:19:13,542 Aku tak melihat Merle atau Michonne. 231 00:19:13,543 --> 00:19:15,581 Mereka lenyap. 232 00:19:15,582 --> 00:19:17,370 Ayo. 233 00:19:22,771 --> 00:19:24,274 Tadi dia di sini. 234 00:19:24,275 --> 00:19:26,246 Dia bilang sedang mencari obat. 235 00:19:26,247 --> 00:19:29,037 Dia mengatakan banyak hal. 236 00:19:29,038 --> 00:19:30,542 Seperti apa ? 237 00:19:30,543 --> 00:19:33,384 Dia bilang kau akan berubah pikiran. Ini dia. 238 00:19:34,974 --> 00:19:37,094 Ya, dia membawanya ke mari. Mereka mengerjakan sesuatu. 239 00:19:37,095 --> 00:19:39,736 Sial ! Akan kususul dia. 240 00:19:39,737 --> 00:19:42,460 Kau tidak bisa melacak jejak./ Kalau begitu kita berdua. 241 00:19:42,461 --> 00:19:43,614 Tidak, biar aku saja. 242 00:19:43,615 --> 00:19:46,288 Kubilang aku akan pergi maka aku akan pergi. 243 00:19:46,289 --> 00:19:47,760 Ditambah lagi mereka akan kembali ke mari. 244 00:19:47,761 --> 00:19:49,598 Kau harus bersiap. 245 00:19:49,599 --> 00:19:51,269 Keluargamu juga. 246 00:19:55,483 --> 00:19:57,455 Aku ingin bersama saudaraku. 247 00:19:59,512 --> 00:20:02,470 Saudaraku, dia ingin tinggal di penjara. 248 00:20:05,513 --> 00:20:07,402 Perjalanan singkat ini... 249 00:20:09,742 --> 00:20:12,867 ..mungkin akan menolong tempat itu tetap eksis. 250 00:20:14,640 --> 00:20:17,180 Jika aku menyelesaikan tugas, mungkin semua salahku bisa dimaafkan. 251 00:20:19,103 --> 00:20:20,656 Masih banyak kemungkinan. 252 00:20:23,282 --> 00:20:25,504 Kau harus tahu dengan siapa kau berurusan. 253 00:20:25,505 --> 00:20:27,676 Aku cuma dapat satu. 254 00:20:41,385 --> 00:20:43,288 Kau bicara tentang seberapa berat.. 255 00:20:43,289 --> 00:20:45,763 ..hal yang harus kau lakukan, 256 00:20:45,764 --> 00:20:48,069 bagaimana kau mengatasinya. 257 00:20:48,070 --> 00:20:50,109 Pria jahat, 258 00:20:50,110 --> 00:20:52,533 Seseorang yang sangat jahat, 259 00:20:52,534 --> 00:20:55,257 mereka ringan seperti bulu ayam. 260 00:20:55,258 --> 00:20:57,263 Mereka tidak merasakan sesuatu. 261 00:20:58,886 --> 00:21:02,362 Aku telah membunuh 16 orang semenjak wabah ini merajalela. 262 00:21:06,576 --> 00:21:09,332 Ayo berangkat. 263 00:21:24,261 --> 00:21:26,098 Lihat apa yang dilakukan bajingan itu. 264 00:21:26,099 --> 00:21:28,053 Lihatlah kita. 265 00:21:28,054 --> 00:21:30,310 Dia cuma 1 orang. 266 00:21:30,311 --> 00:21:31,931 Masih banyak lagi yang seperti dia. 267 00:21:31,932 --> 00:21:34,204 Selalu ada. 268 00:21:34,205 --> 00:21:38,133 Aku tahu. Seperti para walkers. 269 00:21:38,134 --> 00:21:40,172 Tak ada yang bisa kita lakukan. 270 00:21:55,018 --> 00:21:56,973 Saat kau memberiku ini... 271 00:21:59,280 --> 00:22:02,906 Aku tidak begitu mengerti apa maksudnya. 272 00:22:05,665 --> 00:22:08,205 Hal yang sepele. 