1 00:00:22,950 --> 00:00:24,426 ใกล้สุกแล้ว 2 00:00:42,646 --> 00:00:43,496 อ่ะ 3 00:00:52,570 --> 00:00:54,960 ถ้ามีไวน์แค็บนะ 4 00:00:56,256 --> 00:00:58,064 สนุกเลย 5 00:01:06,521 --> 00:01:09,162 กระสับกระส่ายกันอีกแล้ว 6 00:01:13,521 --> 00:01:16,203 คุณยังไม่ได้บอกฉันเลย 7 00:01:16,997 --> 00:01:19,337 ไปเจอพวกนี้ที่ไหน 8 00:01:19,719 --> 00:01:23,324 มันเข้ามาทำร้าย หรือคุณไปล่ามา 9 00:01:24,037 --> 00:01:26,378 หรือคุณรู้จักมัน 10 00:01:32,665 --> 00:01:34,503 ฉันขอโทษด้วย 11 00:01:41,625 --> 00:01:44,015 อยากคุยเรื่องนี้เหรอ 12 00:01:53,607 --> 00:01:55,033 ก็ได้ 13 00:01:57,464 --> 00:02:00,859 พวกมันสมควรโดนแบบนี้แล้ว 14 00:02:02,657 --> 00:02:06,172 ตอนอยู่ก็เลวเหมือนไม่ใช่มนุษย์ 15 00:03:21,954 --> 00:03:28,372 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 16 00:03:28,623 --> 00:03:38,467 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc 17 00:03:49,565 --> 00:03:52,789 - นาย ไปเอา .50 มา - ได้เลย 18 00:03:56,897 --> 00:03:58,002 ผู้ว่าให้ขนไปหมดเลยเหรอ 19 00:03:58,253 --> 00:04:00,543 - เขาให้เตรียมเผื่อไว้ - ตอนนี้เขาอยู่ไหน 20 00:04:00,794 --> 00:04:02,442 ที่อื่น 21 00:04:02,843 --> 00:04:06,068 - จะออกไปกันกี่คน - ทุกคน 22 00:04:13,279 --> 00:04:16,122 นึกว่าจะไปตกลงที่คุยไว้ 23 00:04:18,472 --> 00:04:21,867 คงเอาไปเผื่อไว้ เอาไปขู่ 24 00:04:56,679 --> 00:05:00,024 มิลตั้น 25 00:05:03,338 --> 00:05:05,930 จะเอาอะไรรึเปล่า 26 00:05:08,993 --> 00:05:10,219 นั่นอะไร 27 00:05:10,882 --> 00:05:12,489 ผมมาเตรียมงาน 28 00:05:13,011 --> 00:05:15,401 มันช่วยอะไรวู้ดบิวรี่ได้ 29 00:05:17,581 --> 00:05:18,505 ว่าไงนะ 30 00:05:18,756 --> 00:05:20,594 นี่มันควรเป็นการเริ่มต้นใหม่ 31 00:05:20,845 --> 00:05:22,540 เป็นทางออก 32 00:05:22,814 --> 00:05:24,930 แล้วเรื่องที่เราเคยคุยกันไว้ล่ะ 33 00:05:25,204 --> 00:05:28,559 เอาชนะเรื่องนี้ หาทางกลับมาให้ได้ 34 00:05:29,021 --> 00:05:32,998 เรื่องกับมิชอนน์น่ะผมเข้าใจ 35 00:05:33,290 --> 00:05:35,446 แต่คนอื่นที่อยู่ในคุก 36 00:05:35,720 --> 00:05:37,317 ทำไม 37 00:05:39,115 --> 00:05:41,084 - ผมต้องเดินไปข้างหน้า ? - ใช่ 38 00:05:41,335 --> 00:05:43,424 ผมเดินแน่ ให้เรื่องนี้จบก่อน 39 00:05:43,675 --> 00:05:46,123 - ฟิลิป - ผมขอถามคุณหน่อยนะ 40 00:05:46,397 --> 00:05:49,832 