1
00:00:00,583 --> 00:00:02,329
Jangan memberiku peringatan
2
00:00:02,499 --> 00:00:03,803
Tidak setelah semuanya.
3
00:00:03,893 --> 00:00:07,000
Sebelumnya di AMC's
The Walking Dead...
4
00:00:07,124 --> 00:00:08,639
Jangan sakiti putri kecilku.
5
00:00:09,952 --> 00:00:11,347
Tidak!
6
00:00:12,450 --> 00:00:13,867
Aku ingin Michonne.
7
00:00:14,037 --> 00:00:16,109
Serahkan dia dan
semua ini akan berakhir.
8
00:00:16,389 --> 00:00:17,524
Bagaimana dengan kesepakatannya?
9
00:00:17,709 --> 00:00:20,567
Kita harus menghabisi
Rick cepat atau lambat.
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,491
Apapun yang harus kita
lakukan untuk menerima imbalan kita.
11
00:00:22,635 --> 00:00:23,710
Kita ikut.
12
00:00:23,828 --> 00:00:25,218
Rick dan aku mengadakan kesepakatan.
13
00:00:25,363 --> 00:00:26,601
Kesepakatan seperti apa?
14
00:00:26,764 --> 00:00:28,522
Kita akan berperang.
15
00:00:53,063 --> 00:00:54,914
Hampir selesai.
16
00:01:12,216 --> 00:01:13,800
Ini.
17
00:01:22,426 --> 00:01:25,311
Seandainya kita memiliki beberapa kendaraan.
18
00:01:25,312 --> 00:01:27,564
Wanita malam.
19
00:01:36,574 --> 00:01:39,459
Mereka mulai gelisah lagi.
20
00:01:43,964 --> 00:01:46,466
Kau masih belum memberitahuku,
21
00:01:46,467 --> 00:01:49,586
dimana kau menemukan mereka?
22
00:01:49,587 --> 00:01:52,472
Apa mereka menyerang?
Apa kau memburu mereka?
23
00:01:54,124 --> 00:01:55,925
Atau kau mengetahui mereka?
24
00:02:02,483 --> 00:02:04,684
Maafkan aku.
25
00:02:04,685 --> 00:02:06,352
Oh Tuhan.
26
00:02:11,358 --> 00:02:12,975
Kau ingin membicarakannya?
27
00:02:23,203 --> 00:02:25,121
Oke.
28
00:02:27,324 --> 00:02:29,659
Mereka mendapatkan yang sepantasnya.
29
00:02:32,179 --> 00:02:34,714
Sejak awal mereka bukanlah manusia.
30
00:03:33,958 --> 00:03:44,003
Edited by Radiuss
http://subscene.com/u/662116
30
00:03:46,958 --> 00:03:57,003
Original Indonesian Subs from hertz10
30
00:04:04,000 --> 00:04:07,045
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
31
00:04:18,544 --> 00:04:21,463
- Kau, ambil amunisi .50.
- Mengerti.
32
00:04:25,835 --> 00:04:27,803
Gubernur menginginkan ini semua?
33
00:04:27,804 --> 00:04:29,838
- Dia menginginkan pilihan.
- Dimana dia sekarang?
34
00:04:29,839 --> 00:04:31,973
Tidak disini.
35
00:04:31,974 --> 00:04:34,509
- Berapa banyak yang akan pergi?
- Semuanya.
36
00:04:42,034 --> 00:04:44,820
Aku pikir ada kesepakatan.
37
00:04:48,207 --> 00:04:50,409
Aku yakin itu hanya
tindakan pencegahan, menunjukkan kekuatan.
38
00:05:25,328 --> 00:05:27,746
Milton.
39
00:05:27,747 --> 00:05:29,414
Milton!
40
00:05:31,951 --> 00:05:34,035
Kau butuh sesuatu?
41
00:05:37,740 --> 00:05:39,458
Apa itu?
42
00:05:39,459 --> 00:05:41,710
Ini bengkelku.
43
00:05:41,711 --> 00:05:43,879
Bagaimana hal itu membantu Woodbury?
44
00:05:46,132 --> 00:05:47,466
Maksudnya?
45
00:05:47,467 --> 00:05:49,885
Ini seharusnya
sebuah permulaan baru,
46
00:05:49,886 --> 00:05:51,803
sebuah jalan keluar.
47
00:05:51,804 --> 00:05:53,588
Bagaimana dengan semuanya
yang telah kita bicarakan?
48
00:05:53,589 --> 00:05:56,424
Mengalahkan ini?
Mengulang kembali jalan kita?
49
00:05:58,110 --> 00:06:00,261
Dengar, urusan ini
dengan Michonne
50
00:06:00,262 --> 00:06:01,947
aku mengerti.
