1 00:00:24,000 --> 00:00:26,300 Det är nästan klart. 2 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Varsågod. 3 00:00:53,700 --> 00:00:59,100 - Tänk om vi hade nåt gott till. - En tjejkväll. 4 00:01:07,400 --> 00:01:10,700 De börjar bli rastlösa igen. 5 00:01:14,700 --> 00:01:20,300 Du har fortfarande inte berättat...var hittade du dem? 6 00:01:20,700 --> 00:01:24,900 Attackerade de? Fällde du dem? 7 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 Eller kände du dem? 8 00:01:33,800 --> 00:01:37,800 Jag är ledsen. Herregud... 9 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 Vill du prata om det? 10 00:01:58,600 --> 00:02:01,500 De förtjänade vad de fick. 11 00:02:03,700 --> 00:02:06,800 De var inte mänskliga från början. 12 00:03:35,300 --> 00:03:40,300 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 13 00:03:41,500 --> 00:03:45,500 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 14 00:03:50,600 --> 00:03:53,900 - Hämta maskingeväret. - Javisst. 15 00:03:57,900 --> 00:04:01,600 Vill guvernören ha allt det här? Var är han? 16 00:04:01,700 --> 00:04:05,100 - Han är inte här. - Hur många ska åka? 17 00:04:05,200 --> 00:04:07,300 Allihop. 18 00:04:14,200 --> 00:04:17,900 Jag trodde att de var överens. 19 00:04:19,500 --> 00:04:23,900 Det är nog en försiktighetsåtgärd, visa att vi menar allvar. 20 00:04:57,600 --> 00:05:01,200 Milton... Milton! 21 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 Behöver du nåt? 22 00:05:10,100 --> 00:05:13,900 - Vad är det? - Min verkstad. 23 00:05:14,000 --> 00:05:16,700 Hur hjälper det Woodbury? 24 00:05:18,500 --> 00:05:23,700 - Ursäkta? - Det här skulle bli en ny start. 25 00:05:23,800 --> 00:05:29,300 Allting vi pratade om då? Att övervinna den här epidemin? 26 00:05:30,000 --> 00:05:34,200 Jag förstår det där med Michonne... 27 00:05:34,300 --> 00:05:38,900 - Men människorna i fängelset... - Vadå? 28 00:05:40,100 --> 00:05:44,600 Ska jag gå vidare? Det ska jag när det här är över. 29 00:05:44,700 --> 00:05:47,200 Låt mig ställa dig en fråga. 30 00:05:47,300 --> 00:05:51,000 Tror du fortfarande att zombierna har en gnista inom sig? 31 00:05:51,100 --> 00:05:53,800 - Av vilka de var? - Jag tror det. 32 00:05:54,000 --> 00:05:57,700 Det var min dotter, va? 33 00:05:57,800 --> 00:06:03,000 Huruvida det var Penny eller inte, det är gjort. 34 00:06:03,800 --> 00:06:06,700 Det spelar ingen roll. 35 00:06:08,800 --> 00:06:11,800 Det är allt som spelar nån roll. 36 00:06:17,100 --> 00:06:20,800 Det finns ingen överenskommelse. Philip frågade efter Michonne. 37 00:06:20,900 --> 00:06:27,000 - Rick skulle aldrig gå med på det. - Han kommer att döda alla. 38 00:06:27,300 --> 00:06:31,400 - Jag måste stoppa det här. - Jag tror inte att du kan det. 39 00:07:05,900 --> 00:07:10,700 Ge dig av härifrån. Be människorna i fängelset att ge sig av. 40 00:07:10,800 --> 00:07:14,900 - Han ger upp till slut. - Nej. 41 00:07:16,800 --> 00:07:20,100 - Jag måste döda honom. - Du får aldrig chansen. 42 00:07:20,200 --> 00:07:25,200 - De kommer att döda dig. - Bara om de ser mig komma. 43 00:07:25,300 --> 00:07:30,300 Det här är sjukt, Milton. Jag kan inte bara stå och se på. 44 00:08:49,000 --> 00:08:53,500 Hur kan du fortfarande skydda honom? Han skiter fullständigt i dig. 45 00:08:53,600 --> 00:08:58,400 Jag kände Philip innan han blev guvernör. Den mannen existerar fortfarande. 