ยังเชื่อว่าตัวกัดเหลือเศษเสี้ยวอยู่ไหม 41 00:05:50,083 --> 00:05:51,828 ว่าเคยเป็นใคร 42 00:05:52,102 --> 00:05:52,792 ผมคิดว่างั้น 43 00:05:53,066 --> 00:05:56,120 งั้นที่ตายก็ลูกสาวผมใช่ไหม 44 00:05:56,913 --> 00:06:00,228 ถึงจะเป็นเพนนีหรือไม่ใช่ 45 00:06:00,650 --> 00:06:02,447 มันก็จบแล้ว 46 00:06:02,910 --> 00:06:05,923 - มันไม่เกี่ยวแล้ว - โอ้ 47 00:06:07,851 --> 00:06:11,658 มันเกี่ยว เต็มๆ เลย 48 00:06:15,937 --> 00:06:19,241 ไม่มีการตกลง ฟิลิปต้องการตัวมิชอนน์ 49 00:06:20,125 --> 00:06:21,049 ริคไม่มีทางยอมแน่ 50 00:06:21,300 --> 00:06:23,138 ถึงเขาจะให้หรือไม่ให้ 51 00:06:23,389 --> 00:06:26,048 ยังไงพวกนั้นก็จะโดนฆ่าหมด 52 00:06:26,322 --> 00:06:29,637 - ฉันต้องหยุดให้ได้ - ผมว่าคุณทำไม่ได้ 53 00:07:04,861 --> 00:07:06,147 ไป 54 00:07:06,629 --> 00:07:09,539 บอกคนที่คุกให้หนีไปที่อื่น 55 00:07:09,813 --> 00:07:11,902 เวลาผ่านไปเขาก็ทำใจได้ 56 00:07:12,324 --> 00:07:13,579 ไม่ 57 00:07:15,839 --> 00:07:16,934 ฉันต้องฆ่าเขา 58 00:07:17,185 --> 00:07:19,040 คุณเข้าใกล้เข้าไม่ได้แน่ 59 00:07:19,314 --> 00:07:20,701 มีหวังโดนยิงร่วงก่อน 60 00:07:20,952 --> 00:07:23,744 ถ้าไม่เห็นก็ยิงไม่ได้ 61 00:07:24,517 --> 00:07:26,252 มิลตั้น นี่มันบ้าชัดๆ 62 00:07:26,526 --> 00:07:29,539 ฉันทนยืนดูอยู่เฉยๆ ไม่ได้ 63 00:08:47,674 --> 00:08:49,261 ทำไมยังช่วยเขาอยู่อีก 64 00:08:49,512 --> 00:08:51,380 เขาไม่สนใจคุณเลยสักนิด 65 00:08:52,113 --> 00:08:55,023 ผมรู้จักฟิลิป ตั้งแต่ก่อนมาเป็นผู้ว่า 66 00:08:55,297 --> 00:08:56,804 เขาคนนั้นยังอยู่ 67 00:08:57,175 --> 00:08:58,140 ฉันไม่เชื่อหรอก 68 00:08:58,391 --> 00:09:00,701 โอเค งั้นถ้าคุณฆ่าผู้ว่าได้ 69 00:09:00,952 --> 00:09:03,172 คุณก็โดนยิง มาร์ติเนซขึ้นมาแทน 70 00:09:03,423 --> 00:09:05,572 แล้วไง 71 00:09:05,853 --> 00:09:09,409 ฆ่าผู้ว่าไปก็ช่วยเพื่อนคุณไม่ได้ 72 00:09:12,261 --> 00:09:14,813 งั้นฉันต้องไปเตือนพวกเขา 73 00:09:15,064 --> 00:09:16,507 แล้วคุณต้องไปด้วย 74 00:09:16,781 --> 00:09:18,476 ผมออกจากวู้ดบิวรี่ไม่ได้ 75 00:09:18,750 --> 00:09:19,925 คุณอยากมีส่วนกับเรื่องนี้เหรอ 76 00:09:20,176 --> 00:09:21,894 ผมไม่รู้จักใครที่คุกเลย 77 00:09:22,145 --> 00:09:25,047 แล้วไง คุณรู้จักเมิร์ล เขายังอยู่ได้เลย 78 00:09:25,369 --> 00:09:26,886 คุณอยู่ได้น่ะ 79 00:09:29,186 --> 