51
00:06:01,948 --> 00:06:03,899
Tapi orang-orang yang dipenjara...
52
00:06:03,900 --> 00:06:06,434
Apa?
53
00:06:06,435 --> 00:06:07,953
hmm?
54
00:06:07,954 --> 00:06:10,438
- Aku harus bergerak?
- Ya.
55
00:06:10,439 --> 00:06:12,157
Ya, aku akan melakukannya setelah ini berakhir.
56
00:06:12,158 --> 00:06:14,793
- Philip--
- Biarkan saya bertanya sesuatu kepadamu, huh?
57
00:06:14,794 --> 00:06:18,463
Apa kau masih percaya makhluk pengigit
punya sedikit ingatan, huh?
58
00:06:18,464 --> 00:06:20,298
tentang siapa dirinya?
59
00:06:20,299 --> 00:06:21,800
Aku pikir begitu.
60
00:06:21,801 --> 00:06:24,503
Dan itu adalah
anak putriku, bukankah begitu?
61
00:06:24,504 --> 00:06:28,006
Apakah itu Penny atau bukan,
62
00:06:28,007 --> 00:06:30,175
itu telah selesai.
63
00:06:31,627 --> 00:06:34,128
- Itu tidak masalah.
- Oh...
64
00:06:36,766 --> 00:06:39,133
Itu semua masalahnya.
65
00:06:44,440 --> 00:06:47,659
Tidak ada kesepakatan.
Philip meminta Michonne.
66
00:06:47,660 --> 00:06:50,144
Rick tidak akan pernah setuju.
67
00:06:50,145 --> 00:06:51,947
Apa dia menyerahkannya atau tidak,
68
00:06:51,948 --> 00:06:54,482
dia akan membunuh mereka semua.
69
00:06:54,483 --> 00:06:57,318
- Aku harus menghentikan ini.
- Aku pikir kau tidak bisa.
70
00:07:32,238 --> 00:07:34,873
Pergilah.
71
00:07:34,874 --> 00:07:37,659
Beritahukan pada orang-orang dipenjara
untuk keluar dari sana.
72
00:07:37,660 --> 00:07:39,911
Seiring dengan waktu, dia akan bergerak.
73
00:07:39,912 --> 00:07:41,546
Tidak.
74
00:07:43,833 --> 00:07:46,001
Aku harus membunuhnya.
75
00:07:46,002 --> 00:07:47,702
Kau tidak akan pernah bisa mendekatnya.
76
00:07:47,703 --> 00:07:49,754
Mereka akan menodongkan pistolnya padamu lebih dahulu.
77
00:07:49,755 --> 00:07:52,390
Hanya jika mereka melihatku datang.
78
00:07:52,391 --> 00:07:54,542
Milton, ini gila.
79
00:07:54,543 --> 00:07:57,228
Aku tidak bisa hanya berdiri
dan menyaksikan ini.
80
00:09:15,841 --> 00:09:17,809
Bagaimana bisa kau masih melindunginya?
81
00:09:17,810 --> 00:09:20,145
Dia tidak peduli kepadamu.
82
00:09:20,146 --> 00:09:23,848
Aku mengenal Philip sebelum
dia menjadi Gubernur.
83
00:09:23,849 --> 00:09:25,100
Sifat itu masih ada.
84
00:09:25,101 --> 00:09:27,068
Aku tidak percaya itu.
85
00:09:27,069 --> 00:09:29,270
Oke, jadi kau membunuh Gubernur.
86
00:09:29,271 --> 00:09:31,940
dan kau tertembak
dan Martinez mengambil alih.
87
00:09:31,941 --> 00:09:34,275
Apa selanjutnya?
88
00:09:34,276 --> 00:09:36,995
Membunuh Gubernur tidak akan
menyelamatkan teman-temanmu.
89
00:09:40,166 --> 00:09:43,084
Jadi aku harus kembali.
Memperingatkan mereka.
90
00:09:43,085 --> 00:09:44,986
Dan kau ikut denganku.
91
00:09:44,987 --> 00:09:46,671
Aku tidak bisa meninggalkan Woodbury.
92
00:09:46,672 --> 00:09:48,673
Kau betul ingin terlibat dalam ini?
93
00:09:48,674 --> 00:09:50,491
Aku tidak mengenal siapapun
didalam penjara.
94
00:09:50,492 --> 00:09:53,661
Lalu kenapa? Kau mengenal Merle.
Dia cocok.
95
00:09:53,662 --> 00:09:55,496
Kau akan baik-baik saja.
