1 00:00:29,537 --> 00:00:31,612 .أكاد أنتهي 2 00:00:49,009 --> 00:00:50,731 .هاك 3 00:00:59,146 --> 00:01:06,229 !إن كان لدينا مخيم فحسب - !ليلة للفتيات - 4 00:01:12,574 --> 00:01:15,783 .الفتيان لا يكفان عن الحركة مُجددًا 5 00:01:19,764 --> 00:01:25,983 لم تخبريني بعد، أين وجدتيهما؟ 6 00:01:25,984 --> 00:01:34,412 هل هاجماكِ؟ هل حاولا اقتناصكِ؟ أم أنكِ تعرفيهما؟ 7 00:01:39,045 --> 00:01:44,296 !آسفة.. رباه 8 00:01:47,660 --> 00:01:50,697 أتبغين الحديث عن هذا؟ 9 00:01:59,827 --> 00:02:01,609 .حسنًا 10 00:02:03,555 --> 00:02:06,757 .لقد استحقا ما وقع لهما 11 00:02:08,736 --> 00:02:12,307 !لم يكونا من البداية بشريين 12 00:03:09,524 --> 00:03:11,731 {\pos(260,190)}...تقدم (AMC) شبكة 13 00:03:11,732 --> 00:03:12,783 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 14 00:03:12,784 --> 00:03:14,162 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 15 00:03:14,163 --> 00:03:15,408 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 16 00:03:15,409 --> 00:03:17,740 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 17 00:03:17,741 --> 00:03:22,887 (ستيفن يان) بدور (غلين) ، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 18 00:03:22,888 --> 00:03:24,415 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 19 00:03:24,416 --> 00:03:25,966 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 20 00:03:25,967 --> 00:03:27,797 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 21 00:03:27,598 --> 00:03:34,293 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 22 00:03:34,294 --> 00:03:39,950 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 23 00:03:39,951 --> 00:03:47,669 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث) (الحلقة الرابعة عشر) - (فريسة) 24 00:03:56,905 --> 00:04:00,665 .أنت، أحضر السلاح الآليّ - {\pos(190,235)}.لك هذا - 25 00:04:03,990 --> 00:04:06,772 أيبغي الحاكم كل هذا؟ - .إنه يبغي خيارات -{\pos(190,235)} 26 00:04:06,773 --> 00:04:09,978 أين هو الآن؟ - .ليس هنا -{\pos(190,235)} 27 00:04:09,979 --> 00:04:13,925 كم عدد الذاهبين؟ - .الجميع -{\pos(190,235)} 28 00:04:20,396 --> 00:04:23,392 .اعتقدت أن هناك صفقة{\pos(190,235)} 29 00:04:25,707 --> 00:04:30,035 .أثق بأن هذا مُجرد احتياط، إظهارًا للقوة 30 00:05:03,471 --> 00:05:05,330 !(ميلتون){\pos(190,235)} 31 00:05:05,347 --> 00:05:07,248 !(ميلتون){\pos(190,235)} 32 00:05:10,466 --> 00:05:12,862 أتحتاج شيئًا؟{\pos(190,235)} 33 00:05:15,720 --> 00:05:19,683 ما هذه؟ - .إنها ورشتي -{\pos(190,230)} 34 00:05:19,684 --> 00:05:23,016 وكيف تساعد هذه (وودبيري)؟{\pos(190,230)} 35 00:05:24,550 --> 00:05:29,750 المعذرة؟ - {\pos(190,230)}.