1 00:00:00,583 --> 00:00:02,329 Не давайте мне ультиматум. 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,803 Не после всего. 3 00:00:03,893 --> 00:00:07,000 Ранее в АМС The Walking Dead ... 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,639 Не обижайте мою маленькую девочку. 5 00:00:09,952 --> 00:00:11,347 Нет! 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,867 Я хочу Michonne. 7 00:00:14,037 --> 00:00:16,109 Перевернуть ее и это все проходит. 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,524 Как насчет сделки? 9 00:00:17,709 --> 00:00:20,567 Мы должны устранить Рик рано или поздно. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,491 Что бы мы пойти в сделать, чтобы заработать наши сохранить. 11 00:00:22,635 --> 00:00:23,710 Мы внутри 12 00:00:23,828 --> 00:00:25,218 Рик и я установленные сроки. 13 00:00:25,363 --> 00:00:26,601 Какие условия? 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,522 Мы идем на войну. 15 00:00:53,063 --> 00:00:54,914 Почти готово. 16 00:01:12,216 --> 00:01:13,800 Здесь. 17 00:01:22,426 --> 00:01:25,311 Если бы только у нас были некоторые кабины. 18 00:01:25,312 --> 00:01:27,564 Ночь девочек. 19 00:01:36,574 --> 00:01:39,459 Мальчики становятся беспокойным снова. 20 00:01:43,964 --> 00:01:46,466 Ты так и не сказал мне, 21 00:01:46,467 --> 00:01:49,586 где вы их нашли? 22 00:01:49,587 --> 00:01:52,472 Они напали? Вы охотиться на них? 23 00:01:54,124 --> 00:01:55,925 Или ты их знаешь? 24 00:02:02,483 --> 00:02:04,684 Мне очень жаль. 25 00:02:04,685 --> 00:02:06,352 О, Боже. 26 00:02:11,358 --> 00:02:12,975 Вы хотите поговорить об этом? 27 00:02:23,203 --> 00:02:25,121 Хорошо. 28 00:02:27,324 --> 00:02:29,659 Они заслужили то, что получили. 29 00:02:32,179 --> 00:02:34,714 Они не были человеческие с самого начала. 30 00:04:03,958 --> 00:04:08,003 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 31 00:04:18,544 --> 00:04:21,463 - Вы, захватите 0,50. - Вы получили это. 32 00:04:25,835 --> 00:04:27,803 Губернатор хочет, чтобы все это? 33 00:04:27,804 --> 00:04:29,838 - Он хочет, варианты. - Где он сейчас? 34 00:04:29,839 --> 00:04:31,973 Не здесь. 35 00:04:31,974 --> 00:04:34,509 - Сколько выходят? - Все. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,820 Я думал, что Сделка на стол. 37 00:04:48,207 --> 00:04:50,409 Я уверен, что это просто предосторожности, демонстрация силы. 38 00:05:25,328 --> 00:05:27,746 Милтон. 39 00:05:27,747 --> 00:05:29,414 Милтон! 40 00:05:31,951 --> 00:05:34,035 Тебе что-нибудь нужно? 41 00:05:37,740 --> 00:05:39,458 Что это? 42 00:05:39,459 --> 00:05:41,710 Это моя мастерская. 43 00:05:41,711 --> 00:05:43,879 Как это поможет Вудбери? 44 00:05:46,132 --> 00:05:47,466 Простите? 45 00:05:47,467 --> 00:05:49,885 Это, как предполагалось быть новое начало, 46 00:05:49,886 --> 00:05:51,803 выход. 47 00:05:51,804 --> 00:05:53,588 Что обо всем мы говорили? 48 00:05:53,589 --> 00:05:56,424 Избиение это дело? Clawing наш путь назад? 49 00:05:58,110 --> 00:06:00,261 Смотри, это бизнес с Michonne, 50 00:06:00,262 --> 00:06:01,947 Я понимаю. 