96
00:09:57,499 --> 00:09:59,217
Suka atau tidak, tempatku disini.
97
00:10:01,387 --> 00:10:03,555
Jadi jika kau tinggal,
98
00:10:03,556 --> 00:10:06,441
kau tidak bisa terus melihat
jalan lain.
99
00:10:10,730 --> 00:10:12,781
Jaga dirimu.
100
00:10:25,711 --> 00:10:28,029
Kau punya senjata lain?
101
00:10:35,054 --> 00:10:39,874
Apa kau memiliki peluru lagi?
Apa yang kalian dapatkan?
102
00:10:39,875 --> 00:10:41,643
Andrea.
103
00:10:41,644 --> 00:10:43,845
Andrea!
104
00:10:46,715 --> 00:10:48,883
Gubernur ingin semua senjata dikumpulkan.
105
00:10:48,884 --> 00:10:50,685
Untuk memperkuat kelompoknya.
106
00:10:50,686 --> 00:10:52,437
Aku pikir lebih bermanfaat jika bersenjata.
107
00:10:52,438 --> 00:10:54,555
Berikan senjatamu dan pelurunya.
108
00:10:54,556 --> 00:10:56,357
Tidak.
109
00:10:56,358 --> 00:10:58,109
Jangan bertingkah bodoh.
110
00:10:58,110 --> 00:10:59,611
Berikan senjatamu.
111
00:11:07,620 --> 00:11:09,237
Kau punya pisau?
112
00:11:09,238 --> 00:11:10,955
Kau ingin menggeledahku?
113
00:11:16,411 --> 00:11:18,963
Aku seharusnya mengatakan semua ini kepadamu.
Maafkan aku.
114
00:11:18,964 --> 00:11:21,466
Aku hanya, uh--
115
00:11:21,467 --> 00:11:24,252
Aku ingin menjagamu
jauh dari ini.
116
00:11:24,253 --> 00:11:27,639
Aman.
Kau mengerti?
117
00:11:27,640 --> 00:11:29,808
Ya.
118
00:11:29,809 --> 00:11:31,476
Aku hanya ingin membantu.
119
00:11:31,477 --> 00:11:33,945
Baik, kau bisa.
Besok.
120
00:11:33,946 --> 00:11:36,948
Aku ingin kau bersama kita
ketika kau pergi dan menemui Rick.
121
00:11:36,949 --> 00:11:40,368
Dia mencoba sesuatu, kau dapat
memberikan beberapa pengertian kepadanya.
122
00:11:40,369 --> 00:11:41,769
Mencoba sesuatu?
123
00:11:41,770 --> 00:11:44,122
Ya, kau mempercayai mereka, aku tidak.
124
00:11:44,123 --> 00:11:46,708
Aku mengerti.
125
00:11:46,709 --> 00:11:48,827
Aku akan disana.
126
00:11:58,220 --> 00:11:59,921
Kau ambil yang ini.
127
00:12:01,173 --> 00:12:03,141
Kau butuh latihan.
128
00:12:10,349 --> 00:12:12,183
Tenang saja.
129
00:12:12,184 --> 00:12:15,136
Bagaimana aku dapat tenang jika kau
terus menyuruhku untuk tenang?
130
00:12:20,576 --> 00:12:22,243
Bahkan tidak dekat.
131
00:12:22,244 --> 00:12:23,978
- Kau ingin melakukannya?
- Aku sudah.
132
00:12:28,317 --> 00:12:30,585
Kau membuang-buang peluru.
133
00:12:41,347 --> 00:12:43,348
Aku mengenainya.
134
00:12:43,349 --> 00:12:45,350
Tembakan yang bagus.
135
00:12:48,387 --> 00:12:52,340
Hei, sekelompok Walkers
terlihat menuju ke benteng utama.
136
00:12:52,341 --> 00:12:55,894
Martinez butuh bantuan.
Aku akan mengatasi ini.
137
00:12:55,895 --> 00:12:57,729
Kita seharusnya tidak meninggalkan pos ini.
138
00:12:57,730 --> 00:12:59,697
Tanya Martinez.
Aku hanya melakukan apa yang dikatakannya.
139
00:12:59,698 --> 00:13:02,350
Kau harus membawanya.
Kita harus mendengarkannya.
140
00:13:02,351 --> 00:13:04,485
- Kau membuang-buang waktu.
- Kenapa kau tidak bisa mengatasinya?
141
00:13:04,486 --> 00:13:06,037
Kau tidak bisa
menjadi penembak jitu.
142
00:13:11,577 --> 00:13:13,912
- Apa yang kau lakukan?
- Aku harus pergi dari sini.
143
00:13:13,913 --> 00:13:15,863
- Tidak ada yang boleh pergi.