273 00:22:10,563 --> 00:22:12,819 Sekarang aku tahu maksudnya. 274 00:22:14,659 --> 00:22:16,446 Aku tahu seperti apa. 275 00:22:23,418 --> 00:22:25,690 Aku ingin menikahi Maggie. 276 00:22:26,977 --> 00:22:28,815 Kita tidak perlu menyelenggarakan pesta pernikahan. 277 00:22:28,816 --> 00:22:30,654 Aku bahkan tidak tahu apa kita akan bertahan sampai akhir pekan. 278 00:22:30,655 --> 00:22:34,581 Tapi aku ingin dia tahu.. 279 00:22:34,582 --> 00:22:36,588 ..sebelum... 280 00:22:37,642 --> 00:22:39,146 Siapa yang tahu ? 281 00:22:40,818 --> 00:22:42,773 Aku merestuimu. 282 00:22:48,708 --> 00:22:50,261 Terima kasih. 283 00:23:09,101 --> 00:23:10,904 Baiklah. 284 00:23:10,905 --> 00:23:12,577 Kurasa kita aman. 285 00:23:12,578 --> 00:23:15,034 Ya, kita aman. 286 00:24:06,102 --> 00:24:08,107 Ayo. 287 00:24:09,829 --> 00:24:11,783 Ya ! 288 00:24:11,784 --> 00:24:15,042 Itu kesepakatannya. 289 00:24:15,043 --> 00:24:17,265 Oh, sial. 290 00:24:36,859 --> 00:24:37,994 Merle ! 291 00:24:40,085 --> 00:24:41,538 Ayolah, Merle ! 292 00:24:46,637 --> 00:24:48,274 Merle ! 293 00:25:08,233 --> 00:25:11,342 Baik. Baik. 294 00:25:14,418 --> 00:25:16,273 Ah ! 295 00:25:39,994 --> 00:25:41,463 Ayo. 296 00:25:42,434 --> 00:25:44,439 Ayo pergi ! 297 00:26:13,258 --> 00:26:16,615 Jadi ini yang kau lakukan ? Kau membuang sampah ? 298 00:26:16,616 --> 00:26:18,989 Jangan memaksakan diri, sayang. 299 00:26:18,990 --> 00:26:21,780 Gubernur, Rick, 300 00:26:21,781 --> 00:26:23,453 siapapun yang ingin pispot pipisnya kosong.. 301 00:26:23,454 --> 00:26:25,125 ..dan kau datang membantunya. 302 00:26:28,102 --> 00:26:29,988 Beda dengan saudaramu. 303 00:26:29,989 --> 00:26:31,977 Ya, betul. 304 00:26:31,978 --> 00:26:34,819 Rick menyuruhnya loncat dan dia mau tahu berapa tingginya. 305 00:26:34,820 --> 00:26:36,926 Mm-mmm. Rick membutuhkan dia. 306 00:26:36,927 --> 00:26:38,830 Menghormati dia. 307 00:26:38,831 --> 00:26:41,221 Dia tidak menyuruhnya melakukan tugas ini, kan ? 308 00:26:41,222 --> 00:26:44,347 Tidak, dia ingin ini berakhir. 309 00:26:44,348 --> 00:26:46,404 Teruslah berkata seperti itu pada dirimu. 310 00:26:47,859 --> 00:26:50,883 Sebetulnya ini bisa jadi kesempatanmu. 311 00:26:50,884 --> 00:26:54,562 dengan keterampilan yang kau punya, sebuah awal baru. 312 00:26:56,184 --> 00:26:59,275 Tapi kau memilih tetap tinggal di luar. 313 00:27:02,703 --> 00:27:05,175 Tak ada yang akan menangisi kematianmu, 314 00:27:05,176 --> 00:27:07,215 Termasuk Daryl. 315 00:27:08,637 --> 00:27:10,774 Dia sudah punya keluarga baru. 316 00:27:10,775 --> 00:27:14,268 Kalau kau terus berusaha mempengaruhiku, 317 00:27:14,269 --> 00:27:16,374 akan kupotong lidahmu. 318 00:27:16,375 --> 00:27:18,948 Teman-temanmu akan menyerahkanmu.. 319 00:27:18,949 --> 00:27:21,424 ..karena mereka berusaha menyelamatkan dirinya. 