51 00:06:01,948 --> 00:06:03,899 Но люди в тюрьме ... 52 00:06:03,900 --> 00:06:06,434 Что? 53 00:06:06,435 --> 00:06:07,953 Хм? 54 00:06:07,954 --> 00:06:10,438 - Я должен двигаться дальше? - Да. 55 00:06:10,439 --> 00:06:12,157 Хорошо, я буду как только все это закончится. 56 00:06:12,158 --> 00:06:14,793 - Филипп - - Позвольте мне спросить вас кое-что, да 57 00:06:14,794 --> 00:06:18,463 Вы все еще верите Biters есть искра в них, да? 58 00:06:18,464 --> 00:06:20,298 О том, кто они были? 59 00:06:20,299 --> 00:06:21,800 Я так думаю. 60 00:06:21,801 --> 00:06:24,503 Тогда это было моя дочь, не так ли? 61 00:06:24,504 --> 00:06:28,006 Было ли это Пенни или нет, 62 00:06:28,007 --> 00:06:30,175 это делается. 63 00:06:31,627 --> 00:06:34,128 - Это не имеет значения. - Ох ... 64 00:06:36,766 --> 00:06:39,133 это все, что имеет значение. 65 00:06:44,440 --> 00:06:47,659 Там нет сделки. Филипп попросил Michonne. 66 00:06:47,660 --> 00:06:50,144 Рик никогда не согласится на это. 67 00:06:50,145 --> 00:06:51,947 Если он вручает над ее или нет, 68 00:06:51,948 --> 00:06:54,482 он собирается убить их всех. 69 00:06:54,483 --> 00:06:57,318 - Я должен остановить это. - Я не думаю, что вы можете. 70 00:07:32,238 --> 00:07:34,873 Оставьте. 71 00:07:34,874 --> 00:07:37,659 Скажите людям в тюрьме , чтобы выйти оттуда. 72 00:07:37,660 --> 00:07:39,911 Со временем, он будет двигаться дальше. 73 00:07:39,912 --> 00:07:41,546 Нет. 74 00:07:43,833 --> 00:07:46,001 Я должен убить его. 75 00:07:46,002 --> 00:07:47,702 Ты никогда не сблизиться с ним. 76 00:07:47,703 --> 00:07:49,754 Они будут пушки вы в первую очередь. 77 00:07:49,755 --> 00:07:52,390 Только, если они видят, что я иду. 78 00:07:52,391 --> 00:07:54,542 Милтон, это больно. 79 00:07:54,543 --> 00:07:57,228 Я не могу просто стоять в стороне и смотреть на это. 80 00:09:15,841 --> 00:09:17,809 Как вы можете защитить его до сих пор? 81 00:09:17,810 --> 00:09:20,145 Он не дает дерьмо о вас. 82 00:09:20,146 --> 00:09:23,848 Я знал, что перед Филиппом он стал губернатором. 83 00:09:23,849 --> 00:09:25,100 Этот человек все еще существует. 84 00:09:25,101 --> 00:09:27,068 Я не верю в это. 85 00:09:27,069 --> 00:09:29,270 Итак, вы убить губернатора. 86 00:09:29,271 --> 00:09:31,940 Тогда вы застрелят Мартинес и берет на себя. 87 00:09:31,941 --> 00:09:34,275 Что тогда? 88 00:09:34,276 --> 00:09:36,995 Убийство губернатора не спасти своих друзей. 89 00:09:40,166 --> 00:09:43,084 Тогда я должен вернуться. Предупредить их. 90 00:09:43,085 --> 00:09:44,986 И ты пойдешь со мной. 91 00:09:44,987 --> 00:09:46,671 Я не могу оставить Вудбери. 92 00:09:46,672 --> 00:09:48,673 Вы действительно хотите чтобы быть частью этого? 93 00:09:48,674 --> 00:09:50,491 Я не знаю никого, в тюрьме. 94 00:09:50,492 --> 00:09:53,661 Ну и что? Вы знаете, Мерле. Он вместить в него 95 00:09:53,662 --> 00:09:55,496 Все будет в порядке. 96 00:09:57,499 --> 00:09:59,217 Нравится нам это или нет, мое место здесь. 97 00:10:01,387 --> 00:10:03,555 Тогда, если ты останешься, 98 00:10:03,556 --> 00:10:06,441 Вы не можете продолжать поиски в другую сторону. 99 00:10:10,730 --> 00:10:12,781 Счастливо. 100 00:10:25,711 --> 00:10:28,029 У тебя есть другое оружие? 101 00:10:35,054 --> 00:10:39,874 D'у вас есть больше раундов? Что вы, ребята получили? 102 00:10:39,875 --> 00:10:41,643 Андреа. 103 00:10:41,644 --> 00:10:43,845 Андреа! 104 00:10:46,715 --> 00:10:48,883 Губернатор хочет Все собранное оружие. 105 00:10:48,884 --> 00:10:50,685 Добрался, чтобы получить команду направлены вверх. 106 00:10:50,686 --> 00:10:52,437 Я думаю, что я более полезной вооруженных. 107 00:10:52,438 --> 00:10:54,555 Отдавайте кусок и любые боеприпасы. 108 00:10:54,556 --> 00:10:56,357 Нет. 109 00:10:56,358 --> 00:10:58,109 Давайте не будем об этом глупо. 110 00:10:58,110 --> 00:10:59,611 Передайте Вашей части. 111 00:11:07,620 --> 00:11:09,237 У тебя есть нож? 112 00:11:09,238 --> 00:11:10,955 Вы хотите, чтобы обыскать меня? 113 00:11:16,411 --> 00:11:18,963 Я должен был рассказать тебе обо всем этом. Мне очень жаль. 114 00:11:18,964 --> 00:11:21,466 Я просто, ну - 115 00:11:21,467 --> 00:11:24,252 Я хочу, чтобы вы отделить от этого. 116 00:11:24,253 --> 00:11:27,639 Safe. Вы понимаете? 117 00:11:27,640 --> 00:11:29,808 Да. 118 00:11:29,809 --> 00:11:31,476 Я просто хочу помочь. 119 00:11:31,477 --> 00:11:33,945 Что ж, можно. Завтра. 120 00:11:33,946 --> 00:11:36,948 Я хочу, чтобы вы с нами когда мы идем и встретиться Рик. 121 00:11:36,949 --> 00:11:40,368 Он что-нибудь, вы можете вразумить его. 122 00:11:40,369 --> 00:11:41,769 Пытается что-нибудь? 123 00:11:41,770 --> 00:11:44,122 Ну, вы доверяете им, я не делаю. 124 00:11:44,123 --> 00:11:46,708 Понял. 125 00:11:46,709 --> 00:11:48,827 Я буду там. 126 00:11:58,220 --> 00:11:59,921 Вы берете этот. 127 00:12:01,173 --> 00:12:03,141 Вам нужна практика. 128 00:12:10,349 --> 00:12:12,183 Просто расслабьтесь. 129 00:12:12,184 --> 00:12:15,136 Как я собираюсь расслабиться, если вы продолжают говорить мне, чтобы расслабиться? 130 00:12:20,576 --> 00:12:22,243 Не было даже близко. 131 00:12:22,244 --> 00:12:23,978 - Вы хотите, чтобы это сделать? - Я был. 132 00:12:28,317 --> 00:12:30,585 Вы тратите патроны. 133 00:12:41,347 --> 00:12:43,348 Его взяли. 134 00:12:43,349 --> 00:12:45,350 Отличный выстрел. 135 00:12:48,387 --> 00:12:52,340 Эй, большой пакет ходоков было заметил направляясь к основной стене. 136 00:12:52,341 --> 00:12:55,894 Мартинес хочет некоторую помощь. Я получил эту покрыты. 137 00:12:55,895 --> 00:12:57,729 Мы не должны покинуть эту должность. 138 00:12:57,730 --> 00:12:59,697 Спросите Мартинеса. Я просто делаю то, что мне говорят. 139 00:12:59,698 --> 00:13:02,350 Ты должен привести его к себе. Нам нужно услышать это от него. 140 00:13:02,351 --> 00:13:04,485 - Ты теряешь время. - Почему вы не можете справиться с этим 141 00:13:04,486 --> 00:13:06,037 Ты должен быть хорошим выстрелом. 142 00:13:11,577 --> 00:13:13,912 - Что ты делаешь? - Надо убираться отсюда. 143 00:13:13,913 --> 00:13:15,863 - Никого не оставляет. - Пожалуйста, я не хочу никаких проблем. 144 00:13:15,864 --> 00:13:18,082 - Что это значит? - Убирайся с моего пути. 145 00:13:18,083 --> 00:13:21,886 - Не надо. - Relax. 146 00:13:21,887 --> 00:13:24,538 Никто не должен пострадать здесь. 147 00:13:26,258 --> 00:13:28,509 Мне очень жаль. 148 00:13:28,510 --> 00:13:31,045 Мне очень жаль, что это просто это место - 149 00:13:32,714 --> 00:13:34,849 - Я не могу остаться здесь. - Почему? 150 00:13:34,850 --> 00:13:37,518 Губернатор, он не то, что он, кажется. 151 00:13:37,519 --> 00:13:39,887 - Он, кажется, довольно прямо ко мне. - Это то, что я думал, тоже. 152 00:13:39,888 --> 00:13:42,573 Но я говорю вам, он сделал ужасные вещи. 153 00:13:42,574 --> 00:13:44,558 Он планирует хуже. 154 00:13:44,559 --> 00:13:47,111 Я должен выбраться отсюда и вы должны тоже. 155 00:13:47,112 --> 00:13:50,064 Слушай, ты гремел, исчерпаны. 156 00:13:50,065 --> 00:13:52,200 Просто положил нож. 157 00:13:53,452 --> 00:13:55,569 Я иду. 158 00:14:01,143 --> 00:14:02,877 Хорошо. 159 00:14:14,974 --> 00:14:16,557 Мы не должны позволить ей уйти. 160 00:14:16,558 --> 00:14:19,110 Что ты хочешь от меня делать, стрелять в нее? 161 00:14:28,046 --> 00:14:30,547 - Вы должны ее остановить. - Остановите ее, как? 162 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 - Стреляй в нее в спину? - Нет, вы правильно сделали. 163 00:14:32,550 --> 00:14:34,050 Слава Богу, ни из вас пострадал. 164 00:14:34,051 --> 00:14:36,436 Мы стоим на той стене , чтобы остановить Biters, 165 00:14:36,437 --> 00:14:38,739 Не держите людей дюйма 166 00:14:38,740 --> 00:14:41,858 Это не лагерь для военнопленных, не так ли? 167 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Конечно, нет. Это просто она в Нет формы, чтобы позаботиться о себе. 168 00:14:45,229 --> 00:14:47,397 Кажется довольно способный меня. 169 00:14:49,033 --> 00:14:51,451 Она была там всю зиму 170 00:14:51,452 --> 00:14:53,920 в одиночку. 171 00:14:55,957 --> 00:14:58,041 Можете себе представить? 172 00:15:01,262 --> 00:15:03,913 Теперь, вы двое были друг с другом или ваших друзей. 173 00:15:03,914 --> 00:15:06,516 У нее только были Biters. 174 00:15:08,386 --> 00:15:10,937 Мы привели ее в и пытался помочь ей, 175 00:15:10,938 --> 00:15:12,439 но было уже слишком поздно. 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,975 Она была там слишком долго. 177 00:15:16,978 --> 00:15:20,230 Неужели она - Она сказала что-нибудь? 178 00:15:23,985 --> 00:15:25,902 - Как что? - Я не знаю. 179 00:15:25,903 --> 00:15:27,571 Нравится то, что запаниковал ее? 180 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 Нет. 181 00:15:33,911 --> 00:15:36,129 Я надеюсь, что это не влияет на нас. 182 00:15:39,333 --> 00:15:40,783 Что ты имеешь в виду? 183 00:15:40,784 --> 00:15:43,953 Ну, мы слышали, она была с этой тюрьмы группу. 184 00:15:43,954 --> 00:15:46,807 Я надеюсь, что не усложнить. 185 00:15:46,808 --> 00:15:48,925 Нет, нет 186 00:15:48,926 --> 00:15:51,761 Хм, смотрите, я вам скажу, что. 187 00:15:51,762 --> 00:15:54,964 Мартинес здесь могли бы использовать руку с чем-то. 188 00:15:54,965 --> 00:15:57,133 Если вы не против того чтобы его, я ценю это. 189 00:15:57,134 --> 00:15:59,486 - Конечно. - Спасибо . 190 00:16:11,666 --> 00:16:13,667 Является ли она ушла? 191 00:16:15,653 --> 00:16:17,504 Они собираются за ней? 192 00:16:17,505 --> 00:16:19,155 Нет. 193 00:16:19,156 --> 00:16:21,157 Я. 194 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 Ох. 195 00:16:24,929 --> 00:16:26,630 У вас есть проблема с, что, тоже? 196 00:16:29,133 --> 00:16:31,351 Отпусти ее. 197 00:16:31,352 --> 00:16:33,720 Зачем мне это делать? 198 00:16:33,721 --> 00:16:35,672 Она просто хочет, быть с ней людей. 199 00:16:39,110 --> 00:16:40,677 Вы разговаривали с ней? 200 00:16:40,678 --> 00:16:42,812 Нет. 201 00:16:44,181 --> 00:16:46,199 Вы сделали. 202 00:16:46,200 --> 00:16:48,851 Вы знали, что она уходит, не так ли? 203 00:16:48,852 --> 00:16:50,871 Она сказала мне. 204 00:16:52,657 --> 00:16:54,824 Что еще ты два о чем поговорить, да? 205 00:16:54,825 --> 00:16:56,743 Ты сказал ей о сделке? 206 00:16:57,995 --> 00:17:01,548 Ты сказал ей о Michonne? 207 00:17:05,419 --> 00:17:07,921 Она знает, не так ли? 208 00:17:30,611 --> 00:17:31,912 Эй. 209 00:17:31,913 --> 00:17:34,080 Будьте готовы свернуть в несколько. 210 00:17:34,081 --> 00:17:36,283 Куда? 211 00:17:36,284 --> 00:17:38,451 Мы не собираемся После этого девушка, да? 212 00:17:38,452 --> 00:17:40,453 Что если бы мы были? А в чем проблема? 213 00:17:40,454 --> 00:17:42,422 Она была красива встряхнул. 214 00:17:42,423 --> 00:17:44,124 Она определенно не хочу быть здесь. 215 00:17:44,125 --> 00:17:47,410 Посмотрите, она по собственной инициативе, понял? 216 00:17:47,411 --> 00:17:49,746 Мы получили что-то другое. 217 00:17:49,747 --> 00:17:51,548 Это своего рода трудно объяснить. 218 00:17:51,549 --> 00:17:53,883 Просто быть в грузовике в пять. 219 00:17:53,884 --> 00:17:56,419 - Хорошо. - Какая девушка? 220 00:17:56,420 --> 00:17:58,271 Андреа подскочил к стене. 221 00:17:58,272 --> 00:18:01,057 На ваши часы? И ты ее отпустил? 222 00:18:01,058 --> 00:18:03,760 Эй, парень, эти ребята говорили. 223 00:18:03,761 --> 00:18:05,261 Она неприятности. 224 00:18:05,262 --> 00:18:07,063 Может быть, она не является проблемой. 225 00:18:09,317 --> 00:18:11,651 Она сказала, что некоторые довольно сумасшедшее дерьмо. 226 00:18:11,652 --> 00:18:14,955 Вы знаете, почему? Потому что она сумасшедшая. 227 00:18:14,956 --> 00:18:17,607 Эй, не винт это для нас. 228 00:18:17,608 --> 00:18:20,410 - Я просто смотрел. - Для вас два, может быть. 229 00:18:20,411 --> 00:18:22,629 Какого черта ты говоришь? 230 00:18:22,630 --> 00:18:24,464 Мы получили хорошую вещь здесь. 231 00:18:24,465 --> 00:18:26,967 Я не хочу, чтобы получить бросил из-за тебя. 232 00:18:29,303 --> 00:18:31,504 Эти ребята на краю. 233 00:18:31,505 --> 00:18:34,140 Они были атакованы, что сумасшедший задницу Ковбой и некоторые цыпленок с мечом. 234 00:18:34,141 --> 00:18:35,925 Дерьмо идет вниз и вы делаете волн. 235 00:18:35,926 --> 00:18:37,978 Мы просто должны получить с программой. 236 00:18:37,979 --> 00:18:40,313 Я. 237 00:18:40,314 --> 00:18:42,599 Этот парень не доверяет вам. 238 00:18:42,600 --> 00:18:44,684 Не винт до этого. 239 00:18:44,685 --> 00:18:46,969 Простота назад, человеком. 240 00:18:48,639 --> 00:18:50,156 Или что? 241 00:18:50,157 --> 00:18:52,993 Вы должны мне стыдно перед моим мальчиком снова? 242 00:18:52,994 --> 00:18:55,645 Не ходите туда, парень. 243 00:18:55,646 --> 00:18:58,198 Донна ... 244 00:18:58,199 --> 00:19:00,617 Я только что произошло, чтобы быть там. 245 00:19:00,618 --> 00:19:03,203 - Это мог быть кто угодно. - Но это не было, это было? 246 00:19:03,204 --> 00:19:06,189 - Это был ты. - Вы хотите сделать это сейчас? 247 00:19:06,190 --> 00:19:08,825 Долгое время. 248 00:19:08,826 --> 00:19:11,344 Вы, ребята, наверстать упущенное. 249 00:19:11,345 --> 00:19:13,129 Давай, Бен. 250 00:19:16,350 --> 00:19:19,669 Да, это был я. Я спас ей жизнь. 251 00:19:19,670 --> 00:19:21,721 В нужном месте в нужное время. 252 00:19:21,722 --> 00:19:24,357 И с этого момента, она была приклеены к тебе, как потерявшийся щенок. 253 00:19:24,358 --> 00:19:27,110 Ее рыцарь в сияющих доспехах. 254 00:19:27,111 --> 00:19:29,145 Это заставило меня чувствовать, что ... 255 00:19:31,065 --> 00:19:33,483 - Я мог бы сделать это. - Я знаю, вы могли бы. 256 00:19:33,484 --> 00:19:35,285 - Она не сделала. - Конечно, она сделала. 257 00:19:35,286 --> 00:19:38,688 Она знала, что. Она была просто страшно, вот и все. 258 00:19:40,574 --> 00:19:43,710 Это не получили ничего к вам или ко мне. 259 00:19:43,711 --> 00:19:47,029 Эй, я сказал пять. 260 00:19:47,030 --> 00:19:49,031 Пойдем. Просто запустите ее. 261 00:19:49,032 --> 00:19:50,667 Мы не делается. 262 00:21:12,583 --> 00:21:14,050 Дерьмо. 263 00:21:23,811 --> 00:21:25,295 Что это? 264 00:21:25,296 --> 00:21:26,963 Джекпот, детка. 265 00:21:28,349 --> 00:21:30,150 Этот своего рода истребления? 266 00:21:30,151 --> 00:21:32,802 Можно сказать, что. Нет прополки сегодня, Shump. 267 00:21:32,803 --> 00:21:34,988 - Чем больше, тем веселее. - Все в порядке. 268 00:21:34,989 --> 00:21:37,307 У тебя есть использование для них? 269 00:21:37,308 --> 00:21:38,775 Дорогая, мы получили использование за все. 270 00:21:43,147 --> 00:21:46,616 Это как-то связано с этой встречи завтра? Тот, что с тюрьмы группу? 271 00:21:46,617 --> 00:21:50,253 Хо-хо-хо. Получите, что человек приз. 272 00:21:50,254 --> 00:21:53,090 - Вы чего Biters? - Аллен, один на один. 273 00:21:53,091 --> 00:21:54,875 Ладно, это гений. 274 00:21:54,876 --> 00:21:57,827 Эй, малыш, захватите воротники из грузовика. 275 00:21:57,828 --> 00:21:59,829 Это не правильно. 276 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Не думаю, что мы собирались возникли проблемы сегодня, приятель. 277 00:22:01,549 --> 00:22:03,350 Я не думаю, что мы были бы кормление людей Biters. 278 00:22:03,351 --> 00:22:06,169 Какое вам дело? Они крыс. 279 00:22:06,170 --> 00:22:08,055 Это больно. 280 00:22:08,056 --> 00:22:10,974 Эй, помогите мне здесь. Ty, глухие? 281 00:22:10,975 --> 00:22:13,176 Я не делаю этого. 282 00:22:13,177 --> 00:22:15,178 Они получили женщины и дети. 283 00:22:15,179 --> 00:22:16,646 Вы не можете сделать этого. 284 00:22:16,647 --> 00:22:18,014 Хорошо, как хочешь. 285 00:22:18,015 --> 00:22:19,983 Мы вернемся, Вы говорите губернатор. 286 00:22:19,984 --> 00:22:22,369 Он пошлет вас упаковку. Посылать вам все упаковки. 287 00:22:22,370 --> 00:22:25,038 - Там нет необходимости. Черт возьми. - Relax. 288 00:22:25,039 --> 00:22:27,908 Мы смотрели друг для друга. Мы сделаем это снова. 289 00:22:27,909 --> 00:22:30,794 Мы получим из вашего пути если это то, что вы хотите. 290 00:22:30,795 --> 00:22:34,047 Вы не говорите для нас. Вы не отправки моего мальчика там снова. 291 00:22:34,048 --> 00:22:37,551 - Я смотрю на него. - Как и вы высматривали Донна? 292 00:22:42,924 --> 00:22:45,175 - Tyreese - Оставьте его в покое 293 00:22:45,176 --> 00:22:47,010 Отстань от меня! 294 00:22:49,713 --> 00:22:51,681 Сделайте это. 295 00:22:53,234 --> 00:22:55,402 Продолжайте! 296 00:22:59,390 --> 00:23:01,074 Пожалуйста. 297 00:23:06,080 --> 00:23:08,331 Продолжайте! 298 00:23:13,571 --> 00:23:15,705 Ты в порядке? 299 00:23:20,077 --> 00:23:21,911 Вы все были очень продуктивно. 300 00:23:21,912 --> 00:23:23,913 Shump, Отведи их обратно в город. 301 00:23:23,914 --> 00:23:26,266 Пускай делают некоторые вязания. 302 00:24:25,096 --> 00:24:27,567 Ладно, ладно, ладно ... 303 00:25:55,266 --> 00:25:56,617 Хорошо ... 304 00:26:22,522 --> 00:26:24,490 Дерьмо. 305 00:28:28,348 --> 00:28:30,966 Андреа. 306 00:28:33,136 --> 00:28:35,104 вернуться со мной. 307 00:28:35,105 --> 00:28:37,473 Вернись ко Вудбери. 308 00:28:37,474 --> 00:28:39,308 Вы нужны. 309 00:28:39,309 --> 00:28:41,611 Нам всем нужны вам. 310 00:28:46,617 --> 00:28:49,535 Это твой дом. 311 00:28:53,340 --> 00:28:55,374 Ваши люди. 312 00:28:57,211 --> 00:28:59,595 Ваш город. 313 00:29:02,015 --> 00:29:04,684 Вы не можете просто оставить их всех позади. 314 00:29:06,220 --> 00:29:09,171 Пожалуйста, Андреа, вернуться домой. 315 00:29:16,530 --> 00:29:18,564 Как хочешь. 316 00:33:24,611 --> 00:33:26,812 Пора домой, да? 317 00:33:29,649 --> 00:33:31,266 Андреа. 318 00:36:32,619 --> 00:36:34,137 Тсс. 319 00:37:01,031 --> 00:37:02,815 Да. 320 00:37:02,816 --> 00:37:04,701 Тсс. 321 00:38:07,932 --> 00:38:10,099 Вы нашли ее? 322 00:38:10,100 --> 00:38:11,935 Не повезло. 323 00:38:11,936 --> 00:38:14,320 Только что словом. Кто-то барбекю ямы Biters. 324 00:38:14,321 --> 00:38:15,939 Кто? 325 00:38:15,940 --> 00:38:18,024 Есть несколько мешалки дерьмо в кучу. 326 00:38:18,025 --> 00:38:19,892 Tyreese и его сестра. 327 00:38:19,893 --> 00:38:22,228 Отправить их на дистрибутиве. 328 00:38:22,229 --> 00:38:24,364 - Остальная часть группы, тоже. - Все в порядке. 329 00:38:24,365 --> 00:38:26,783 Мы все еще понадобится Biters, так что получить еще немного. 330 00:38:26,784 --> 00:38:28,901 Право. Вы его получили. 