46 00:08:58,500 --> 00:09:02,200 - Det tror jag inte på. - Ska du döda guvernören. 47 00:09:02,400 --> 00:09:07,200 Sen blir du skjuten och Martinez tar över. Sen då? 48 00:09:07,300 --> 00:09:11,400 Att döda guvernören räddar inte dina vänner. 49 00:09:13,800 --> 00:09:18,000 Då måste jag återvända och varna dem. Och du ska följa med mig. 50 00:09:18,100 --> 00:09:21,400 - Jag kan inte lämna Woodbury. - Vill du ha del i det här? 51 00:09:21,500 --> 00:09:26,700 - Jag känner ingen där. - Du känner Merle. Han passade in. 52 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 Det kommer att gå bra. 53 00:09:30,500 --> 00:09:33,200 Jag hör hemma här. 54 00:09:35,000 --> 00:09:40,400 Om du stannar... kan du inte blunda för det. 55 00:09:44,400 --> 00:09:46,700 Ta hand om dig. 56 00:09:59,700 --> 00:10:02,100 Har ni några andra vapen? 57 00:10:08,700 --> 00:10:12,800 Har ni fler kulor? Vad har ni? 58 00:10:13,300 --> 00:10:17,100 Andrea... Andrea! 59 00:10:20,400 --> 00:10:24,300 Guvernören vill samla in alla vapen. Teamet måste förbereda sig. 60 00:10:24,400 --> 00:10:28,200 - Jag är nog till mer hjälp beväpnad. - Ge mig ditt vapen och ammunition. 61 00:10:28,300 --> 00:10:33,600 - Nej. - Var inte dum. Ge mig ditt vapen. 62 00:10:41,300 --> 00:10:45,200 - Bär du kniv? - Vill du muddra mig? 63 00:10:50,300 --> 00:10:55,200 Jag skulle berättat om det här. Jag är ledsen. Jag bara... 64 00:10:55,300 --> 00:11:01,500 Jag ville inte blanda in dig. Att du skulle vara säker. Förstår du? 65 00:11:01,700 --> 00:11:07,900 - Jag vill bara hjälpa till. - Det kan du göra i morgon. 66 00:11:08,100 --> 00:11:10,700 Du måste vara med när vi träffar Rick. 67 00:11:10,800 --> 00:11:15,400 Försöker han med nåt kan du tala förnuft med honom. 68 00:11:15,500 --> 00:11:20,300 - Du litar på honom, det gör inte jag. - Uppfattat. 69 00:11:20,500 --> 00:11:22,900 Jag kommer. 70 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 Nu är det din tur. 71 00:11:34,800 --> 00:11:37,400 Du måste träna. 72 00:11:44,700 --> 00:11:49,400 - Slappna av. - Hur ska jag kunna det när du tjatar? 73 00:11:54,100 --> 00:11:58,100 - Det var inte ens nära. - Vill du försöka? 74 00:12:02,400 --> 00:12:04,900 Du slösar ammunition. 75 00:12:16,300 --> 00:12:19,600 - Jag fick honom. - Snyggt skott. 76 00:12:22,600 --> 00:12:26,400 Zombier är på väg till den stora muren. 77 00:12:26,500 --> 00:12:29,400 Martinez vill ha hjälp. Jag fixar det här. 78 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 - Vi ska inte lämna den här posten. - Jag gör bara vad jag är tillsagd. 79 00:12:33,700 --> 00:12:36,000 Vi vill höra det från honom. 80 00:12:36,100 --> 00:12:40,800 Varför kan inte du hjälpa honom? Du ska vara en bra skytt. 81 00:12:45,900 --> 00:12:49,600 - Vad gör du? - Jag vill inte ha några problem. 82 00:12:49,700 --> 00:12:55,500 Flytta på er. Ta inte i mig! 83 00:12:57,100 --> 00:12:59,400 Ingen ska skadas. 84 00:13:00,700 --> 00:13:05,500 Jag är ledsen. Det här stället är... 85 00:13:06,800 --> 00:13:11,500 Jag kan inte stanna här. Guvernören är inte vad han utger sig att vara. 86 00:13:11,600 --> 00:13:16,900 - Han verkar reko enligt mig. - Han har gjort hemska saker. 87 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 Och planerar än värre. Jag måste dra och det borde ni också. 88 00:13:21,000 --> 00:13:26,800 Du är utmattad. Lägg undan kniven. 