00:09:31,697 จะดีจะร้าย ผมก็อยู่ที่นี่ 80 00:09:33,545 --> 00:09:34,981 งั้นถ้าจะอยู่ 81 00:09:35,764 --> 00:09:38,948 จะทำเป็นมองไม่เห็นเรื่องนี้ไม่ได้ 82 00:09:42,966 --> 00:09:44,854 ดูแลตัวเองด้วย 83 00:09:58,303 --> 00:10:00,101 มีอาวุธอะไรอีกไหม 84 00:10:07,353 --> 00:10:11,461 มีกระสุนอีกไหม มีอะไรมั่ง 85 00:10:11,913 --> 00:10:15,941 แอนเดรีย 86 00:10:18,994 --> 00:10:21,030 ผู้ว่าสั่งรวบรวมอาวุธทั้งหมด 87 00:10:21,304 --> 00:10:22,748 ต้องไปเตรียมทีมให้พร้อม 88 00:10:23,022 --> 00:10:24,438 ฉันมีอาวุธจะช่วยได้มากกว่านะ 89 00:10:24,689 --> 00:10:26,474 ส่งปืนคุณมา กระสุนด้วย 90 00:10:26,748 --> 00:10:27,770 ไม่ 91 00:10:28,044 --> 00:10:29,771 อย่ามาทำงี่เง่าดีกว่าน่า 92 00:10:30,303 --> 00:10:32,021 ส่งปืนคุณมา 93 00:10:39,855 --> 00:10:40,950 มีมีดรึเปล่า 94 00:10:41,412 --> 00:10:43,421 จะค้นตัวเลยมั้ย 95 00:10:48,825 --> 00:10:51,443 ผมน่าจะบอกคุณเรื่องนี้ก่อน ขอโทษด้วย 96 00:10:51,717 --> 00:10:53,234 คือผม 97 00:10:53,977 --> 00:10:56,596 ไม่อยากให้คุณต้องเกี่ยวข้องด้วย 98 00:10:56,870 --> 00:10:59,963 จะได้ปลอดภัย เข้าใจนะ 99 00:11:00,385 --> 00:11:01,611 ค่ะ 100 00:11:02,223 --> 00:11:03,188 ฉันก็แค่อยากช่วย 101 00:11:03,439 --> 00:11:05,769 ได้ช่วยแน่ พรุ่งนี้ 102 00:11:06,542 --> 00:11:09,121 ผมอยากให้คุณไปด้วย ตอนเราไปเจอกับริค 103 00:11:09,395 --> 00:11:12,026 เกิดเขาคิดทำอะไร คุณจะได้เกลี้ยกล่อมเขา 104 00:11:12,277 --> 00:11:13,623 คิดทำอะไร 105 00:11:13,995 --> 00:11:15,994 คุณไว้ใจพวกนั้น แต่ผมไม่ 106 00:11:16,847 --> 00:11:18,585 เข้าใจแล้ว 107 00:11:19,198 --> 00:11:20,714 ฉันไปด้วย 108 00:11:30,507 --> 00:11:31,863 พี่ยิงตัวนี้ 109 00:11:33,480 --> 00:11:35,569 พี่ต้องซ้อมบ้าง 110 00:11:43,454 --> 00:11:44,368 ไม่ต้องเกร็ง 111 00:11:44,619 --> 00:11:47,893 จะไม่เกร็งได้ไงเธอมากรอกหูแบบนี้ 112 00:11:52,745 --> 00:11:54,108 ไม่ได้ใกล้เคียงเลย 113 00:11:54,382 --> 00:11:56,682 - ยิงเองมั้ยงั้น - ฉันยิงแล้ว 114 00:12:01,041 --> 00:12:03,010 เปลืองกระสุนน่า 115 00:12:14,912 --> 00:12:15,997 ได้แล้ว 116 00:12:16,589 --> 00:12:17,493 ยิงสวย 117 00:12:21,742 --> 00:12:24,876 มีวอล์คเกอร์ฝูงใหญ่มาที่กำแพงหลัก 118 00:12:25,127 --> 00:12:27,836 มาร์ติเนซให้ไปช่วย ฉันดูตรงนี้ให้ 119 00:12:28,110 --> 00:12:29,714 ไม่ได้หรอกเราเฝ้ายามอยู่ 120 00:12:29,988 --> 00:12:32,087 ไปถามมาร์ติเนซ ฉันแค่มาบอกตามสั่ง 121 00:12:32,338 --> 00:12:34,638 ไปพาเขามาบอกที่นี่ เราต้องฟังจากปากเขา 122 00:12:34,889 --> 00:12:36,818 - เสียเวลาจริงๆ - ทำไมคุณไม่ทำล่ะ 123 00:12:37,069 --> 00:12:39,168 คุณก็ยิงแม่นนี่ 124 00:12:44,532 --> 00:12:45,948 - คุณทำอะไร - จะออกไปจากที่นี่ 125 00:12:46,199 --> 00:12:48,007 - เขาห้ามคนออก - ขอเถอะ ฉันไม่อยากมีปัญหา 126 00:12:48,258 --> 00:12:50,706 - นี่มันเรื่องอะไร - อย่าขวางฉันน่ะ 127 00:12:50,980 --> 00:12:54,184 - อย่า - ใจเย็น 128 00:12:55,751 --> 00:12:57,599 อย่าต้องเจ็บตัวกันเลย 129 00:12:59,397 --> 00:13:00,833 ฉันขอโทษ 130 00:13:01,787 --> 00:13:04,389 ขอโทษทีที่นี่มัน.. 131 00:13:05,343 --> 00:13:07,208 - ฉันอยู่ไม่ได้ - ทำไม 132 00:13:07,482 --> 00:13:09,833 ผู้ว่าไม่ได้เป็นคนดีอย่างที่เห็น 133 00:13:10,084 --> 00:13:12,263 - ฉันว่าเขาก็ดูจริงใจดี - ฉันก็เคยคิดอย่างนั้น 134 00:13:12,514 --> 00:13:15,276 แต่บอกก็ได้ว่าเขาทำเรื่องชั่วร้ายมามาก 135 00:13:15,527 --> 00:13:17,034 ตอนนี้จะทำหนักกว่าเดิม 136 00:13:17,285 --> 00:13:19,465 ฉันจะออกไปจากที่นี่ พวกคุณก็ควรไป 137 00:13:19,716 --> 00:13:22,488 นี่ คุณคิดมาก เหนื่อย 138 00:13:23,030 --> 00:13:25,250 เก็บมีดก่อนเถอะ 139 00:13:26,586 --> 00:13:28,012 ฉันจะไป 140 00:13:34,802 --> 00:13:35,887 โอเค 141 00:13:48,160 --> 00:13:49,497 เราไม่ควรปล่อยเธอไป 142 00:13:49,757 --> 00:13:52,268 จะให้พี่ทำไง ยิงเหรอ 143 00:14:01,067 --> 00:14:03,287 - คุณควรจะห้ามเธอ - ห้ามยังไง ให้ยิงข้างหลังเหรอ 144 00:14:03,538 --> 00:14:04,583 ไม่หรอก คุณทำถูกแล้ว 145 00:14:04,834 --> 00:14:06,990 ดีแล้วที่คุณสองคนไม่เป็นไร 146 00:14:07,264 --> 00:14:09,062 เราไปที่กำแพงเฝ้าพวกตัวกัด 147 00:14:09,313 --> 00:14:11,372 ไม่ใช่เฝ้าคนออก 148 00:14:12,206 --> 00:14:14,363 ที่นี่.. ไม่ใช่คุกใช่ไหม 149 00:14:14,637 --> 00:14:18,654 ไม่ใช่สิ เธอก็แค่ไม่อยู่ในสภาพดูแลตัวเองได้ 150 00:14:18,905 --> 00:14:20,834 ฉันคิดว่าได้นะ 151 00:14:22,601 --> 00:14:24,982 เธออยู่ข้างนอกมาตลอดหน้าหนาว 152 00:14:25,906 --> 00:14:27,493 คนเดียว 153 00:14:29,421 --> 00:14:31,350 นึกภาพดูสิ 154 00:14:34,624 --> 00:14:37,135 พวกคุณยังมีกันสองคน พวกอีก 155 00:14:37,467 --> 00:14:39,978 เธอเจอแต่ตัวกัด 156 00:14:41,494 --> 00:14:43,463 เราพาเธอเข้ามา พยายามช่วย 157 00:14:43,714 --> 00:14:44,971 แต่มันสายไปแล้ว 158 00:14:45,231 --> 00:14:47,772 เธออยู่ข้างนอกนานเกินไป 159 00:14:50,453 --> 00:14:53,718 แล้วเธอ.. พูดอะไรรึเปล่า 160 00:14:57,534 --> 00:14:58,596 - ยังไง - ก็ไม่รู้ 161 00:14:58,870 --> 00:15:01,261 อย่างทำไมเธอถึงกลัว 162 00:15:03,611 --> 00:15:05,158 ไม่ 163 00:15:07,257 --> 00:15:10,019 หวังว่าจะไม่ส่งผลกับเรา 164 00:15:13,073 --> 00:15:14,459 หมายความว่าไง 165 00:15:15,212 --> 00:15:18,185 ได้ข่าวว่าเธอเคยอยู่กับพวกที่คุก 166 00:15:18,476 --> 00:15:19,491 ผมคงไม่ทำเรื่องให้แย่ลงนะ 167 00:15:19,742 --> 00:15:21,871 ไม่ 168 00:15:23,970 --> 00:15:25,849 นี่ ผมจะบอกอะไรให้ 169 00:15:26,100 --> 00:15:27,827 มาร์ติเนซกำลังหาคนช่วยอยู่ 170 00:15:28,078 --> 00:15:30,800 ถ้าคุณไม่รังเกียจไปช่วยเขา ผมจะขอบคุณมาก 171 00:15:31,172 --> 00:15:32,478 - ได้สิ - ขอบคุณ 172 00:15:45,454 --> 00:15:46,720 เธอไปแล้วเหรอ 173 00:15:49,482 --> 00:15:50,885 ให้พวกนั้นตามไปเหรอ 174 00:15:51,159 --> 00:15:52,234 เปล่า 175 00:15:53,460 --> 00:15:54,755 ผมเอง 176 00:15:58,361 --> 00:16:00,832 นายมีปัญหาอะไรเหรอ 177 00:16:03,142 --> 00:16:04,488 ปล่อยเธอไป 178 00:16:05,442 --> 00:16:06,868 ทำไมต้องทำแบบนั้น 179 00:16:07,240 --> 00:16:10,213 เธอแค่อยากกลับไปอยู่กับเพื่อน 180 00:16:12,985 --> 00:16:13,949 นายคุยกับเธอเหรอ 181 00:16:14,200 --> 00:16:15,998 เปล่า 182 00:16:17,887 --> 00:16:19,393 แกคุย 183 00:16:20,518 --> 00:16:23,016 แกรู้ว่าเธอจะหนีไปใช่ไหม 184 00:16:23,290 --> 00:16:24,140 เธอบอกผม 185 00:16:26,173 --> 00:16:28,483 แล้วแกสองคนคุยอะไรกันอีก 186 00:16:28,945 --> 00:16:31,205 บอกเธอเรื่องข้อตกลงรึเปล่า 187 00:16:31,878 --> 00:16:36,187 นี่แกบอก เรื่องมิชอนน์รึเปล่า 188 00:16:39,331 --> 00:16:41,219 เธอรู้ใช่ไหม 189 00:17:03,921 --> 00:17:04,814 เฮ่ย 190 00:17:05,387 --> 00:17:07,406 เตรียมตัว เดี๋ยวไปแล้ว 191 00:17:08,199 --> 00:17:09,204 ไปไหน 192 00:17:09,746 --> 00:17:11,464 ไม่ใช่ไปตามผู้หญิงคนนั้นนะ 193 00:17:11,715 --> 00:17:13,392 แล้วถ้าไป จะมีปัญหาไหม 194 00:17:13,814 --> 00:17:15,257 เธอดูเสียขวัญมาก 195 00:17:15,531 --> 00:17:17,831 ไม่อยากอยู่ที่นี่แล้วแน่ๆ 196 00:17:18,173 --> 00:17:21,056 นี่ เธอจะไปก็ไป รู้เรื่องนะ 197 00:17:21,558 --> 00:17:23,092 เราต้องไปทำอย่างอื่น 198 00:17:23,366 --> 00:17:24,451 อธิบายให้ฟังยากหน่อย 199 00:17:24,702 --> 00:17:26,881 อีกห้านาทีไปขึ้นรถ 200 00:17:27,765 --> 00:17:29,422 - โอเค - ผู้หญิงไหน 201 00:17:29,814 --> 00:17:31,258 แอนเดรียข้ามกำแพงออกไป 202 00:17:31,532 --> 00:17:34,846 ตอนคุณยืนยาม แล้วปล่อยไปเหรอ 203 00:17:35,097 --> 00:17:37,066 คืองี้ พวกนี้เขาคุยกัน 204 00:17:37,317 --> 00:17:38,168 เธอเป็นตัวปัญหา 205 00:17:38,442 --> 00:17:41,254 ปัญหาอาจไม่ใช่เธอ 206 00:17:43,012 --> 00:17:45,128 เธอพูดถึงเรื่องบ้าๆ 207 00:17:45,402 --> 00:17:48,044 ทำไมรู้ไหม เพราะเธอเป็นบ้า 208 00:17:48,667 --> 00:17:50,863 นี่ อย่าทำเราซวยไปด้วย 209 00:17:51,137 --> 00:17:54,047 - ฉันก็แค่ระวัง - แค่สองคนไง 210 00:17:54,321 --> 00:17:55,577 นายพูดอะไรวะเนี่ย 211 00:17:55,828 --> 00:17:57,402 เราอยู่ที่นี่สบายแล้ว 212 00:17:57,676 --> 00:18:00,689 ไม่อยากโดนเฉดหัวไปเพราะนาย 213 00:18:02,778 --> 00:18:04,604 คนพวกนี้ระวังตัวแจ 214 00:18:04,878 --> 00:18:07,138 โดนไอ้บ้าควงปืนกับอีสาวดาบยาว เข้ามาป่วนจนวุ่น 215 00:18:07,389 --> 00:18:09,146 หน้าสิ่วหน้าขวานแล้วนายมาก่อเรื่อง 216 00:18:09,397 --> 00:18:11,303 เราทำตามคำสั่งไปก็พอ 217 00:18:11,577 --> 00:18:13,515 ก็ทำ 218 00:18:14,299 --> 00:18:16,318 หมอนั่นไม่ไว้ใจนาย 219 00:18:16,900 --> 00:18:18,156 อย่าทำเรื่องนี้พัง 220 00:18:18,407 --> 00:18:20,195 พอเถอะพวก 221 00:18:22,806 --> 00:18:23,730 จะทำไม 222 00:18:23,981 --> 00:18:27,376 จะทำฉันขายหน้าต่อหน้าลูกชายอีกรึไง 223 00:18:27,999 --> 00:18:29,214 อย่าพูดเรื่องนี้ 224 00:18:29,465 --> 00:18:31,474 ดอนน่า.. 225 00:18:32,649 --> 00:18:34,367 ฉันก็แค่อยู่ตรงนั้นพอดี 226 00:18:34,618 --> 00:18:37,008 - อาจเป็นคนอื่นก็ได้ - แต่ก็ไม่ใช่ไง 227 00:18:37,511 --> 00:18:40,152 - เป็นนาย - จะเถียงกันตอนนี้เหรอ 228 00:18:40,986 --> 00:18:42,600 เก็บไว้นานแล้ว 229 00:18:42,874 --> 00:18:44,649 คุยกันไปนะงั้น 230 00:18:44,923 --> 00:18:46,470 ไปเถอะเบ็น 231 00:18:49,995 --> 00:18:53,601 เออ ฉันเอง ช่วยชีวิตเธอไว้ 232 00:18:53,852 --> 00:18:57,749 - แค่ถูกที่ ถูกเวลา - จากนั้นเธอก็ติดนายแจเหมือนลูกหมาหลง 233 00:18:58,503 --> 00:19:00,803 พ่ออัศวินขี่ม้าขาว 234 00:19:01,225 --> 00:19:03,063 ฉันรู้สึกเหมือน.. 235 00:19:05,162 --> 00:19:06,749 - ฉันก็ช่วยเธอได้ - ฉันรู้นายช่วยเธอได้ 