320 00:27:23,397 --> 00:27:26,187 Kau cuma orang luar. Sama sepertiku. 321 00:27:27,493 --> 00:27:29,313 Mungkin. 322 00:27:31,153 --> 00:27:32,622 Tapi begitu urusan Gubernur denganku selesai, 323 00:27:32,623 --> 00:27:34,878 setidaknya aku tak perlu hidup sendiri. 324 00:28:24,325 --> 00:28:28,871 Kau bilang telah membunuh 16 orang sejak wabah ini menyebar ? 325 00:28:31,045 --> 00:28:33,301 Sebelum itu kau pernah membunuh orang ? 326 00:28:34,355 --> 00:28:36,560 Tidak. 327 00:28:37,899 --> 00:28:40,521 Bagaimana sebelum kau ke Woodbury ? 328 00:28:40,522 --> 00:28:42,410 Sebelum kau bertemu dengannya ? 329 00:28:45,220 --> 00:28:47,810 Huh. 330 00:28:47,811 --> 00:28:50,267 Dia menyelamatkan nyawamu, 331 00:28:50,268 --> 00:28:52,221 mengobati lukamu, 332 00:28:52,222 --> 00:28:54,328 menceramahimu dengan omong kosongnya. 333 00:28:54,329 --> 00:28:56,953 Kenapa kau mau membunuh orang lain demi dia ? 334 00:28:59,295 --> 00:29:01,249 Kita bisa kembali. 335 00:29:03,105 --> 00:29:04,608 Itu takkan terjadi. 336 00:29:04,609 --> 00:29:06,564 Kita berdua. 337 00:29:06,565 --> 00:29:08,453 Kita bisa kembali. 338 00:29:14,790 --> 00:29:17,764 Aku tak bisa kembali. 339 00:29:17,765 --> 00:29:20,471 Kau belum paham ? 340 00:29:20,472 --> 00:29:22,143 Aku tak bisa. 341 00:29:24,117 --> 00:29:25,621 Kenapa ? 342 00:29:53,036 --> 00:29:54,621 Kau kembalilah bersama mereka. 343 00:29:54,622 --> 00:29:56,711 Bersiaplah menghadapi peristiwa selanjutnya. 344 00:30:02,229 --> 00:30:04,451 Ada hal yang harus kulakukan sendiri. 345 00:30:53,550 --> 00:30:55,588 Hey ! 346 00:30:55,589 --> 00:30:57,979 Di mana saudaraku ? 347 00:31:01,372 --> 00:31:02,909 Kau membunuhnya ? 348 00:31:06,304 --> 00:31:08,173 Dia melepaskanku. 349 00:31:08,174 --> 00:31:10,480 Jangan biarkan siapapun menyusulku. 350 00:33:24,709 --> 00:33:26,546 Dari mana datangnya ? 351 00:33:26,547 --> 00:33:28,970 Ayo, ayo. Ikuti aku. 352 00:33:28,971 --> 00:33:31,928 Kita harus menyebar ! 353 00:33:31,929 --> 00:33:34,218 Kalian berdua ikut aku. 354 00:33:36,226 --> 00:33:37,830 Walkers ! 355 00:33:39,369 --> 00:33:40,839 Dari segala arah ! 356 00:34:30,853 --> 00:34:32,741 Hey, di sana. 357 00:34:55,258 --> 00:34:57,897 Biar aku yang urus ! 358 00:35:33,370 --> 00:35:34,872 Aku takkan memohon. 359 00:35:34,873 --> 00:35:37,596 Aku takkan memohon padamu. 360 00:35:37,597 --> 00:35:39,585 Tidak. 361 00:35:54,489 --> 00:35:56,693 Hey./ Hey. 362 00:35:56,694 --> 00:35:58,381 Carl mencarimu. 363 00:35:58,382 --> 00:36:00,203 Dia sudah menemukanku. 364 00:36:00,204 --> 00:36:03,932 Kurasa kita harus bicara. Rick ingin mengatakan sesuatu. 