89 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 Jag tänker dra. 90 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 Visst. 91 00:13:49,600 --> 00:13:54,700 - Vi skulle aldrig släppt iväg henne. - Vill du att jag ska skjuta henne? 92 00:14:02,400 --> 00:14:06,200 - Ni borde stoppat henne. - Nej, ni gjorde det enda rätta. 93 00:14:06,300 --> 00:14:08,400 Vilken tur att ni är helskinnade. 94 00:14:08,600 --> 00:14:13,400 Vi stoppar zombier på muren, vi håller inte människor fångna. 95 00:14:13,500 --> 00:14:15,800 Det här är väl inget fångläger? 96 00:14:15,900 --> 00:14:20,200 Självklart inte. Men hon kan inte ta vara på sig själv. 97 00:14:20,300 --> 00:14:23,000 Det verkade hon i mina ögon. 98 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Hon var där ute hela vintern...ensam. 99 00:14:31,000 --> 00:14:33,300 Kan ni tänka er? 100 00:14:36,000 --> 00:14:42,200 Ni hade varandra eller era vänner. Hon hade bara zombierna. 101 00:14:42,800 --> 00:14:49,800 Det var för sent att hjälpa henne. Hon hade varit där ute för länge. 102 00:14:51,900 --> 00:14:55,200 Sa hon nåt? 103 00:14:58,900 --> 00:15:02,900 - Vad skulle det vara? - Varför hon fick panik och stack? 104 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 Nej. 105 00:15:08,700 --> 00:15:11,900 Jag hoppas att det inte påverkar oss. 106 00:15:14,500 --> 00:15:19,400 - Vad menar du? - Hon var med dem i fängelset. 107 00:15:20,000 --> 00:15:25,100 - Hoppas vi inte trasslade till saker. - Nej, det är ingen fara. 108 00:15:25,500 --> 00:15:32,000 Martinez kan behöva hjälp med nåt. Om ni hjälper honom vore det bra. 109 00:15:32,300 --> 00:15:34,900 - Javisst. - Tack. 110 00:15:47,000 --> 00:15:49,700 Är hon borta? 111 00:15:50,900 --> 00:15:56,400 - Sticker de efter henne? - Nej. Det gör jag. 112 00:15:59,900 --> 00:16:02,900 Har du problem med det också? 113 00:16:04,500 --> 00:16:08,700 - Låt henne vara. - Varför skulle jag göra det? 114 00:16:08,800 --> 00:16:11,700 Hon vill bara vara med sina vänner. 115 00:16:14,400 --> 00:16:17,600 - Pratade du med henne? - Nej. 116 00:16:19,300 --> 00:16:24,500 Det gjorde du. Du visste att hon skulle ge sig av. 117 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 Hon sa det. 118 00:16:27,300 --> 00:16:32,100 Vad pratade ni om mer? Berättade du om avtalet? 119 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 Berättade du om Michonne? 120 00:16:40,900 --> 00:16:43,600 Hon vet, eller hur? 121 00:17:05,800 --> 00:17:11,600 - Var redo att åka snart. - Vart då? 122 00:17:11,700 --> 00:17:15,600 - Vi ger oss väl inte av efter tjejen? - Skulle det vara ett problem? 123 00:17:15,800 --> 00:17:19,700 Hon var rätt uppskakad. Hon ville absolut inte vara här. 124 00:17:19,800 --> 00:17:26,700 Hon får klara sig själv. Vi har nåt annat. Svårt att förklara. 125 00:17:26,800 --> 00:17:30,500 - Var vid bilen om fem minuter. - Visst. 126 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 - Vilken tjej? - Andrea hoppade över muren. 127 00:17:33,500 --> 00:17:39,000 Under er vakt? Och ni lät henne dra? De här killarna har snackat. 128 00:17:39,200 --> 00:17:43,100 - Hon innebär problem. - Hon kanske inte är problemet. 129 00:17:44,900 --> 00:17:50,500 - Hon sa tokiga saker. - Vet du varför? För hon är tokig. 