كان يفترض أن تكون هذه بداية جديدة، مخرج - 36 00:05:29,751 --> 00:05:35,770 ماذا عن كل ما تحدثنا عنه؟ هزم تلك الكارثة؟ المقاومة لإعادة الأمور على نصابها؟{\pos(190,220)} 37 00:05:35,771 --> 00:05:40,022 {\pos(190,230)}..اصغ، شأنك مع (ميشون).. أتفهمه 38 00:05:40,023 --> 00:05:45,087 ..ولكن من بالسجن - ماذا؟ -{\pos(190,230)} 39 00:05:45,554 --> 00:05:48,294 أينبغي أن أمضي قُدمًا؟ - .بلى - 40 00:05:48,295 --> 00:05:50,904 .حسنًا، سأفعل حالما ينتهي هذا الأمر - ..(فيليب) - 41 00:05:50,905 --> 00:05:56,817 دعني أطرح عليك سؤالاً، ألازلت تعتقد أن ..هناك جزء من العضّاضين 42 00:05:56,818 --> 00:05:59,586 يتذكر من كانوا؟ - .أعتقد هذا - 43 00:05:59,587 --> 00:06:02,946 إذن كانت تلك ابنتي، صحيح؟ 44 00:06:03,535 --> 00:06:09,745 ..أيا يكن كانت تلك (بيني) أم لا .فقد تم الأمر 45 00:06:09,746 --> 00:06:12,169 .لم يعد يهم هذا 46 00:06:14,394 --> 00:06:19,064 !إنه كل ما يهم 47 00:06:22,040 --> 00:06:27,977 .(ليس هنالك صفقة، (فيليب) طلب (ميشون - .لن يوافق (ريك) على هذا قط - 48 00:06:27,978 --> 00:06:32,878 .سواء أسلمها أم لا، فسيقتلهم جميعًا 49 00:06:32,879 --> 00:06:36,967 .يجب أن أوقف هذا - .لا أعتقد أن بوسعكِ هذا - 50 00:07:11,237 --> 00:07:16,284 !ارحلي، اخبري من بالسجن أن يرحلوا 51 00:07:16,285 --> 00:07:20,970 .وبمرور الوقت سيمضي قدمًا - .كلا - 52 00:07:22,272 --> 00:07:25,630 .يجب أن أقتله - .لن تقتربي قط منه - 53 00:07:25,631 --> 00:07:30,607 .سيقتلونكِ أولاً - .هذا إن شاهدوني أحاول - 54 00:07:30,608 --> 00:07:37,789 هذا مقيت يا (ميلتون)، لا يمكنني عدم .القيام بشيء والمراقبة فحسب 55 00:08:54,034 --> 00:08:58,616 كيف لازال بمقدورك حمايته؟ .إنه لا يهتم بشأنك قط 56 00:08:58,617 --> 00:09:03,654 ،لقد عرفت (فيليب) قبل أن يكون الحاكم .وذاك الرجل لازال متواجدًا داخله 57 00:09:03,655 --> 00:09:07,377 .لا أؤمن بذلك - .حسنًا، إذن اقتلي الحاكم - 58 00:09:07,378 --> 00:09:12,360 ،ثم تُقتلين، ويتولى (مارتينز) المسئولية ماذا بعدها؟ 59 00:09:12,361 --> 00:09:16,814 .قتل الحاكم لا ينقذ أصدقائك 60 00:09:18,575 --> 00:09:23,171 ..إذن ينبغي أن أعود وأحذرهم .وستأتي معي 61 00:09:23,172 --> 00:09:26,571 .(لا يمكنني مغادرة (وودبيري - أتبغي حقًا أن تكون جزءً من هذا؟ - 62 00:09:26,572 --> 00:09:31,680 .لا أعرف أي شخص في السجن - .وماذا في هذا؟ تعرف (ميريل)، وقد اندمج بينهم - 63 00:09:31,681 --> 00:09:39,625 .ستكون على ما يرام - .سواء أراق لكِ هذا أم لا، فأنا أنتمي إلى هنا - 64 00:09:39,626 --> 00:09:46,149 إذن إن بقيت هنا، فلا يمكنك الاستمرار .في التطلع لحل آخر 65 00:09:49,000 --> 00:09:51,497 !اعتن بنفسك 66 00:10:04,466 --> 00:10:06,479 ألديك أي أسلحة أخرى؟ 67 00:10:12,654 --> 00:10:17,765 ألديك أي ذخيرة؟ ما الذي لديكم يا رفاق؟ 68 00:10:17,766 --> 00:10:23,307 ..(أندريا) أندريا)؟) 69 00:10:24,978 --> 00:10:28,664 الحاكم يرغب في جمع كل الأسلحة، يجب .أن نؤمن الفريق تسليحًا 70 00:10:28,665 --> 00:10:32,784 .أعتقد أنني سأكون أفضل عونًا وأنا مُسلحة - .سلميني مُسدسكِ وذخيرتكِ - 71 00:10:32,785 --> 00:10:36,253 .كلا - .دعينا لا نتصرف بحماقة في هذا الشأن - 72 00:10:36,254 --> 00:10:38,778 .سلميني مُسدسكِ 73 00:10:45,737 --> 00:10:50,471 ألديكِ سكين؟ - أتريد تفتيشي؟ - 74 00:10:54,011 --> 00:10:59,653 ..كان ينبغي أن أخبركِ بشأن هذا، آسف ..الأمر 75 00:10:59,654 --> 00:11:06,093 ،أردت أن أبعدكِ عن هذا.. أن تكوني آمنة أتتفهمين؟ 76 00:11:06,094 --> 00:11:12,240 .أجل، إنما أرغب في المساعدة - .حسنًا، بوسعكِ هذا، غدًا - 77 00:11:12,241 --> 00:11:17,968 .(أريدك معنا حينما نذهب لملاقاة (ريك .إن حاول أي شيء، فيمكنكِ إقناعه 78 00:11:17,969 --> 00:11:22,652 حاول أي شيء؟ - .حسنًا، أنتِ تثقين بهم، أما أنا فلا اثق بهم - 79 00:11:22,653 --> 00:11:27,827 .فهمت.. سأكون هناك 80 00:11:36,107 --> 00:11:38,416 !اقتله أنت 81 00:11:39,215 --> 00:11:41,953 .تحتاج إلى التدريب 82 00:11:49,030 --> 00:11:55,027 .استرخ فحسب - وكيف سأسترخ إن مكثتِ تخبريني بهذا؟ - 83 00:11:58,176 --> 00:12:00,751 .لم تكن قريبة حتى - أتبغين القيام بهذا؟ - 84 00:12:00,752 --> 00:12:02,791 .قد كنت أفعل هذا 85 00:12:06,649 --> 00:12:09,362 .أنت تُهدر الذخيرة 86 00:12:20,444 --> 00:12:24,774 .قضيت عليه - .تصويبة رائعة - 87 00:12:27,370 --> 00:12:33,546 شوهد عدد كبير من السائرين متجهين إلى الحائط .الأساسي، يحتاج (مارتينز) العون، سأتولى الأمور هنا 88 00:12:33,547 --> 00:12:37,901 .ليس يفترض بنا أن نغادر مكاننا - .أسئلا (مارتينيز)، إنما أفعل ما أخبرني به - 89 00:12:37,902 --> 00:12:41,582 .يجب أن تجلبيه إلى هنا، فيجب أن نسمعها منه - .أنتما تضيعان الوقت - 90 00:12:41,583 --> 00:12:45,364 لمَ لا يمكنكِ القيام بهذا؟ ألا يفترض أنكِ مصوبة بارعة؟ 91 00:12:49,894 --> 00:12:51,558 ما الذي تفعلينه؟ - .يجب أن أرحل من هنا - 92 00:12:51,559 --> 00:12:53,753 .لا أحد يرحل - .رجاءً، لا أرغب في أي مشاكل - 93 00:12:53,754 --> 00:12:56,324 .عما هذا؟ - ستموتين بالخارج - .ابتعدا عن طريقي فحسب - 94 00:12:56,325 --> 00:13:00,380 !إياك - !اهدئي - 95 00:13:01,127 --> 00:13:03,818 .لا يجب أن يُصاب أحد هنا 96 00:13:04,654 --> 00:13:10,619 ..آسفة.. آسفة، الأمر أن هذا المكان 97 00:13:10,620 --> 00:13:12,550 .لا يمكنني البقاء هنا - لمَ؟ - 98 00:13:12,551 --> 00:13:16,665 .الحاكم، إنه ليس كما يبدو عليه - .يبدو مُباشرًا جدًا ليّ - 99 00:13:16,666 --> 00:13:20,743 هذا ما اعتقدته أنا أيضًا، ولكني أؤكد لكما ..أنه قام بأفعال شنيعة 100 00:13:20,744 --> 00:13:24,825 ويخطط لأفعال أكثر شناعة، يجب أن أرحل .من هنا، وحريّ بكما هذا أيضًا 101 00:13:24,826 --> 00:13:31,516 .اصغي، أنتِ مُرهقة.. فقط ضعي السكين أرضًا 102 00:13:31,517 --> 00:13:33,706 .