365 00:36:05,237 --> 00:36:06,940 Uh, ini... 366 00:36:06,941 --> 00:36:09,615 ..satu hal lagi sebelum itu. 367 00:36:12,073 --> 00:36:13,577 Ini. 368 00:36:32,183 --> 00:36:33,653 Ya. 369 00:37:12,936 --> 00:37:16,226 Saat aku bertemu dengan Gubernur, 370 00:37:16,227 --> 00:37:18,266 dia menawarkan kesepakatan. 371 00:37:19,270 --> 00:37:22,713 Dia bilang-- 372 00:37:22,714 --> 00:37:25,303 dia takkan mengganggu kita.. 373 00:37:25,304 --> 00:37:27,677 ..jika kita serahkan Michonne padanya. 374 00:37:31,657 --> 00:37:34,197 Tadinya aku mau melakukan hal itu... 375 00:37:37,290 --> 00:37:39,345 ..untuk menjaga keselamatan kita semua. 376 00:37:48,790 --> 00:37:50,795 Aku berubah pikiran. 377 00:37:52,969 --> 00:37:55,926 Tapi sekarang Merle membawa Michonne untuk memenuhi kesepakatan itu.. 378 00:37:55,927 --> 00:37:57,263 ..dan Daryl pergi untuk menghentikannya. 379 00:37:57,264 --> 00:37:59,269 ..Aku tak tahu apakah sudah terlambat. 380 00:38:03,567 --> 00:38:06,407 Aku keliru tidak menceritakannya pada kalian. 381 00:38:10,019 --> 00:38:12,024 Aku minta maaf. 382 00:38:15,452 --> 00:38:17,489 Apa yang kukatakan tahun lalu, (This is not Democracy anymore) 383 00:38:17,490 --> 00:38:19,578 ..saat malam pertama.. 384 00:38:19,579 --> 00:38:21,134 ..setelah peristiwa di lahan peternakan... 385 00:38:23,509 --> 00:38:25,730 Tidak boleh seperti itu. 386 00:38:25,731 --> 00:38:27,970 Tidak boleh. 387 00:38:27,971 --> 00:38:31,948 Apa yang kita lakukan, apa yang akan kita lakukan, 388 00:38:31,949 --> 00:38:35,793 siapa kita, itu bukan aku yang putuskan. 389 00:38:35,794 --> 00:38:37,497 Tidak boleh seperti itu. 390 00:38:39,722 --> 00:38:42,697 Aku tak boleh mengorbankan salah satu dari kita untuk kepentingan yang lebih besar.. 392 00:38:42,697 --> 00:38:46,323 ..karena kita adalah kepentingan yang lebih besar itu. 393 00:38:46,324 --> 00:38:48,581 Kita adalah alasannya. Kita masih di sini, 394 00:38:48,582 --> 00:38:50,921 bukan aku. 395 00:38:50,922 --> 00:38:53,344 Ini soal hidup dan mati. 396 00:38:53,345 --> 00:38:55,518 Bagaimana kau hidup... 397 00:38:57,057 --> 00:38:59,278 Bagaimana kau mati-- 398 00:38:59,279 --> 00:39:01,167 Itu bukan aku yang putuskan. 399 00:39:01,168 --> 00:39:04,460 Aku bukan Gubernur kalian. 400 00:39:04,461 --> 00:39:07,302 Kita memilih pergi. 401 00:39:07,303 --> 00:39:10,562 Kita memilih tetap tinggal. 402 00:39:11,700 --> 00:39:13,604 Kita tetap bersama-sama. 403 00:39:16,498 --> 00:39:18,719 Kita ikut suara terbanyak. 404 00:39:18,720 --> 00:39:20,758 Kita bisa tinggal dan kita bisa berjuang.. 405 00:39:20,759 --> 00:39:24,017 ..atau kita bisa pergi. 406 00:41:36,875 --> 00:41:39,215 Tidak ! 407 00:42:05,875 --> 00:42:10,215 Alih bahasa oleh Fathur IDFL IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us) 408 00:42:11,357 --> 00:42:14,478 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com