130 00:17:50,600 --> 00:17:54,400 - Sabba inte det här för oss. - Jag är på min vakt bara. 131 00:17:54,500 --> 00:17:57,600 - För er båda kanske. - Vad snackar du om? 132 00:17:57,700 --> 00:18:02,900 Vi har det bra här. Jag vill inte kastas ut på grund av er. 133 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 Killarna är nervösa. 134 00:18:06,700 --> 00:18:11,200 De anfölls av cowboyen och tjejen med svärd. Skit pågår och du förvärrar. 135 00:18:11,300 --> 00:18:16,200 - Vi måste följa programmet. - Det gör jag. 136 00:18:16,300 --> 00:18:20,200 Den där killen litar inte på dig. Sabba inte det här. 137 00:18:20,300 --> 00:18:22,800 Lugna ner dig. 138 00:18:24,700 --> 00:18:29,200 Vad händer annars? Ska du skämma ut mig igen? 139 00:18:29,800 --> 00:18:36,500 Sluta. Donna... Jag råkade bara vara där. 140 00:18:36,600 --> 00:18:40,200 - Det kunde varit vem som helst. - Men det var det inte. Det var du. 141 00:18:40,300 --> 00:18:44,800 - Ska du ta det här nu? - Det var på tiden. 142 00:18:44,900 --> 00:18:48,400 Kom efter ni. - Kom, Ben. 143 00:18:51,800 --> 00:18:56,700 Jag räddade hennes liv. Rätt plats vid rätt tidpunkt. 144 00:18:56,800 --> 00:19:03,000 Sen hängde hon på dig som en hundvalp. Hennes riddare i skinande rustning. 145 00:19:03,100 --> 00:19:06,000 Det fick mig att känna mig som... 146 00:19:06,700 --> 00:19:08,700 Jag kunde ha gjort det. 147 00:19:08,800 --> 00:19:14,400 - Men inte hon. - Jovisst. Hon visste, men var rädd. 148 00:19:16,400 --> 00:19:19,500 Det rör ingen av oss. 149 00:19:20,400 --> 00:19:24,400 Fem minuter sa jag. Vi sticker. - Starta bilen. 150 00:19:24,500 --> 00:19:27,400 Vi är inte klara med varann. 151 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 Fan. 152 00:21:00,100 --> 00:21:03,100 - Vad är det? - Jackpot! 153 00:21:04,800 --> 00:21:09,200 - Är det nån sorts utrotning? - Kan man säga. - Ingen gallring idag. 154 00:21:09,300 --> 00:21:13,200 - Ju fler, desto roligare. - Har ni användning för dem? 155 00:21:13,400 --> 00:21:16,300 Absolut. 156 00:21:19,500 --> 00:21:26,500 - Rör det mötet med fängelsegruppen? - Kors då, ge mannen ett pris. 157 00:21:26,600 --> 00:21:30,000 - Tar ni med zombier? - Ta emot, Allen. 158 00:21:30,100 --> 00:21:34,800 Det här är ett genidrag. - Hämta kragarna från bilen. 159 00:21:35,000 --> 00:21:37,700 - Det är inte rätt. - Trodde inte vi skulle få problem idag. 160 00:21:37,800 --> 00:21:43,300 - Ska vi ge människor till zombier? - Än sen, de är råttor. 161 00:21:43,400 --> 00:21:48,100 - Det är sjukt. - Hjälp till här. Är du döv, Ty? 162 00:21:48,200 --> 00:21:52,700 Jag gör inte det här. De har kvinnor och barn. Du kan inte göra det här. 163 00:21:52,800 --> 00:21:58,300 Berätta för guvernören sen. Han skickar iväg er allihop. 164 00:21:58,500 --> 00:22:01,100 - Det behövs inte. - Lugn. 165 00:22:01,200 --> 00:22:06,800 Vi tog hand om varann och gör det igen. - Vi håller oss ifrån er om ni vill det. 166 00:22:06,900 --> 00:22:12,100 Du talar inte för oss. Du skickar inte ut min pojke igen. Jag ser efter honom. 167 00:22:12,200 --> 00:22:14,900 Som du såg efter Donna? 168 00:22:19,400 --> 00:22:23,500 - Tyreese! - Låt honom vara! 169 00:22:26,700 --> 00:22:28,900 Gör det. 170 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 Kom igen! 171 00:22:36,100 --> 00:22:38,100 Snälla. 172 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 Kom igen! 173 00:22:50,400 --> 00:22:52,700 Hur gick det? 174 00:22:57,200 --> 00:23:01,300 Ni har varit duktiga. - Kör dem till stan. 175 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 Låt dem göra nytta. 