331 00:38:37,761 --> 00:38:39,762 Извините, что заставил вас ждать. 332 00:38:39,763 --> 00:38:41,247 Вы нашли ее? 333 00:38:41,248 --> 00:38:43,749 Нет. 334 00:38:43,750 --> 00:38:46,302 Едва добрался сам. 335 00:38:47,888 --> 00:38:50,589 Я буду смотреть снова завтра. 336 00:38:52,309 --> 00:38:56,062 Так что я услышал, что было немного зависания на ямах. 337 00:38:56,063 --> 00:38:58,564 У тебя есть говядину с Риком, это достаточно справедливо. 338 00:38:58,565 --> 00:39:01,617 Но вы не можете быть кормления чтобы его дети Biters. 339 00:39:01,618 --> 00:39:03,602 Никто не кормления любого к Biters. 340 00:39:03,603 --> 00:39:07,073 Ну, я видел трейлеры. 341 00:39:07,074 --> 00:39:10,460 Это тактика запугивания. Это блеф. 342 00:39:10,461 --> 00:39:13,830 Я бы скорее напугать свой народ в оставив нас в покое 343 00:39:13,831 --> 00:39:16,299 того, чтобы участвовать в еще один бой. 344 00:39:16,300 --> 00:39:18,501 Я пытаюсь спасти жизнь здесь. 345 00:39:20,220 --> 00:39:22,805 Они просто для галочки? 346 00:39:22,806 --> 00:39:25,458 Вы знаете, люди более боится тот, кто кусает на поводке 347 00:39:25,459 --> 00:39:27,460 чем пистолет в лицо. 348 00:39:28,846 --> 00:39:30,963 Это довольно эффективным. 349 00:39:32,933 --> 00:39:35,685 Тогда почему ты не ваш мужчина просто сказать, что? 350 00:39:37,104 --> 00:39:39,572 Потому что ... 351 00:39:39,573 --> 00:39:41,607 мы не обсуждаем Тактика с людьми 352 00:39:41,608 --> 00:39:43,976 , что мы действительно не знаем. 353 00:39:55,822 --> 00:39:59,158 Губернатор, смотри. 354 00:39:59,159 --> 00:40:01,377 Я снимаю мой рот прочь иногда, 355 00:40:01,378 --> 00:40:04,047 но правда в том мы хотим остаться. 356 00:40:05,599 --> 00:40:09,135 Я видел красные. Это больше не повторится. 357 00:40:11,805 --> 00:40:13,689 Ну, я рад это слышать. 358 00:40:25,819 --> 00:40:28,071 Откуда у тебя бензин? 359 00:40:29,689 --> 00:40:31,741 Прийти снова? 360 00:40:36,663 --> 00:40:38,915 Не имеет значения. 361 00:40:59,886 --> 00:41:02,221 Она умерла? 362 00:41:02,222 --> 00:41:04,440 Надеюсь, что нет. 363 00:41:06,577 --> 00:41:08,578 Ты в порядке? 364 00:41:08,579 --> 00:41:11,164 Лучше не бывает. 365 00:41:14,284 --> 00:41:17,286 Это настоящий позор о ямах. 366 00:41:19,039 --> 00:41:22,091 Вы слышали об этом, да? 367 00:41:22,092 --> 00:41:24,927 Я надеюсь, вы узнали, кто это сделал. 368 00:41:26,630 --> 00:41:28,548 У вас уже есть. 369 00:42:01,165 --> 00:42:06,002 ♪ стояла на краю долины ♪ 370 00:42:07,337 --> 00:42:11,591 ♪ смотрел в землю ниже ♪ 371 00:42:13,460 --> 00:42:17,980 ♪ О, я был окружен ♪ 372 00:42:19,650 --> 00:42:23,819 ♪ там нигде не уехал, чтобы пойти ♪ 373 00:42:25,189 --> 00:42:27,857 ♪ Там волк в моем сердце ♪ 374 00:42:27,858 --> 00:42:31,143 ♪ Там волк в моем сердце ♪ 375 00:42:31,144 --> 00:42:32,662 ♪ ♪ для вас 376 00:42:34,114 --> 00:42:35,781 ♪ ♪ Для тебя 377 00:42:37,000 --> 00:42:38,851 ♪ Для тебя. ♪ 378 00:42:39,402 --> 00:42:42,931 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com