- Kumohon, aku tidak ingin ada masalah.
144
00:13:15,864 --> 00:13:18,082
- Apa artinya semua ini?
- Menyingkir dari jalanku.
145
00:13:18,083 --> 00:13:21,886
- Jangan.
- Tenang.
146
00:13:21,887 --> 00:13:24,538
Tidak boleh ada yang terluka disini.
147
00:13:26,258 --> 00:13:28,509
Maafkan aku.
148
00:13:28,510 --> 00:13:31,045
Maafkan aku, hanya saja tempat ini--
149
00:13:32,714 --> 00:13:34,849
- Aku tidak bisa tinggal disini.
- Kenapa?
150
00:13:34,850 --> 00:13:37,518
Gubernur, dia tidak seperti
apa yang kalian lihat.
151
00:13:37,519 --> 00:13:39,887
- Dia terlihat normal bagiku.
- Aku memikirkan hal itu juga.
152
00:13:39,888 --> 00:13:42,573
Tapi aku memberitahumu,
Dia telah melakukan hal-hal buruk.
153
00:13:42,574 --> 00:13:44,558
Dia sedang merencanakan yang lebih buruk.
154
00:13:44,559 --> 00:13:47,111
Aku harus keluar dari sini
dan kau juga harus.
155
00:13:47,112 --> 00:13:50,064
Dengar, kau tampak kebingungan,
kelelahan.
156
00:13:50,065 --> 00:13:52,200
Yang perlu kau lakukan hanya
menurunkan pisau itu.
157
00:13:53,452 --> 00:13:55,569
Aku akan pergi.
158
00:14:01,143 --> 00:14:02,877
Oke.
159
00:14:14,974 --> 00:14:16,557
Kita seharusnya tidak membiarkan dia pergi.
160
00:14:16,558 --> 00:14:19,110
Apa yang kau ingin
Aku lakukan, menembaknya?
161
00:14:28,046 --> 00:14:30,547
- Kau seharusnya menghentikannya.
- Menghentikan bagaimana?
162
00:14:30,548 --> 00:14:32,549
- Menembaknya dari belakang?
- Tidak, kau melakukan hal yang benar.
163
00:14:32,550 --> 00:14:34,050
Terima kasih Tuhan tidak
satupun dari kalian yang terluka .
164
00:14:34,051 --> 00:14:36,436
Kita berdiri di dinding itu
untuk menghentikan makhluk pengigit,
165
00:14:36,437 --> 00:14:38,739
tidak untuk mengurung orang-orang di dalam.
166
00:14:38,740 --> 00:14:41,858
Ini bukan
sebuah kemah penjara, kan?
167
00:14:41,859 --> 00:14:45,228
Tentu saja bukan. Hanya saja dia tidak dalam mood untuk menjaga dirinya.
168
00:14:45,229 --> 00:14:47,397
Tampaknya cukup untukku.
169
00:14:49,033 --> 00:14:51,451
Dia diluar sana sepanjang musim salju
170
00:14:51,452 --> 00:14:53,920
sendiri.
171
00:14:55,957 --> 00:14:58,041
Dapatkah kau membayangkannya?
172
00:15:01,262 --> 00:15:03,913
Sekarang, kau memiliki satu sama lain
atau temanmu.
173
00:15:03,914 --> 00:15:06,516
Dia hanya bersama makhluk pengigit.
174
00:15:08,386 --> 00:15:10,937
Kita bawa dia masuk
dan mencoba untuk menolongnya,
175
00:15:10,938 --> 00:15:12,439
tapi sudah terlambat.
176
00:15:12,440 --> 00:15:14,975
Dia sudah disana terlalu lama.
177
00:15:16,978 --> 00:15:20,230
Apa dia--
Apakah dia mengatakan sesuatu?
178
00:15:23,985 --> 00:15:25,902
- Seperti apa?
- Aku tidak tahu.
179
00:15:25,903 --> 00:15:27,571
Seperti apa yang membuatnya panik?
180
00:15:29,991 --> 00:15:31,792
Tidak.
181
00:15:33,911 --> 00:15:36,129
Aku harap hal ini tidak mempengaruhi kita.
182
00:15:39,333 --> 00:15:40,783
Apa maksudmu?
183
00:15:40,784 --> 00:15:43,953
Yah, kami dengar dia
bersama grup di penjara.
184
00:15:43,954 --> 00:15:46,807
Aku harap aku tidak
mengacaukan sesuatu.
185
00:15:46,808 --> 00:15:48,925
Tidak. Tidak.
186
00:15:48,926 --> 00:15:51,761
Um, dengar, Aku akan mengatakan kepadamu.
187
00:15:51,762 --> 00:15:54,964
Disini Martinez dapat memberikan pertolongan.
188
00:15:54,965 --> 00:15:57,133
Jika kamu tidak keberatan menolong
dia, aku akan sangat menghargainya.
189
00:15:57,134 --> 00:15:59,486
- Tentu saja.
- Terima kasih.
190
00:16:11,666 --> 00:16:13,667
Apakah dia pergi?
191
00:16:15,653 --> 00:16:17,504
Mereka pergi mengejarnya?
192
00:16:17,505 --> 00:16:19,155
Tidak.
193
00:16:19,156 --> 00:16:21,157
Akulah.
194
00:16:22,826 --> 00:16:24,928
Oh.
195
00:16:24,929 --> 00:16:26,630
Kau bermasalah
dengan itu juga?
196
00:16:29,133 --> 00:16:31,351
Biarkan dia pergi.
197
00:16:31,352 --> 00:16:33,720
Kenapa aku harus melakukannya?
198
00:16:33,721 --> 00:16:35,672
Dia hanya ingin
bersama orang-orangnya.
199
00:16:39,110 --> 00:16:40,677
Kau bicara padanya?
200
00:16:40,678 --> 00:16:42,812
Tidak.
201
00:16:44,181 --> 00:16:46,199
Kau memberitahunya.
202
00:16:46,200 --> 00:16:48,851
Kau tahu dia akan pergi, kan?
203
00:16:48,852 --> 00:16:50,871
Dia mengatakan kepadaku.
204
00:16:52,657 --> 00:16:54,824
Apa lagi yang kalian
bicarakan, huh?
205
00:16:54,825 --> 00:16:56,743
Apa kau mengatakan kepadanya
mengenai kesepakatannya?
206
00:16:57,995 --> 00:17:01,548
Apa kau mengatakan kepadanya
mengenai Michonne?
207
00:17:05,419 --> 00:17:07,921
Dia mengetahuinya, kan?
208
00:17:30,611 --> 00:17:31,912
Hei.
209
00:17:31,913 --> 00:17:34,080
Bersiap untuk pergi.
210
00:17:34,081 --> 00:17:36,283
Kemana?
211
00:17:36,284 --> 00:17:38,451
Kita tidak akan pergi
mengejar perempuan itu, kan?
212
00:17:38,452 --> 00:17:40,453
Bagaimana jika iya?
Apa ada masalah?
213
00:17:40,454 --> 00:17:42,422
Dia sangat terkejut.
214
00:17:42,423 --> 00:17:44,124
Dia pasti
tidak ingin disini.
215
00:17:44,125 --> 00:17:47,410
Dengar, dia sendiri
mengerti?
216
00:17:47,411 --> 00:17:49,746
Kita punya sesuatu yang lain.
217
00:17:49,747 --> 00:17:51,548
Hal itu cukup sulit dijelaskan.
218
00:17:51,549 --> 00:17:53,883
Cukup tunggu di dalam 5 menit lagi.
219
00:17:53,884 --> 00:17:56,419
- Oke.
- Perempuan yang mana?
220
00:17:56,420 --> 00:17:58,271
Andrea melompati dinding.
221
00:17:58,272 --> 00:18:01,057
Dan kau hanya menonton?
Dan kau membiarkannya pergi?
222
00:18:01,058 --> 00:18:03,760
Hei kawan, orang-orang ini
sudah bicara.
223
00:18:03,761 --> 00:18:05,261
Dia dalam masalah.
224
00:18:05,262 --> 00:18:07,063
Mungkin dia tidak bermasalah.
225
00:18:09,317 --> 00:18:11,651
Dia mengatakan beberapa hal yang gila.
226
00:18:11,652 --> 00:18:14,955
Kau tahu kenapa?
Karena dia gila.
227
00:18:14,956 --> 00:18:17,607
Hei, jangan mengacaukan ini semua.
228
00:18:17,608 --> 00:18:20,410
- Aku hanya melihat keluar.
- Untuk kalian berdua, mungkin.
229
00:18:20,411 --> 00:18:22,629
Apa yang kau katakan?
230
00:18:22,630 --> 00:18:24,464
Kita punya hal yang baik disini.
231
00:18:24,465 --> 00:18:26,967
Aku tidak ingin diusir karena kau.
232
00:18:29,303 --> 00:18:31,504
Orang-orang ini berada di tepi.
233
00:18:31,505 --> 00:18:34,140
Mereka telah diserang oleh koboi gila
dan gadis manis dengan pedang.
234
00:18:34,141 --> 00:18:35,925
Hal buruk terjadi dan kau memperparahnya.
235
00:18:35,926 --> 00:18:37,978
Kita hanya harus berbuat sesuai dengan rencana.
236
00:18:37,979 --> 00:18:40,313
Aku akan.
237
00:18:40,314 --> 00:18:42,599
Orang-orang itu tidak mempercayaimu.
238
00:18:42,600 --> 00:18:44,684
Jangan mengacaukan ini.
239
00:18:44,685 --> 00:18:46,969
Tenanglah kawan.
240
00:18:48,639 --> 00:18:50,156
Atau apa?
241
00:18:50,157 --> 00:18:52,993
Kau mempermalukanku
didepan anakku lagi?
242
00:18:52,994 --> 00:18:55,645
Jangan pergi kesana, kawan.
243
00:18:55,646 --> 00:18:58,198
Donna...
244
00:18:58,199 --> 00:19:00,617
Aku kebetulan berada disana.
245
00:19:00,618 --> 00:19:03,203
- Itu bisa siapa saja.
- Tapi hal itu tidak terjadi, kan?
246
00:19:03,204 --> 00:19:06,189
- Itu kau.
- Kau ingin melakukan ini sekarang?
247
00:19:06,190 --> 00:19:08,825
Lama tidak datang.
248
00:19:08,826 --> 00:19:11,344
Kalian mengejar ketertinggalan.
249
00:19:11,345 --> 00:19:13,129
Ayo, Ben.
250
00:19:16,350 --> 00:19:19,669
Ya, itu aku.
Aku menyelamatkan nyawanya.
251
00:19:19,670 --> 00:19:21,721
Tempat dan waktu yang tepat.
252
00:19:21,722 --> 00:19:24,357
Dan mulai saat itu, dia melekat
kepadamu seperti anak anjing yang hilang.
253
00:19:24,358 --> 00:19:27,110
Pahlawan berbaju bajanya.
254
00:19:27,111 --> 00:19:29,145
Itu membuatku merasa seperti...
255
00:19:31,065 --> 00:19:33,483
- Aku bisa saja melakukannya.
- Aku tahu kau bisa.
256
00:19:33,484 --> 00:19:35,285
- Dia tidak.
- Tentu saja dia bisa.
257
00:19:35,286 --> 00:19:38,688
Dia mengetahui itu.
Dia hanya ketakutan, hanya itu.
258
00:19:40,574 --> 00:19:43,710
Ini tidak ada hubungannya
denganmu atau aku.
259
00:19:43,711 --> 00:19:47,029
Yo, aku bilang 5 menit.
260
00:19:47,030 --> 00:19:49,031
Ayo pergi.
Nyalakan.
261
00:19:49,032 --> 00:19:50,667
Kita belum selesai.
262
00:21:12,583 --> 00:21:14,050
Sial.
263
00:21:23,811 --> 00:21:25,295
Apa itu?
264
00:21:25,296 --> 00:21:26,963
Jackpot, sayang.
265
00:21:28,349 --> 00:21:30,150
Apakah ini semacam pemusnahan?
266
00:21:30,151 --> 00:21:32,802
Bisa dikatakan begitu.
Jangan mempersiang hari, Shump.
267
00:21:32,803 --> 00:21:34,988
- Semakin meriah.
- Baiklah.
268
00:21:34,989 --> 00:21:37,307
Kau berguna bagi mereka?
269
00:21:37,308 --> 00:21:38,775
Sayang, kita punya kegunaan
untuk apapun.
270
00:21:43,147 --> 00:21:46,616
Ini ada hubungannya dengan pertemuan besok?
Dengan kelompok di penjara?
271
00:21:46,617 --> 00:21:50,253
Ho, ho, ho.
Beri orang itu hadiah.
272
00:21:50,254 --> 00:21:53,090
- Kamu membawa makhluk pengigit?
- Allen, pimpinlah.
273
00:21:53,091 --> 00:21:54,875
Oke, ini jenius.
274
00:21:54,876 --> 00:21:57,827
Hei nak, keluarkan itu dari truk.
275
00:21:57,828 --> 00:21:59,829
Ini tidak benar.
276
00:21:59,830 --> 00:22:01,548
Tidak berpikir kita akan mendapat
masalah hari ini, kawan.
277
00:22:01,549 --> 00:22:03,350
Aku pikir kita akan memberi makan
orang-orang itu kepada makhluk pengigit.
278
00:22:03,351 --> 00:22:06,169
Apa yang kau pedulikan?
Mereka adalah hama.
279
00:22:06,170 --> 00:22:08,055
Ini gila.
280
00:22:08,056 --> 00:22:10,974
Hei, tolong bantu aku.
Ty, kau tuli?
281
00:22:10,975 --> 00:22:13,176
Aku tidak akan melakukan ini.
282
00:22:13,177 --> 00:22:15,178
Mereka mempunyai perempuan dan anak-anak.
283
00:22:15,179 --> 00:22:16,646
Kau tidak bisa melakukan ini.
284
00:22:16,647 --> 00:22:18,014
Baik, terserah kau saja.
285
00:22:18,015 --> 00:22:19,983
Kita kembali,
kau mengatakannya kepada Gubernur.
286
00:22:19,984 --> 00:22:22,369
Dia akan mengusir kalian
menyuruh kalian berkemas.
287
00:22:22,370 --> 00:22:25,038
- Tidak ada gunanya untuk itu. Sial
- Tenang.
288
00:22:25,039 --> 00:22:27,908
Kita saling menjaga.
Kita akan melakukannya lagi.
289
00:22:27,909 --> 00:22:30,794
Kita akan menyingkir jika kau ingin.
290
00:22:30,795 --> 00:22:34,047
Kau tidak berbicara untuk kami.
Kau tidak akan mengeluarkan anakku kesana lagi.
291
00:22:34,048 --> 00:22:37,551
- Aku akan menjaganya.
- Seperti kau menjaga Donna?
292
00:22:42,924 --> 00:22:45,175
- Tyreese!
- Tinggalkan dia sendirian!
293
00:22:45,176 --> 00:22:47,010
Lepaskan aku!
294
00:22:49,713 --> 00:22:51,681
Lakukan.
295
00:22:53,234 --> 00:22:55,402
Pergilah!
296
00:22:59,390 --> 00:23:01,074
Kumohon.
297
00:23:06,080 --> 00:23:08,331
Pergi!
298
00:23:13,571 --> 00:23:15,705
Kau baik-baik saja?
299
00:23:20,077 --> 00:23:21,911
Kau sudah sangat membantu.
300
00:23:21,912 --> 00:23:23,913
Shump, bawa mereka kembali ke kota.
301
00:23:23,914 --> 00:23:26,266
Biarkan mereka berkumpul.
302
00:24:25,096 --> 00:24:27,567
Oke, oke, oke...
303
00:25:55,266 --> 00:25:56,617
Oke...
304
00:26:22,522 --> 00:26:24,490
Sial.
305
00:28:28,348 --> 00:28:30,966
Andrea.
306
00:28:33,136 --> 00:28:35,104
Kembalilah denganku.
307
00:28:35,105 --> 00:28:37,473
Kembali ke Woodbury.
308
00:28:37,474 --> 00:28:39,308
Kita membutuhkanmu.
309
00:28:39,309 --> 00:28:41,611
Kita semua membutuhkanmu.
310
00:28:46,617 --> 00:28:49,535
Disanalah rumahmu sekarang.
311
00:28:53,340 --> 00:28:55,374
Orang-orangmu.
312
00:28:57,211 --> 00:28:59,595
Kotamu.
313
00:29:02,015 --> 00:29:04,684
Kau tidak dapat pergi begitu saja
meninggalkan mereka.
314
00:29:06,220 --> 00:29:09,171
Kumohon, Andrea, kembalilah.
315
00:29:16,530 --> 00:29:18,564
Terserah.
316
00:33:24,611 --> 00:33:26,812
Waktu untuk pulang, huh?
317
00:33:29,649 --> 00:33:31,266
Andrea.
318
00:36:32,619 --> 00:36:34,137
Shh.
319
00:37:01,031 --> 00:37:02,815
Yeah.
320
00:37:02,816 --> 00:37:04,701
Shh.
321
00:38:07,932 --> 00:38:10,099
Kau menemukannya?
322
00:38:10,100 --> 00:38:11,935
Tidak beruntung.
323
00:38:11,936 --> 00:38:14,320
Ada beberapa info. Seseorang memanggang makhluk pengigit.
324
00:38:14,321 --> 00:38:15,939
Siapa?
325
00:38:15,940 --> 00:38:18,024
Dapat beberapa peralatan sialan dari kelompok mereka.
326
00:38:18,025 --> 00:38:19,892
Tyreese and saudara perempuannya.
327
00:38:19,893 --> 00:38:22,228
Kirim mereka ke distrik.
328
00:38:22,229 --> 00:38:24,364
- Sisanya juga.
- Baik.
329
00:38:24,365 --> 00:38:26,783
Kita masih membutuhkan beberapa makhluk pengigit.
Carilah lagi yang banyak.
330
00:38:26,784 --> 00:38:28,901
Baik.
331
00:38:37,761 --> 00:38:39,762
Maaf membuatmu menunggu.