176 00:26:00,400 --> 00:26:02,400 Helvete! 177 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Andrea... 178 00:28:10,900 --> 00:28:15,300 Följ med tillbaka. Följ med till Woodbury. 179 00:28:15,500 --> 00:28:20,600 Vi behöver dig. Allihop behöver dig. 180 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 Det är ditt hem nu. 181 00:28:31,100 --> 00:28:33,500 Din familj... 182 00:28:35,200 --> 00:28:37,300 ...din stad. 183 00:28:39,900 --> 00:28:42,900 Du kan inte lämna alla i sticket. 184 00:28:43,900 --> 00:28:47,200 Snälla, Andrea, kom hem. 185 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 Skyll dig själv. 186 00:33:03,600 --> 00:33:06,400 Dags att åka hem, va? 187 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Andrea... 188 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 Ja. 189 00:37:48,900 --> 00:37:52,000 - Hittade ni henne? - Tyvärr. 190 00:37:52,100 --> 00:37:56,600 - Nån stekte visst gropzombierna. - Vilka då? 191 00:37:56,700 --> 00:38:00,900 Det är en del bråkmakare i gruppen. Tyreese och hans syster. 192 00:38:01,100 --> 00:38:04,800 Skicka dem till förrådet. Resten av gruppen också. 193 00:38:05,100 --> 00:38:09,500 - Hämta fler zombier. - Ska ske. 194 00:38:18,800 --> 00:38:22,500 - Förlåt att ni fick vänta. - Hittade ni henne? 195 00:38:22,600 --> 00:38:27,200 Nej, det var knappt att jag klarade mig. 196 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 Jag letar i morgon igen. 197 00:38:32,600 --> 00:38:39,300 - Det var visst bråk vid groparna. - Du har nåt otalt med Rick, det räcker. 198 00:38:39,600 --> 00:38:45,100 - Men ge inte hans barn till zombierna. - Ingen matar zombierna med nån. 199 00:38:46,500 --> 00:38:50,700 - Jag såg släpen. - Det är skrämseltaktik. 200 00:38:51,700 --> 00:38:57,300 Jag skrämmer hellre hans folk att låta oss vara än går in i en ny strid. 201 00:38:57,400 --> 00:39:00,100 Jag försöker rädda liv. 202 00:39:01,100 --> 00:39:03,500 Är de bara för syns skull? 203 00:39:03,600 --> 00:39:08,600 Folk är mer rädda för en zombie i koppel än ett vapen i ansiktet. 204 00:39:09,700 --> 00:39:12,200 Det är rätt effektivt. 205 00:39:14,100 --> 00:39:17,200 Varför sa inte din kille det? 206 00:39:18,200 --> 00:39:24,900 För att...vi diskuterar inte taktik med folk som vi inte känner väl. 207 00:39:38,200 --> 00:39:45,700 Hör på, guvernören. Jag snackar för mycket ibland, men vi vill stanna. 208 00:39:46,600 --> 00:39:50,500 Jag såg rött. Det händer inte igen. 209 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Glad att höra det. 210 00:40:07,300 --> 00:40:10,200 Var fick ni tag på bensinen? 211 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 Hursa? 212 00:40:18,300 --> 00:40:20,900 Spelar ingen roll. 213 00:40:41,500 --> 00:40:45,400 - Är hon död? - Förhoppningsvis inte. 214 00:40:48,200 --> 00:40:52,100 - Hur är det med dig? - Jag har aldrig mått bättre. 215 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Synd det som hände vid groparna. 216 00:41:00,700 --> 00:41:03,300 Har du hört om det? 217 00:41:03,400 --> 00:41:07,400 Jag hoppas du tar reda på vem som ligger bakom. 218 00:41:08,000 --> 00:41:10,800 Det har jag redan gjort. 219 00:42:19,400 --> 00:42:24,400 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 220 00:42:26,600 --> 00:42:31,100 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud