1 00:00:00,583 --> 00:00:02,329 Jangan memberiku peringatan 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,803 Tidak setelah semuanya. 3 00:00:03,893 --> 00:00:07,000 Sebelumnya di AMC's The Walking Dead... 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,639 Jangan sakiti putri kecilku. 5 00:00:09,952 --> 00:00:11,347 Tidak! 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,867 Aku ingin Michonne. 7 00:00:14,037 --> 00:00:16,109 Serahkan dia dan semua ini akan berakhir. 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,524 Bagaimana dengan kesepakatannya? 9 00:00:17,709 --> 00:00:20,567 Kita harus menghabisi Rick cepat atau lambat. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,491 Apapun yang harus kita lakukan untuk menerima imbalan kita. 11 00:00:22,635 --> 00:00:23,710 Kita ikut. 12 00:00:23,828 --> 00:00:25,218 Rick dan aku mengadakan kesepakatan. 13 00:00:25,363 --> 00:00:26,601 Kesepakatan seperti apa? 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,522 Kita akan berperang. 15 00:00:53,063 --> 00:00:54,914 Hampir selesai. 16 00:01:12,216 --> 00:01:13,800 Ini. 17 00:01:22,426 --> 00:01:25,311 Seandainya kita memiliki beberapa kendaraan. 18 00:01:25,312 --> 00:01:27,564 Wanita malam. 19 00:01:36,574 --> 00:01:39,459 Mereka mulai gelisah lagi. 20 00:01:43,964 --> 00:01:46,466 Kau masih belum memberitahuku, 21 00:01:46,467 --> 00:01:49,586 dimana kau menemukan mereka? 22 00:01:49,587 --> 00:01:52,472 Apa mereka menyerang? Apa kau memburu mereka? 23 00:01:54,124 --> 00:01:55,925 Atau kau mengetahui mereka? 24 00:02:02,483 --> 00:02:04,684 Maafkan aku. 25 00:02:04,685 --> 00:02:06,352 Oh Tuhan. 26 00:02:11,358 --> 00:02:12,975 Kau ingin membicarakannya? 27 00:02:23,203 --> 00:02:25,121 Oke. 28 00:02:27,324 --> 00:02:29,659 Mereka mendapatkan yang sepantasnya. 29 00:02:32,179 --> 00:02:34,714 Sejak awal mereka bukanlah manusia. 30 00:03:33,958 --> 00:03:44,003 Edited by Radiuss http://subscene.com/u/662116 30 00:03:46,958 --> 00:03:57,003 Original Indonesian Subs from hertz10 30 00:04:04,000 --> 00:04:07,045 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 31 00:04:18,544 --> 00:04:21,463 - Kau, ambil amunisi .50. - Mengerti. 32 00:04:25,835 --> 00:04:27,803 Gubernur menginginkan ini semua? 33 00:04:27,804 --> 00:04:29,838 - Dia menginginkan pilihan. - Dimana dia sekarang? 34 00:04:29,839 --> 00:04:31,973 Tidak disini. 35 00:04:31,974 --> 00:04:34,509 - Berapa banyak yang akan pergi? - Semuanya. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,820 Aku pikir ada kesepakatan. 37 00:04:48,207 --> 00:04:50,409 Aku yakin itu hanya tindakan pencegahan, menunjukkan kekuatan. 38 00:05:25,328 --> 00:05:27,746 Milton. 39 00:05:27,747 --> 00:05:29,414 Milton! 40 00:05:31,951 --> 00:05:34,035 Kau butuh sesuatu? 41 00:05:37,740 --> 00:05:39,458 Apa itu? 42 00:05:39,459 --> 00:05:41,710 Ini bengkelku. 43 00:05:41,711 --> 00:05:43,879 Bagaimana hal itu membantu Woodbury? 44 00:05:46,132 --> 00:05:47,466 Maksudnya? 45 00:05:47,467 --> 00:05:49,885 Ini seharusnya sebuah permulaan baru, 46 00:05:49,886 --> 00:05:51,803 sebuah jalan keluar. 47 00:05:51,804 --> 00:05:53,588 Bagaimana dengan semuanya yang telah kita bicarakan? 48 00:05:53,589 --> 00:05:56,424 Mengalahkan ini? Mengulang kembali jalan kita? 49 00:05:58,110 --> 00:06:00,261 Dengar, urusan ini dengan Michonne 50 00:06:00,262 --> 00:06:01,947 aku mengerti. 51 00:06:01,948 --> 00:06:03,899 Tapi orang-orang yang dipenjara... 52 00:06:03,900 --> 00:06:06,434 Apa? 53 00:06:06,435 --> 00:06:07,953 hmm? 54 00:06:07,954 --> 00:06:10,438 - Aku harus bergerak? - Ya. 55 00:06:10,439 --> 00:06:12,157 Ya, aku akan melakukannya setelah ini berakhir. 56 00:06:12,158 --> 00:06:14,793 - Philip-- - Biarkan saya bertanya sesuatu kepadamu, huh? 57 00:06:14,794 --> 00:06:18,463 Apa kau masih percaya makhluk pengigit punya sedikit ingatan, huh? 58 00:06:18,464 --> 00:06:20,298 tentang siapa dirinya? 59 00:06:20,299 --> 00:06:21,800 Aku pikir begitu. 60 00:06:21,801 --> 00:06:24,503 Dan itu adalah anak putriku, bukankah begitu? 61 00:06:24,504 --> 00:06:28,006 Apakah itu Penny atau bukan, 62 00:06:28,007 --> 00:06:30,175 itu telah selesai. 63 00:06:31,627 --> 00:06:34,128 - Itu tidak masalah. - Oh... 64 00:06:36,766 --> 00:06:39,133 Itu semua masalahnya. 65 00:06:44,440 --> 00:06:47,659 Tidak ada kesepakatan. Philip meminta Michonne. 66 00:06:47,660 --> 00:06:50,144 Rick tidak akan pernah setuju. 67 00:06:50,145 --> 00:06:51,947 Apa dia menyerahkannya atau tidak, 68 00:06:51,948 --> 00:06:54,482 dia akan membunuh mereka semua. 69 00:06:54,483 --> 00:06:57,318 - Aku harus menghentikan ini. - Aku pikir kau tidak bisa. 70 00:07:32,238 --> 00:07:34,873 Pergilah. 71 00:07:34,874 --> 00:07:37,659 Beritahukan pada orang-orang dipenjara untuk keluar dari sana. 72 00:07:37,660 --> 00:07:39,911 Seiring dengan waktu, dia akan bergerak. 73 00:07:39,912 --> 00:07:41,546 Tidak. 74 00:07:43,833 --> 00:07:46,001 Aku harus membunuhnya. 75 00:07:46,002 --> 00:07:47,702 Kau tidak akan pernah bisa mendekatnya. 76 00:07:47,703 --> 00:07:49,754 Mereka akan menodongkan pistolnya padamu lebih dahulu. 77 00:07:49,755 --> 00:07:52,390 Hanya jika mereka melihatku datang. 78 00:07:52,391 --> 00:07:54,542 Milton, ini gila. 79 00:07:54,543 --> 00:07:57,228 Aku tidak bisa hanya berdiri dan menyaksikan ini. 80 00:09:15,841 --> 00:09:17,809 Bagaimana bisa kau masih melindunginya? 81 00:09:17,810 --> 00:09:20,145 Dia tidak peduli kepadamu. 82 00:09:20,146 --> 00:09:23,848 Aku mengenal Philip sebelum dia menjadi Gubernur. 83 00:09:23,849 --> 00:09:25,100 Sifat itu masih ada. 84 00:09:25,101 --> 00:09:27,068 Aku tidak percaya itu. 85 00:09:27,069 --> 00:09:29,270 Oke, jadi kau membunuh Gubernur. 86 00:09:29,271 --> 00:09:31,940 dan kau tertembak dan Martinez mengambil alih. 87 00:09:31,941 --> 00:09:34,275 Apa selanjutnya? 88 00:09:34,276 --> 00:09:36,995 Membunuh Gubernur tidak akan menyelamatkan teman-temanmu. 89 00:09:40,166 --> 00:09:43,084 Jadi aku harus kembali. Memperingatkan mereka. 90 00:09:43,085 --> 00:09:44,986 Dan kau ikut denganku. 91 00:09:44,987 --> 00:09:46,671 Aku tidak bisa meninggalkan Woodbury. 92 00:09:46,672 --> 00:09:48,673 Kau betul ingin terlibat dalam ini? 93 00:09:48,674 --> 00:09:50,491 Aku tidak mengenal siapapun didalam penjara. 94 00:09:50,492 --> 00:09:53,661 Lalu kenapa? Kau mengenal Merle. Dia cocok. 95 00:09:53,662 --> 00:09:55,496 Kau akan baik-baik saja. 96 00:09:57,499 --> 00:09:59,217 Suka atau tidak, tempatku disini. 97 00:10:01,387 --> 00:10:03,555 Jadi jika kau tinggal, 98 00:10:03,556 --> 00:10:06,441 kau tidak bisa terus melihat jalan lain. 99 00:10:10,730 --> 00:10:12,781 Jaga dirimu. 100 00:10:25,711 --> 00:10:28,029 Kau punya senjata lain? 101 00:10:35,054 --> 00:10:39,874 Apa kau memiliki peluru lagi? Apa yang kalian dapatkan? 102 00:10:39,875 --> 00:10:41,643 Andrea. 103 00:10:41,644 --> 00:10:43,845 Andrea! 104 00:10:46,715 --> 00:10:48,883 Gubernur ingin semua senjata dikumpulkan. 105 00:10:48,884 --> 00:10:50,685 Untuk memperkuat kelompoknya. 106 00:10:50,686 --> 00:10:52,437 Aku pikir lebih bermanfaat jika bersenjata. 107 00:10:52,438 --> 00:10:54,555 Berikan senjatamu dan pelurunya. 108 00:10:54,556 --> 00:10:56,357 Tidak. 109 00:10:56,358 --> 00:10:58,109 Jangan bertingkah bodoh. 110 00:10:58,110 --> 00:10:59,611 Berikan senjatamu. 111 00:11:07,620 --> 00:11:09,237 Kau punya pisau? 112 00:11:09,238 --> 00:11:10,955 Kau ingin menggeledahku? 113 00:11:16,411 --> 00:11:18,963 Aku seharusnya mengatakan semua ini kepadamu. Maafkan aku. 114 00:11:18,964 --> 00:11:21,466 Aku hanya, uh-- 115 00:11:21,467 --> 00:11:24,252 Aku ingin menjagamu jauh dari ini. 116 00:11:24,253 --> 00:11:27,639 Aman. Kau mengerti? 117 00:11:27,640 --> 00:11:29,808 Ya. 118 00:11:29,809 --> 00:11:31,476 Aku hanya ingin membantu. 119 00:11:31,477 --> 00:11:33,945 Baik, kau bisa. Besok. 120 00:11:33,946 --> 00:11:36,948 Aku ingin kau bersama kita ketika kau pergi dan menemui Rick. 121 00:11:36,949 --> 00:11:40,368 Dia mencoba sesuatu, kau dapat memberikan beberapa pengertian kepadanya. 122 00:11:40,369 --> 00:11:41,769 Mencoba sesuatu? 123 00:11:41,770 --> 00:11:44,122 Ya, kau mempercayai mereka, aku tidak. 124 00:11:44,123 --> 00:11:46,708 Aku mengerti. 125 00:11:46,709 --> 00:11:48,827 Aku akan disana. 126 00:11:58,220 --> 00:11:59,921 Kau ambil yang ini. 127 00:12:01,173 --> 00:12:03,141 Kau butuh latihan. 128 00:12:10,349 --> 00:12:12,183 Tenang saja. 129 00:12:12,184 --> 00:12:15,136 Bagaimana aku dapat tenang jika kau terus menyuruhku untuk tenang? 130 00:12:20,576 --> 00:12:22,243 Bahkan tidak dekat. 131 00:12:22,244 --> 00:12:23,978 - Kau ingin melakukannya? - Aku sudah. 132 00:12:28,317 --> 00:12:30,585 Kau membuang-buang peluru. 133 00:12:41,347 --> 00:12:43,348 Aku mengenainya. 134 00:12:43,349 --> 00:12:45,350 Tembakan yang bagus. 135 00:12:48,387 --> 00:12:52,340 Hei, sekelompok Walkers terlihat menuju ke benteng utama. 136 00:12:52,341 --> 00:12:55,894 Martinez butuh bantuan. Aku akan mengatasi ini. 137 00:12:55,895 --> 00:12:57,729 Kita seharusnya tidak meninggalkan pos ini. 138 00:12:57,730 --> 00:12:59,697 Tanya Martinez. Aku hanya melakukan apa yang dikatakannya. 139 00:12:59,698 --> 00:13:02,350 Kau harus membawanya. Kita harus mendengarkannya. 140 00:13:02,351 --> 00:13:04,485 - Kau membuang-buang waktu. - Kenapa kau tidak bisa mengatasinya? 141 00:13:04,486 --> 00:13:06,037 Kau tidak bisa menjadi penembak jitu. 142 00:13:11,577 --> 00:13:13,912 - Apa yang kau lakukan? - Aku harus pergi dari sini. 143 00:13:13,913 --> 00:13:15,863 - Tidak ada yang boleh pergi. - Kumohon, aku tidak ingin ada masalah. 144 00:13:15,864 --> 00:13:18,082 - Apa artinya semua ini? - Menyingkir dari jalanku. 145 00:13:18,083 --> 00:13:21,886 - Jangan. - Tenang. 146 00:13:21,887 --> 00:13:24,538 Tidak boleh ada yang terluka disini. 147 00:13:26,258 --> 00:13:28,509 Maafkan aku. 148 00:13:28,510 --> 00:13:31,045 Maafkan aku, hanya saja tempat ini-- 149 00:13:32,714 --> 00:13:34,849 - Aku tidak bisa tinggal disini. - Kenapa? 150 00:13:34,850 --> 00:13:37,518 Gubernur, dia tidak seperti apa yang kalian lihat. 151 00:13:37,519 --> 00:13:39,887 - Dia terlihat normal bagiku. - Aku memikirkan hal itu juga. 152 00:13:39,888 --> 00:13:42,573 Tapi aku memberitahumu, Dia telah melakukan hal-hal buruk. 153 00:13:42,574 --> 00:13:44,558 Dia sedang merencanakan yang lebih buruk. 154 00:13:44,559 --> 00:13:47,111 Aku harus keluar dari sini dan kau juga harus. 155 00:13:47,112 --> 00:13:50,064 Dengar, kau tampak kebingungan, kelelahan. 156 00:13:50,065 --> 00:13:52,200 Yang perlu kau lakukan hanya menurunkan pisau itu. 157 00:13:53,452 --> 00:13:55,569 Aku akan pergi. 158 00:14:01,143 --> 00:14:02,877 Oke. 159 00:14:14,974 --> 00:14:16,557 Kita seharusnya tidak membiarkan dia pergi. 160 00:14:16,558 --> 00:14:19,110 Apa yang kau ingin Aku lakukan, menembaknya? 161 00:14:28,046 --> 00:14:30,547 - Kau seharusnya menghentikannya. - Menghentikan bagaimana? 162 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 - Menembaknya dari belakang? - Tidak, kau melakukan hal yang benar. 163 00:14:32,550 --> 00:14:34,050 Terima kasih Tuhan tidak satupun dari kalian yang terluka . 164 00:14:34,051 --> 00:14:36,436 Kita berdiri di dinding itu untuk menghentikan makhluk pengigit, 165 00:14:36,437 --> 00:14:38,739 tidak untuk mengurung orang-orang di dalam. 166 00:14:38,740 --> 00:14:41,858 Ini bukan sebuah kemah penjara, kan? 167 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Tentu saja bukan. Hanya saja dia tidak dalam mood untuk menjaga dirinya. 168 00:14:45,229 --> 00:14:47,397 Tampaknya cukup untukku. 169 00:14:49,033 --> 00:14:51,451 Dia diluar sana sepanjang musim salju 170 00:14:51,452 --> 00:14:53,920 sendiri. 171 00:14:55,957 --> 00:14:58,041 Dapatkah kau membayangkannya? 172 00:15:01,262 --> 00:15:03,913 Sekarang, kau memiliki satu sama lain atau temanmu. 173 00:15:03,914 --> 00:15:06,516 Dia hanya bersama makhluk pengigit. 174 00:15:08,386 --> 00:15:10,937 Kita bawa dia masuk dan mencoba untuk menolongnya, 175 00:15:10,938 --> 00:15:12,439 tapi sudah terlambat. 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,975 Dia sudah disana terlalu lama. 177 00:15:16,978 --> 00:15:20,230 Apa dia-- Apakah dia mengatakan sesuatu? 178 00:15:23,985 --> 00:15:25,902 - Seperti apa? - Aku tidak tahu. 179 00:15:25,903 --> 00:15:27,571 Seperti apa yang membuatnya panik? 180 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 Tidak. 181 00:15:33,911 --> 00:15:36,129 Aku harap hal ini tidak mempengaruhi kita. 182 00:15:39,333 --> 00:15:40,783 Apa maksudmu? 183 00:15:40,784 --> 00:15:43,953 Yah, kami dengar dia bersama grup di penjara. 184 00:15:43,954 --> 00:15:46,807 Aku harap aku tidak mengacaukan sesuatu. 185 00:15:46,808 --> 00:15:48,925 Tidak. Tidak. 186 00:15:48,926 --> 00:15:51,761 Um, dengar, Aku akan mengatakan kepadamu. 187 00:15:51,762 --> 00:15:54,964 Disini Martinez dapat memberikan pertolongan. 188 00:15:54,965 --> 00:15:57,133 Jika kamu tidak keberatan menolong dia, aku akan sangat menghargainya. 189 00:15:57,134 --> 00:15:59,486 - Tentu saja. - Terima kasih. 190 00:16:11,666 --> 00:16:13,667 Apakah dia pergi? 191 00:16:15,653 --> 00:16:17,504 Mereka pergi mengejarnya? 192 00:16:17,505 --> 00:16:19,155 Tidak. 193 00:16:19,156 --> 00:16:21,157 Akulah. 194 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 Oh. 195 00:16:24,929 --> 00:16:26,630 Kau bermasalah dengan itu juga? 196 00:16:29,133 --> 00:16:31,351 Biarkan dia pergi. 197 00:16:31,352 --> 00:16:33,720 Kenapa aku harus melakukannya? 198 00:16:33,721 --> 00:16:35,672 Dia hanya ingin bersama orang-orangnya. 199 00:16:39,110 --> 00:16:40,677 Kau bicara padanya? 200 00:16:40,678 --> 00:16:42,812 Tidak. 201 00:16:44,181 --> 00:16:46,199 Kau memberitahunya. 202 00:16:46,200 --> 00:16:48,851 Kau tahu dia akan pergi, kan? 203 00:16:48,852 --> 00:16:50,871 Dia mengatakan kepadaku. 204 00:16:52,657 --> 00:16:54,824 Apa lagi yang kalian bicarakan, huh? 205 00:16:54,825 --> 00:16:56,743 Apa kau mengatakan kepadanya mengenai kesepakatannya? 206 00:16:57,995 --> 00:17:01,548 Apa kau mengatakan kepadanya mengenai Michonne? 207 00:17:05,419 --> 00:17:07,921 Dia mengetahuinya, kan? 208 00:17:30,611 --> 00:17:31,912 Hei. 209 00:17:31,913 --> 00:17:34,080 Bersiap untuk pergi. 210 00:17:34,081 --> 00:17:36,283 Kemana? 211 00:17:36,284 --> 00:17:38,451 Kita tidak akan pergi mengejar perempuan itu, kan? 212 00:17:38,452 --> 00:17:40,453 Bagaimana jika iya? Apa ada masalah? 213 00:17:40,454 --> 00:17:42,422 Dia sangat terkejut. 214 00:17:42,423 --> 00:17:44,124 Dia pasti tidak ingin disini. 215 00:17:44,125 --> 00:17:47,410 Dengar, dia sendiri mengerti? 216 00:17:47,411 --> 00:17:49,746 Kita punya sesuatu yang lain. 217 00:17:49,747 --> 00:17:51,548 Hal itu cukup sulit dijelaskan. 218 00:17:51,549 --> 00:17:53,883 Cukup tunggu di dalam 5 menit lagi. 219 00:17:53,884 --> 00:17:56,419 - Oke. - Perempuan yang mana? 220 00:17:56,420 --> 00:17:58,271 Andrea melompati dinding. 221 00:17:58,272 --> 00:18:01,057 Dan kau hanya menonton? Dan kau membiarkannya pergi? 222 00:18:01,058 --> 00:18:03,760 Hei kawan, orang-orang ini sudah bicara. 223 00:18:03,761 --> 00:18:05,261 Dia dalam masalah. 224 00:18:05,262 --> 00:18:07,063 Mungkin dia tidak bermasalah. 225 00:18:09,317 --> 00:18:11,651 Dia mengatakan beberapa hal yang gila. 226 00:18:11,652 --> 00:18:14,955 Kau tahu kenapa? Karena dia gila. 227 00:18:14,956 --> 00:18:17,607 Hei, jangan mengacaukan ini semua. 228 00:18:17,608 --> 00:18:20,410 - Aku hanya melihat keluar. - Untuk kalian berdua, mungkin. 229 00:18:20,411 --> 00:18:22,629 Apa yang kau katakan? 230 00:18:22,630 --> 00:18:24,464 Kita punya hal yang baik disini. 231 00:18:24,465 --> 00:18:26,967 Aku tidak ingin diusir karena kau. 232 00:18:29,303 --> 00:18:31,504 Orang-orang ini berada di tepi. 233 00:18:31,505 --> 00:18:34,140 Mereka telah diserang oleh koboi gila dan gadis manis dengan pedang. 234 00:18:34,141 --> 00:18:35,925 Hal buruk terjadi dan kau memperparahnya. 235 00:18:35,926 --> 00:18:37,978 Kita hanya harus berbuat sesuai dengan rencana. 236 00:18:37,979 --> 00:18:40,313 Aku akan. 237 00:18:40,314 --> 00:18:42,599 Orang-orang itu tidak mempercayaimu. 238 00:18:42,600 --> 00:18:44,684 Jangan mengacaukan ini. 239 00:18:44,685 --> 00:18:46,969 Tenanglah kawan. 240 00:18:48,639 --> 00:18:50,156 Atau apa? 241 00:18:50,157 --> 00:18:52,993 Kau mempermalukanku didepan anakku lagi? 242 00:18:52,994 --> 00:18:55,645 Jangan pergi kesana, kawan. 243 00:18:55,646 --> 00:18:58,198 Donna... 244 00:18:58,199 --> 00:19:00,617 Aku kebetulan berada disana. 245 00:19:00,618 --> 00:19:03,203 - Itu bisa siapa saja. - Tapi hal itu tidak terjadi, kan? 246 00:19:03,204 --> 00:19:06,189 - Itu kau. - Kau ingin melakukan ini sekarang? 247 00:19:06,190 --> 00:19:08,825 Lama tidak datang. 248 00:19:08,826 --> 00:19:11,344 Kalian mengejar ketertinggalan. 249 00:19:11,345 --> 00:19:13,129 Ayo, Ben. 250 00:19:16,350 --> 00:19:19,669 Ya, itu aku. Aku menyelamatkan nyawanya. 251 00:19:19,670 --> 00:19:21,721 Tempat dan waktu yang tepat. 252 00:19:21,722 --> 00:19:24,357 Dan mulai saat itu, dia melekat kepadamu seperti anak anjing yang hilang. 253 00:19:24,358 --> 00:19:27,110 Pahlawan berbaju bajanya. 254 00:19:27,111 --> 00:19:29,145 Itu membuatku merasa seperti... 255 00:19:31,065 --> 00:19:33,483 - Aku bisa saja melakukannya. - Aku tahu kau bisa. 256 00:19:33,484 --> 00:19:35,285 - Dia tidak. - Tentu saja dia bisa. 257 00:19:35,286 --> 00:19:38,688 Dia mengetahui itu. Dia hanya ketakutan, hanya itu. 258 00:19:40,574 --> 00:19:43,710 Ini tidak ada hubungannya denganmu atau aku. 259 00:19:43,711 --> 00:19:47,029 Yo, aku bilang 5 menit. 260 00:19:47,030 --> 00:19:49,031 Ayo pergi. Nyalakan. 261 00:19:49,032 --> 00:19:50,667 Kita belum selesai. 262 00:21:12,583 --> 00:21:14,050 Sial. 263 00:21:23,811 --> 00:21:25,295 Apa itu? 264 00:21:25,296 --> 00:21:26,963 Jackpot, sayang. 265 00:21:28,349 --> 00:21:30,150 Apakah ini semacam pemusnahan? 266 00:21:30,151 --> 00:21:32,802 Bisa dikatakan begitu. Jangan mempersiang hari, Shump. 267 00:21:32,803 --> 00:21:34,988 - Semakin meriah. - Baiklah. 268 00:21:34,989 --> 00:21:37,307 Kau berguna bagi mereka? 269 00:21:37,308 --> 00:21:38,775 Sayang, kita punya kegunaan untuk apapun. 270 00:21:43,147 --> 00:21:46,616 Ini ada hubungannya dengan pertemuan besok? Dengan kelompok di penjara? 271 00:21:46,617 --> 00:21:50,253 Ho, ho, ho. Beri orang itu hadiah. 272 00:21:50,254 --> 00:21:53,090 - Kamu membawa makhluk pengigit? - Allen, pimpinlah. 273 00:21:53,091 --> 00:21:54,875 Oke, ini jenius. 274 00:21:54,876 --> 00:21:57,827 Hei nak, keluarkan itu dari truk. 275 00:21:57,828 --> 00:21:59,829 Ini tidak benar. 276 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Tidak berpikir kita akan mendapat masalah hari ini, kawan. 277 00:22:01,549 --> 00:22:03,350 Aku pikir kita akan memberi makan orang-orang itu kepada makhluk pengigit. 278 00:22:03,351 --> 00:22:06,169 Apa yang kau pedulikan? Mereka adalah hama. 279 00:22:06,170 --> 00:22:08,055 Ini gila. 280 00:22:08,056 --> 00:22:10,974 Hei, tolong bantu aku. Ty, kau tuli? 281 00:22:10,975 --> 00:22:13,176 Aku tidak akan melakukan ini. 282 00:22:13,177 --> 00:22:15,178 Mereka mempunyai perempuan dan anak-anak. 283 00:22:15,179 --> 00:22:16,646 Kau tidak bisa melakukan ini. 284 00:22:16,647 --> 00:22:18,014 Baik, terserah kau saja. 285 00:22:18,015 --> 00:22:19,983 Kita kembali, kau mengatakannya kepada Gubernur. 286 00:22:19,984 --> 00:22:22,369 Dia akan mengusir kalian menyuruh kalian berkemas. 287 00:22:22,370 --> 00:22:25,038 - Tidak ada gunanya untuk itu. Sial - Tenang. 288 00:22:25,039 --> 00:22:27,908 Kita saling menjaga. Kita akan melakukannya lagi. 289 00:22:27,909 --> 00:22:30,794 Kita akan menyingkir jika kau ingin. 290 00:22:30,795 --> 00:22:34,047 Kau tidak berbicara untuk kami. Kau tidak akan mengeluarkan anakku kesana lagi. 291 00:22:34,048 --> 00:22:37,551 - Aku akan menjaganya. - Seperti kau menjaga Donna? 292 00:22:42,924 --> 00:22:45,175 - Tyreese! - Tinggalkan dia sendirian! 293 00:22:45,176 --> 00:22:47,010 Lepaskan aku! 294 00:22:49,713 --> 00:22:51,681 Lakukan. 295 00:22:53,234 --> 00:22:55,402 Pergilah! 296 00:22:59,390 --> 00:23:01,074 Kumohon. 297 00:23:06,080 --> 00:23:08,331 Pergi! 298 00:23:13,571 --> 00:23:15,705 Kau baik-baik saja? 299 00:23:20,077 --> 00:23:21,911 Kau sudah sangat membantu. 300 00:23:21,912 --> 00:23:23,913 Shump, bawa mereka kembali ke kota. 301 00:23:23,914 --> 00:23:26,266 Biarkan mereka berkumpul. 302 00:24:25,096 --> 00:24:27,567 Oke, oke, oke... 303 00:25:55,266 --> 00:25:56,617 Oke... 304 00:26:22,522 --> 00:26:24,490 Sial. 305 00:28:28,348 --> 00:28:30,966 Andrea. 306 00:28:33,136 --> 00:28:35,104 Kembalilah denganku. 307 00:28:35,105 --> 00:28:37,473 Kembali ke Woodbury. 308 00:28:37,474 --> 00:28:39,308 Kita membutuhkanmu. 309 00:28:39,309 --> 00:28:41,611 Kita semua membutuhkanmu. 310 00:28:46,617 --> 00:28:49,535 Disanalah rumahmu sekarang. 311 00:28:53,340 --> 00:28:55,374 Orang-orangmu. 312 00:28:57,211 --> 00:28:59,595 Kotamu. 313 00:29:02,015 --> 00:29:04,684 Kau tidak dapat pergi begitu saja meninggalkan mereka. 314 00:29:06,220 --> 00:29:09,171 Kumohon, Andrea, kembalilah. 315 00:29:16,530 --> 00:29:18,564 Terserah. 316 00:33:24,611 --> 00:33:26,812 Waktu untuk pulang, huh? 317 00:33:29,649 --> 00:33:31,266 Andrea. 318 00:36:32,619 --> 00:36:34,137 Shh. 319 00:37:01,031 --> 00:37:02,815 Yeah. 320 00:37:02,816 --> 00:37:04,701 Shh. 321 00:38:07,932 --> 00:38:10,099 Kau menemukannya? 322 00:38:10,100 --> 00:38:11,935 Tidak beruntung. 323 00:38:11,936 --> 00:38:14,320 Ada beberapa info. Seseorang memanggang makhluk pengigit. 324 00:38:14,321 --> 00:38:15,939 Siapa? 325 00:38:15,940 --> 00:38:18,024 Dapat beberapa peralatan sialan dari kelompok mereka. 326 00:38:18,025 --> 00:38:19,892 Tyreese and saudara perempuannya. 327 00:38:19,893 --> 00:38:22,228 Kirim mereka ke distrik. 328 00:38:22,229 --> 00:38:24,364 - Sisanya juga. - Baik. 329 00:38:24,365 --> 00:38:26,783 Kita masih membutuhkan beberapa makhluk pengigit. Carilah lagi yang banyak. 330 00:38:26,784 --> 00:38:28,901 Baik. 331 00:38:37,761 --> 00:38:39,762 Maaf membuatmu menunggu. 332 00:38:39,763 --> 00:38:41,247 Kau menemukannya? 333 00:38:41,248 --> 00:38:43,749 Tidak. 334 00:38:43,750 --> 00:38:46,302 Kembali sendiri dengan susah payah. 335 00:38:47,888 --> 00:38:50,589 Aku akan mencarinya lagi besok. 336 00:38:52,309 --> 00:38:56,062 Jadi, aku mendengar beberapa masalah dalam jebakan. 337 00:38:56,063 --> 00:38:58,564 Kau mendapatkan daging sapi dari Rick, cukup adil. 338 00:38:58,565 --> 00:39:01,617 Tapi kau tidak bisa memberi anaknya sebagai makanan makhluk pengigit. 339 00:39:01,618 --> 00:39:03,602 Tidak ada yang diberikan sebagai makanan kepada makhluk pengigit. 340 00:39:03,603 --> 00:39:07,073 Baiklah, aku melihat trailernya. 341 00:39:07,074 --> 00:39:10,460 Itu taktik menakuti. Itu hanya penggertakan. 342 00:39:10,461 --> 00:39:13,830 Aku memilih untuk menakut-nakuti orangnya sampai mereka meninggalkan kami 343 00:39:13,831 --> 00:39:16,299 daripada terlibat pertempuran lain. 344 00:39:16,300 --> 00:39:18,501 Aku mencoba menyelamatkan nyawa disini. 345 00:39:20,220 --> 00:39:22,805 Mereka hanya untuk pertunjukan? 346 00:39:22,806 --> 00:39:25,458 Kau tahu, orang-orang lebih takut pada makhluk pengigit yang diikat 347 00:39:25,459 --> 00:39:27,460 daripada pistol dimukanya. 348 00:39:28,846 --> 00:39:30,963 Itu sangat efektif. 349 00:39:32,933 --> 00:39:35,685 Lalu mengapa orangmu tidak mengatakannya? 350 00:39:37,104 --> 00:39:39,572 Karena... 351 00:39:39,573 --> 00:39:41,607 Kita tidak memperbincangkan taktik dengan orang-orang 352 00:39:41,608 --> 00:39:43,976 yang kita tidak terlalu kenal. 353 00:39:55,822 --> 00:39:59,158 Gubernur, dengar. 354 00:39:59,159 --> 00:40:01,377 Kadang-kadang aku menutup mulut, 355 00:40:01,378 --> 00:40:04,047 tapi kebenarannya adalah kita ingin tinggal 356 00:40:05,599 --> 00:40:09,135 Aku melihat merah (darah). Itu tidak akan terjadi lagi. 357 00:40:11,805 --> 00:40:13,689 Baiklah, aku senang mendengarnya. 358 00:40:25,819 --> 00:40:28,071 Darimana kamu mendapatkan bahan bakar? 359 00:40:29,689 --> 00:40:31,741 Datang lagi? 360 00:40:36,663 --> 00:40:38,915 Tidak masalah. 361 00:40:59,886 --> 00:41:02,221 Apa dia mati? 362 00:41:02,222 --> 00:41:04,440 Aku harap tidak. 363 00:41:06,577 --> 00:41:08,578 Kau baik-baik saja? 364 00:41:08,579 --> 00:41:11,164 Tidak pernah sebaik ini. 365 00:41:14,284 --> 00:41:17,286 Benar-benar memalukan mengenai jebakan itu. 366 00:41:19,039 --> 00:41:22,091 Kau mendengar tentang itu? 367 00:41:22,092 --> 00:41:24,927 Aku harap kau menemukan siapa yang melakukannya. 368 00:41:26,630 --> 00:41:28,548 Aku sudah tahu. 369 00:42:01,165 --> 00:42:06,002 ♪ Stood at the edge of the valley ♪ 370 00:42:07,337 --> 00:42:11,591 ♪ looked at the ground below ♪ 371 00:42:13,460 --> 00:42:17,980 ♪ oh, I was surrounded ♪ 372 00:42:19,650 --> 00:42:23,819 ♪ there's nowhere left to go ♪ 373 00:42:25,189 --> 00:42:27,857 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 374 00:42:27,858 --> 00:42:31,143 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 375 00:42:31,144 --> 00:42:32,662 ♪ for you ♪ 376 00:42:34,114 --> 00:42:35,781 ♪ For you ♪ 377 00:42:37,000 --> 00:42:38,851 ♪ For you. ♪ 378 00:42:39,402 --> 00:42:42,931 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 379 00:42:43,402 --> 00:42:45,931 Edited Subtitle By Radiuss http://subscene.com/u/662116