332
00:38:39,763 --> 00:38:41,247
Kau menemukannya?
333
00:38:41,248 --> 00:38:43,749
Tidak.
334
00:38:43,750 --> 00:38:46,302
Kembali sendiri dengan susah payah.
335
00:38:47,888 --> 00:38:50,589
Aku akan mencarinya lagi besok.
336
00:38:52,309 --> 00:38:56,062
Jadi, aku mendengar beberapa masalah dalam jebakan.
337
00:38:56,063 --> 00:38:58,564
Kau mendapatkan daging sapi dari Rick, cukup adil.
338
00:38:58,565 --> 00:39:01,617
Tapi kau tidak bisa memberi anaknya sebagai makanan makhluk pengigit.
339
00:39:01,618 --> 00:39:03,602
Tidak ada yang diberikan sebagai makanan
kepada makhluk pengigit.
340
00:39:03,603 --> 00:39:07,073
Baiklah, aku melihat trailernya.
341
00:39:07,074 --> 00:39:10,460
Itu taktik menakuti.
Itu hanya penggertakan.
342
00:39:10,461 --> 00:39:13,830
Aku memilih untuk menakut-nakuti orangnya
sampai mereka meninggalkan kami
343
00:39:13,831 --> 00:39:16,299
daripada terlibat pertempuran lain.
344
00:39:16,300 --> 00:39:18,501
Aku mencoba menyelamatkan nyawa disini.
345
00:39:20,220 --> 00:39:22,805
Mereka hanya untuk pertunjukan?
346
00:39:22,806 --> 00:39:25,458
Kau tahu, orang-orang lebih takut
pada makhluk pengigit yang diikat
347
00:39:25,459 --> 00:39:27,460
daripada pistol dimukanya.
348
00:39:28,846 --> 00:39:30,963
Itu sangat efektif.
349
00:39:32,933 --> 00:39:35,685
Lalu mengapa orangmu tidak mengatakannya?
350
00:39:37,104 --> 00:39:39,572
Karena...
351
00:39:39,573 --> 00:39:41,607
Kita tidak memperbincangkan
taktik dengan orang-orang
352
00:39:41,608 --> 00:39:43,976
yang kita tidak terlalu kenal.
353
00:39:55,822 --> 00:39:59,158
Gubernur, dengar.
354
00:39:59,159 --> 00:40:01,377
Kadang-kadang aku menutup mulut,
355
00:40:01,378 --> 00:40:04,047
tapi kebenarannya adalah
kita ingin tinggal
356
00:40:05,599 --> 00:40:09,135
Aku melihat merah (darah).
Itu tidak akan terjadi lagi.
357
00:40:11,805 --> 00:40:13,689
Baiklah, aku senang mendengarnya.
358
00:40:25,819 --> 00:40:28,071
Darimana kamu mendapatkan bahan bakar?
359
00:40:29,689 --> 00:40:31,741
Datang lagi?
360
00:40:36,663 --> 00:40:38,915
Tidak masalah.
361
00:40:59,886 --> 00:41:02,221
Apa dia mati?
362
00:41:02,222 --> 00:41:04,440
Aku harap tidak.
363
00:41:06,577 --> 00:41:08,578
Kau baik-baik saja?
364
00:41:08,579 --> 00:41:11,164
Tidak pernah sebaik ini.
365
00:41:14,284 --> 00:41:17,286
Benar-benar memalukan mengenai jebakan itu.
366
00:41:19,039 --> 00:41:22,091
Kau mendengar tentang itu?
367
00:41:22,092 --> 00:41:24,927
Aku harap kau menemukan siapa yang melakukannya.
368
00:41:26,630 --> 00:41:28,548
Aku sudah tahu.
369
00:42:01,165 --> 00:42:06,002
♪ Stood at the edge
of the valley ♪
370
00:42:07,337 --> 00:42:11,591
♪ looked at the ground below ♪
371
00:42:13,460 --> 00:42:17,980
♪ oh, I was surrounded ♪
372
00:42:19,650 --> 00:42:23,819
♪ there's nowhere left to go ♪
373
00:42:25,189 --> 00:42:27,857
♪ There's a wolf in my heart ♪
374
00:42:27,858 --> 00:42:31,143
♪ There's a wolf in my heart ♪
375
00:42:31,144 --> 00:42:32,662
♪ for you ♪
376
00:42:34,114 --> 00:42:35,781
♪ For you ♪
377
00:42:37,000 --> 00:42:38,851
♪ For you. ♪
378
00:42:39,402 --> 00:42:42,931
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
379
00:42:43,402 --> 00:42:45,931
Edited Subtitle By Radiuss
http://subscene.com/u/662116