أنا راحلة 103 00:13:39,620 --> 00:13:41,735 .حسنًا 104 00:13:53,103 --> 00:13:59,044 .ما كان حريّ تركها ترحل - ما الذي ترغبين مني فعله؟ إطلاق النار عليها؟ - 105 00:14:08,127 --> 00:14:10,451 .كان ينبغي أن توقفها - أوقفها كيف؟ أطلق عليها النيران في ظهرها؟ - 106 00:14:10,452 --> 00:14:14,131 كلا، لقد فعلتما الصواب، حمدًا لله أنكما .على ما يرام 107 00:14:14,132 --> 00:14:21,646 ،لقد حرسنا هذا الحائط لإيقاف العضاضين وليس لإبقاء القوم بالداخل، فهذا ليس بسجن، صحيح؟ 108 00:14:21,647 --> 00:14:25,792 ليس سجنًا بالتأكيد، الأمر أنها لم تكن .في حالة تُمكنها من الاعتناء بنفسها 109 00:14:25,793 --> 00:14:28,387 .بدت قادرة على هذا جدًا ليّ 110 00:14:29,347 --> 00:14:35,860 .لقد كانت وحدها بالعالم الخارجي طيلة الشتاء 111 00:14:36,278 --> 00:14:38,617 أيمكنكما التخيل؟ 112 00:14:41,343 --> 00:14:48,235 ،قد كنتما أنتما سويًا أو مع أصدقائكم .ولكنها كانت وحدها ضد العضّاضين 113 00:14:48,236 --> 00:14:51,939 ،لقد أحضرناها وحاولنا مساعدتها .ولكن كان الوقت قد تأخر كثيرًا 114 00:14:51,940 --> 00:14:54,571 .لقد مكثت بالخارج لفترة طويلة 115 00:14:57,216 --> 00:15:01,903 هل.. هل قالت شيئًا؟ 116 00:15:04,126 --> 00:15:08,893 مثل ماذا؟ - لا أدري، مثل ما الذي أخافها؟ - 117 00:15:10,171 --> 00:15:12,153 .لا 118 00:15:13,411 --> 00:15:17,037 .آمل ألا يؤثر علينا هذا 119 00:15:19,825 --> 00:15:24,884 ما الذي تعنيه؟ - .حسنًا، سمعت بأنها كانت مع مجموعة السجن - 120 00:15:24,885 --> 00:15:30,651 .آمل أنني لم أُعقد الأمور - .كلا، كلا - 121 00:15:30,652 --> 00:15:34,841 اصغيا، سأخبركما بشيء.. يمكن .لـ(مارتينيز) الإستفادة بعون في أمر هنا 122 00:15:34,842 --> 00:15:37,735 .إن لم تُمانعا مُساعدته، فسأُقدر لكما هذا 123 00:15:37,736 --> 00:15:40,489 .بالطبع - .شكرًا لكما - 124 00:15:51,166 --> 00:15:54,778 أغادرت ؟ 125 00:15:55,153 --> 00:16:03,862 أسيذهبون خلفها ؟ - لا، أنا سأفعل - 126 00:16:04,429 --> 00:16:07,604 ألديك مشكلة مع هذا ؟ 127 00:16:08,633 --> 00:16:13,220 .دعها تذهب - لما أفعل هذا ؟ - 128 00:16:13,221 --> 00:16:16,760 .إنها فقط تريد أن تكون مع قومها 129 00:16:18,610 --> 00:16:23,680 أتحدثت معها ؟ - .لا - 130 00:16:23,681 --> 00:16:28,351 لقد فعلت ، .. لقد علمت إنها ستتركنا ، صحيح ؟ 131 00:16:28,352 --> 00:16:31,989 .لقد أخبرتني 132 00:16:32,157 --> 00:16:34,324 ما الذي تحدثتم فيه أيضاً ؟ 133 00:16:34,325 --> 00:16:37,494 أأخبرتها حول الصفقة ؟ 134 00:16:37,495 --> 00:16:43,364 أأخبرتها عن (ميشون) ؟ 135 00:16:44,919 --> 00:16:49,259 إنها تعلم .. صحيح ؟ 136 00:17:11,413 --> 00:17:13,580 .تجهزوا للتحرك بعد قليل 137 00:17:13,581 --> 00:17:17,951 إلى أين ؟ - لن نذهب خلف تلك الفتاة .. صحيح ؟ - 138 00:17:17,952 --> 00:17:19,953 ماذا لو كنا سنفعل .. أهناك مشكلة ؟ 139 00:17:19,954 --> 00:17:23,624 لقد عبرت عن الأمر .. فهي .لا تريد التواجد هنا 140 00:17:23,625 --> 00:17:31,048 أسمعوا .. لا شأن لنا بها .. فهمتم .لدينا شيء أخر .. ولكن من الصعب شرحه 141 00:17:31,049 --> 00:17:33,383 .فقط كونوا في الشاحنة بعد خمس دقائق 142 00:17:33,384 --> 00:17:35,919 .حسناً - أي فتاة ؟ - 143 00:17:35,920 --> 00:17:37,771 .أندريا) لقد غادرت) 144 00:17:37,772 --> 00:17:40,557 .خلال مراقبتك .. وأنت تركتها 145 00:17:40,558 --> 00:17:44,761 يا رجل .. لقد كانوا يتحدثون .إنها مشكلة 146 00:17:44,762 --> 00:17:48,082 .ربما ليست هي المشكلة 147 00:17:48,817 --> 00:17:54,455 لقد تفوهت ببعض الكلام الغريب - .أتعلم لما .. لإنها مجنونة - 148 00:17:54,456 --> 00:17:57,107 .لا تخرب هذا علينا 149 00:17:57,108 --> 00:17:59,910 .أنا فقط أتخذ حذري - .ربما لكلاكما - 150 00:17:59,911 --> 00:18:08,802 ما الذي تتحدث عنه؟ - .أمورنا بخير هنا .. ولا أريد أن يخرب هذا بسببك - 151 00:18:08,803 --> 00:18:11,004 .هؤلاء الرجال حالتهم صعبة 152 00:18:11,005 --> 00:18:13,640 فلقد هوجموا من قبل راعي البقر المجنون .وفتاة ما معها سيف 153 00:18:13,641 --> 00:18:15,425 .الأمور صعبة وأنت تخربها 154 00:18:15,426 --> 00:18:17,478 .نحن فقط علينا أن نسير مع سير الأمور 155 00:18:17,479 --> 00:18:19,813 .أفعل هذا 156 00:18:19,814 --> 00:18:22,099 .ذلك الرجل لا يثق بك 157 00:18:22,100 --> 00:18:24,184 .لا تخرب الأمر 158 00:18:24,185 --> 00:18:32,493 .أسترخ يا رجل - أو ماذا .. ستقوم بلومي أمام ولدي مجدداً ؟ - 159 00:18:32,494 --> 00:18:40,117 (لا تخأذني لهذا الأمر يا رجل .. (دونا لقد تصادف أني هناك يا رجل.. 160 00:18:40,118 --> 00:18:42,703 .كان من الممكن أن يكون أي شخص - ولكن لم يكن صحيح ؟ - 161 00:18:42,704 --> 00:18:45,689 .لقد كان أنت - أتريد فعل هذا الآن ؟ - 162 00:18:45,690 --> 00:18:48,325 .أمامنا الكثير من الوقت 163 00:18:48,326 --> 00:18:50,844 .فلتلحقوا بنا 164 00:18:50,845 --> 00:18:54,141 (تعال يا (بن 165 00:18:55,850 --> 00:19:01,221 نعم .. لقد كان أنا لقد أنقذت حياتها في .المكان المناسب والوقت المناسب 166 00:19:01,222 --> 00:19:03,857 ومن تلك اللحظة .. أصبحت ملتصقة بك .مثل الجرو التائه 167 00:19:03,858 --> 00:19:06,610 .وأنت فارسها المتألق 168 00:19:06,611 --> 00:19:10,270 ..هذا جعلني أشعر وكأن 169 00:19:10,565 --> 00:19:12,983 .كان بأمكاني فعلها - .أعلم إنه كان بإمكانك هذا - 170 00:19:12,984 --> 00:19:20,073 .هي لم تعرف - .بالطبع .. كانت تعلم هذا ولكنها كانت خائفة فقط - 171 00:19:20,074 --> 00:19:23,210 .وهذا لا يحدث فارق لك أو لي 172 00:19:23,211 --> 00:19:28,531 .يا رفاق قلت خمسة دقائق .. لنذهب 173 00:19:28,532 --> 00:19:31,611 .لم ننتهي 174 00:20:52,083 --> 00:20:54,917 .تباً 175 00:21:06,411 --> 00:21:07,895 ما هذا ؟ 176 00:21:07,896 --> 00:21:10,948 .الجائزة الكبرى .. يا عزيزتي 177 00:21:10,949 --> 00:21:15,402 أهذا نوع من الإبادة ؟ - .يمكنك قول هذا .. ولكن لن يكون هناك أبادة اليوم - 178 00:21:15,403 --> 00:21:17,588 .اليوم أكثر مرحاً 179 00:21:17,589 --> 00:21:23,798 ألديك أستعمال لهم ؟ - .لدينا أستعمال لكل شيء - 180 00:21:25,747 --> 00:21:29,216 ألهذا شأن بإجتماع الغد مع مجموعة السجن ؟ 181 00:21:29,217 --> 00:21:32,853 .أعطوا لهذا الرجل جائزة 182 00:21:32,854 --> 00:21:35,690 أستجلب العضاضون؟ - .ألين) .. تفضل) - 183 00:21:35,691 --> 00:21:37,475 .هذا عبقري 184 00:21:37,476 --> 00:21:40,427 .يا فتى فلتحضر الياقات من السيارة 185 00:21:40,428 --> 00:21:42,429 .هذا ليس صحيحاً 186 00:21:42,430 --> 00:21:45,950 ألم تظنوا أننا سنحظى بمشاكل اليوم يا رفاق ؟ - .لم أعتقد أننا سنطعم الناس للعضاضون - 187 00:21:45,951 --> 00:21:50,655 .لما تهتم .. إنهم جرزان - .هذا سيء - 188 00:21:50,656 --> 00:21:53,574 فلتساعدني .. أأنت أصم ؟ 189 00:21:53,575 --> 00:21:55,776 .لن أفعل هذا 190 00:21:55,777 --> 00:21:59,246 لديهم نساء وأطفال .لا يمكنك فعل هذا 191 00:21:59,247 --> 00:22:02,583 حسناً .. أرح نفسك .عندما نعود .. أخبر الحاكم بهذا 192 00:22:02,584 --> 00:22:04,969 .سوف يطردكم .. سيطردكم جميعاً 193 00:22:04,970 --> 00:22:10,508 .ليس هناك حاجة لهذا .. تباً - .أسترخ .. لقد أهتممنا ببعضنا وسنفعل هذا مجدداً - 194 00:22:10,509 --> 00:22:13,394 .سوف نبتعد عن طريقك .. إذا ما كنت تريد هذا 195 00:22:13,395 --> 00:22:16,647 .لا تتكلم بلساننا مجددا ً - .لن أرسل ولدي لهناك مجدداً - 196 00:22:16,648 --> 00:22:22,445 .فأنا أهتم لشأنه - (مثلما فعلت مع (دونا - 197 00:22:25,524 --> 00:22:27,775 (تيريس) - .أتركه وشأنه - 198 00:22:27,776 --> 00:22:31,144 .أبتعد عني 199 00:22:32,313 --> 00:22:35,833 .أفعلها 200 00:22:35,834 --> 00:22:39,688 .هيا 201 00:22:41,990 --> 00:22:45,140 .رجاء 202 00:22:48,680 --> 00:22:52,656 .أفعلها 203 00:22:56,171 --> 00:22:59,976 أأنت بخير ؟ 204 00:23:02,677 --> 00:23:04,511 .لقد كنتم منتجين للغاية 205 00:23:04,512 --> 00:23:11,547 فلتعيدهم للمدينة .. فلتجعلهم .يقوموا ببعض الحياكة 206 00:26:07,122 --> 00:26:10,685 .تباً 207 00:28:12,948 --> 00:28:17,457 (أندريا) 208 00:28:17,736 --> 00:28:19,704 .فلتعودي معي 209 00:28:19,705 --> 00:28:22,073 (لنعود لـ(وود بيري 210 00:28:22,074 --> 00:28:28,793 .نحتاج لك .. جميعنا بحاجة لك 211 00:28:31,217 --> 00:28:36,163 .إنه موطنك الآن 212 00:28:37,940 --> 00:28:41,599 .وشعبك 213 00:28:41,811 --> 00:28:45,979 .وبلدتك 214 00:28:46,615 --> 00:28:50,819 .لا يمكنك تركهم خلفك 215 00:28:50,820 --> 00:28:55,814 .رجاء .. (أندريا) .. تعالي لموطنك 216 00:29:01,130 --> 00:29:04,789 .فلتقرري 217 00:33:09,211 --> 00:33:13,114 .حان وقت عودتك لموطنك 218 00:33:14,249 --> 00:33:17,301 (أندريا) 219 00:37:55,332 --> 00:37:59,335 أوجدتها؟ - .لم يحالفني الحظ - 220 00:37:59,336 --> 00:38:01,720 لدي ما أقوله .. أحدهم أحرق .حفرة العضاضون 221 00:38:01,721 --> 00:38:03,339 من؟ 222 00:38:03,340 --> 00:38:07,292 .لقد كان هناك بعض الخلاف مع (تيريس) و أخته 223 00:38:07,293 --> 00:38:09,628 .أرسلهم إلى المخزن 224 00:38:09,629 --> 00:38:11,764 .وبقية المجموعة .. أيضاً 225 00:38:11,765 --> 00:38:14,183 .مازلنا بحاجة لبعض العضاضين .. لذا أئتي بالبعض 226 00:38:14,184 --> 00:38:17,965 .حسناً .. ستحصل عليهم 227 00:38:25,161 --> 00:38:27,162 .آسف لإبقائكم منتظرين 228 00:38:27,163 --> 00:38:28,647 هل وجدتها ؟ 229 00:38:28,648 --> 00:38:31,149 .لا 230 00:38:31,150 --> 00:38:35,287 .من الصعب فعل هذا وحدي 231 00:38:35,288 --> 00:38:39,708 سوف أذهب غداً مجدداً 232 00:38:39,709 --> 00:38:43,462 لقد سمعت إنه كان هناك .بعض النزاع عند الحفرة 233 00:38:43,463 --> 00:38:45,964 .لديك نزاع معك (ريك) .. هذا عادل 234 00:38:45,965 --> 00:38:49,017 .ولكن لا يمكنك إطعام تابعيه للعضاضون 235 00:38:49,018 --> 00:38:51,002 .لن يطعم أحد الأخر للعضاضون 236 00:38:51,003 --> 00:38:54,473 .حسناً، لقد رأيت الشاحنات 237 00:38:54,474 --> 00:38:57,860 .إنها مجرد خدعه مخيفة 238 00:38:57,861 --> 00:39:03,699 فأنا أفضل أخافتهم .. لتركنا وشأننا .بدلاً من الدخول في معركة أخرى 239 00:39:03,700 --> 00:39:07,603 أحاول إنقاذ الحيوات هنا 240 00:39:07,620 --> 00:39:10,205 إنهم لمجرد العرض ؟ 241 00:39:10,206 --> 00:39:16,245 كما تعلمون الناس تخاف من العضاضون .أكثر من بندقية موجهة في وجوههم 242 00:39:16,246 --> 00:39:20,027 .هذا فعال للغاية 243 00:39:20,333 --> 00:39:24,503 لذا لما لم يقول رجلك هذا ؟ 244 00:39:24,504 --> 00:39:26,972 .. لانه 245 00:39:26,973 --> 00:39:34,080 لأننا لا نناقش خططنا .مع قوم لا نعرفهم حق المعرفة 246 00:39:43,222 --> 00:39:46,558 .أيها الحاكم 247 00:39:46,559 --> 00:39:48,777 .أحياناً ألتزم الصمت 248 00:39:48,778 --> 00:39:52,998 .ولكن في الحقيقة نحن نريد البقاء 249 00:39:52,999 --> 00:39:58,844 .لقد شعرت بالقلق .. وهذا لن يحدث مجدداً 250 00:39:59,205 --> 00:40:02,646 .مسرور لسماع هذا 251 00:40:13,219 --> 00:40:17,088 من أين حصلت على البنزين ؟ 252 00:40:17,089 --> 00:40:20,775 ماذا قلت ؟ 253 00:40:24,063 --> 00:40:28,040 .لا يهم 254 00:40:47,286 --> 00:40:49,621 أهي ميتة ؟ 255 00:40:49,622 --> 00:40:53,549 .لا أتمنى هذا 256 00:40:53,977 --> 00:40:55,978 أأنت بخير ؟ 257 00:40:55,979 --> 00:41:00,440 .لم أكن أفضل من الآن 258 00:41:01,684 --> 00:41:06,438 .من المؤسف ما حدث للحفرة 259 00:41:06,439 --> 00:41:09,491 لقد سمعت عن هذا ، صحيح ؟ 260 00:41:09,492 --> 00:41:19,587 أتمنى أن تكتشف من فعل هذا ؟ - .لقد أكتشفته بالفعل - 261 00:42:26,802 --> 00:42:32,636 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com