236 00:19:07,000 --> 00:19:09,059 - เธอไม่รู้ - เธอรู้อยู่แล้ว 237 00:19:09,310 --> 00:19:13,157 เธอรู้ดี เธอก็แค่กลัวเท่านั้นเอง 238 00:19:14,422 --> 00:19:17,225 เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวอะไรกับนายหรือฉันเลย 239 00:19:18,440 --> 00:19:20,269 เฮ่ย ห้านาทีไง 240 00:19:20,529 --> 00:19:22,435 ไปเร็ว ให้ว่อง 241 00:19:22,709 --> 00:19:24,175 ยังไม่จบนะ 242 00:20:47,456 --> 00:20:48,932 แม่ง 243 00:20:59,227 --> 00:21:00,222 นี่อะไร 244 00:21:00,483 --> 00:21:01,899 แจ็คพ็อตไงจ๊ะ 245 00:21:03,958 --> 00:21:05,093 บ่อกำจัดรึยังไง 246 00:21:05,344 --> 00:21:08,317 จะว่างั้นก็ได้ วันนี้ไม่ต้องเลือกนะชัมพ์ 247 00:21:08,568 --> 00:21:10,456 - ยิ่งเยอะยิ่งดี - ได้เลย 248 00:21:10,999 --> 00:21:12,034 เอาไปทำอะไรได้เหรอ 249 00:21:12,295 --> 00:21:14,806 น้องสาว เราต้องหาประโยชน์จากทุกอย่าง 250 00:21:18,622 --> 00:21:21,636 นี่เกี่ยวกับเรื่องพรุ่งนี้รึเปล่า ที่จะไปเจอพวกคนจากคุก 251 00:21:21,887 --> 00:21:25,291 โฮ่ ๆ ๆ มอบรางวัลพี่เขาหน่อย 252 00:21:25,824 --> 00:21:28,636 - จะเอาตัวกัดไปเหรอ - อัลเลน รับนี่ 253 00:21:29,259 --> 00:21:30,524 โอโห้ ฉลาดสุด ๆ เลย 254 00:21:30,816 --> 00:21:33,698 ไอ้หนู ไปเอาห่วงคอมาจากในรถ 255 00:21:34,120 --> 00:21:36,488 - ไม่ได้นะ - นึกว่าพามาแล้วจะไม่สร้างปัญหานะ 256 00:21:36,762 --> 00:21:38,811 ก็ไม่นึกว่าจะโยนคนให้ตัวกัดกิน 257 00:21:39,062 --> 00:21:41,703 จะสนใจทำไม พวกนั้นมันเลว 258 00:21:42,417 --> 00:21:43,552 บ้าไปแล้ว 259 00:21:43,803 --> 00:21:46,605 เฮ่ย มาช่วยหน่อยสิ ไท หูหนวกเหรอ 260 00:21:47,197 --> 00:21:48,551 ฉันไม่ทำหรอก 261 00:21:48,825 --> 00:21:50,462 พวกนั้นมีผู้หญิงกับเด็กด้วย 262 00:21:50,713 --> 00:21:51,677 คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 263 00:21:51,928 --> 00:21:53,174 เออ ตามใจนะ 264 00:21:53,646 --> 00:21:54,959 กลับไป ก็บอกผู้ว่าแล้วกัน 265 00:21:55,233 --> 00:21:57,430 แกโดนตะเพิดแน่ ทุกคนเลย 266 00:21:57,704 --> 00:22:00,242 - ไม่ต้องขนาดนั้นหรอก แม่งเอ๊ย - ใจเย็น 267 00:22:00,516 --> 00:22:03,107 เราดูแลกันมาตลอด ทำอีกได้ไม่ยาก 268 00:22:03,951 --> 00:22:05,759 เราจะไม่ขวางทาง ถ้าต้องการแบบนั้น 269 00:22:06,010 --> 00:22:09,525 ใครให้แกพูดแทนเรา อย่าทำให้ลูกฉันต้องไปอยู่ข้างนอกอีกนะ 270 00:22:09,776 --> 00:22:13,292 - ฉันดูแลเขาเอง - เหมือนที่ดูดอนน่าเหรอ 271 00:22:18,565 --> 00:22:20,202 - ไทรีส - อย่าทำพ่อนะ 272 00:22:20,453 --> 00:22:22,090 อย่ามายุ่ง 273 00:22:25,817 --> 00:22:26,992 เอาเลย 274 00:22:29,382 --> 00:22:30,728 เอาสิ 275 00:22:35,369 --> 00:22:36,423 อย่า 276 00:22:42,199 --> 00:22:43,715 เอาสิ 277 00:22:49,571 --> 00:22:51,118 ไม่เป็นไรนะ 278 00:22:56,270 --> 00:22:57,365 พวกนายช่วยงานได้เยอะเลย 279 00:22:57,616 --> 00:23:00,248 ชัมพ์ พาพวกนี้กลับเมือง 280 00:23:00,499 --> 00:23:02,427 ให้ไปเคลียร์กันให้จบ 281 00:25:59,804 --> 00:26:00,739 เวร 282 00:28:08,184 --> 00:28:10,112 แอนเดรีย 283 00:28:13,085 --> 00:28:14,672 กลับไปกับผม 284 00:28:14,923 --> 00:28:17,170 กลับไปวู้ดบิวรี่ 285 00:28:17,444 --> 00:28:18,891 เราต้องการคุณ 286 00:28:19,142 --> 00:28:21,462 ทุกคนต้องการคุณ 287 00:28:26,494 --> 00:28:29,417 ที่นั่นบ้านคุณนะ 288 00:28:33,234 --> 00:28:35,283 เพื่อนๆ คุณ 289 00:28:37,251 --> 00:28:39,521 เมืองของคุณ 290 00:28:41,821 --> 00:28:44,634 คุณจะทิ้งพวกเขาไปได้ยังไง 291 00:28:45,969 --> 00:28:49,143 มาเถอะแอนเดรีย กลับบ้าน 292 00:28:56,536 --> 00:28:58,575 งั้นก็ได้ 293 00:33:05,708 --> 00:33:07,917 ได้เวลากลับบ้านแล้ว 294 00:33:10,850 --> 00:33:12,387 แอนเดรีย 295 00:37:50,988 --> 00:37:52,444 เจอตัวเธอไหม 296 00:37:53,328 --> 00:37:54,099 ไม่เจอ 297 00:37:54,373 --> 00:37:57,647 เพิ่งได้ข่าว มีคนไปเผาบ่อดักตัวกัด 298 00:37:57,978 --> 00:37:58,628 ใคร 299 00:37:58,902 --> 00:38:00,198 มีคนก่อเรื่องกวนส้น 300 00:38:00,449 --> 00:38:02,287 ไทรีสกับน้องมัน 301 00:38:03,262 --> 00:38:04,996 เอาตัวไปที่ห้องแจกของ 302 00:38:05,270 --> 00:38:06,925 - ทุกคนในกลุ่มด้วย - ได้ 303 00:38:07,199 --> 00:38:09,629 เรายังต้องใช้ตัวกัด ไปหามาเพิ่ม 304 00:38:10,041 --> 00:38:11,337 ได้ จะรีบไป 305 00:38:20,849 --> 00:38:22,245 ขอโทษที่ให้รอ 306 00:38:22,616 --> 00:38:23,731 เจอตัวเธอไหม 307 00:38:24,876 --> 00:38:26,242 ไม่ 308 00:38:27,136 --> 00:38:29,938 ผมเองยังเกือบไม่รอดกลับมา 309 00:38:30,903 --> 00:38:33,112 พรุ่งนี้จะออกไปหาอีกที 310 00:38:34,556 --> 00:38:37,842 ได้ข่าวว่ามีเรื่องอะไรกันที่บ่อ 311 00:38:37,866 --> 00:38:40,326 ที่คุณมีเรื่องกับริค ก็พอเข้าใจ 312 00:38:40,341 --> 00:38:43,240 แต่จะเอาลูกเขาให้ตัวกัดกินไม่ได้ 313 00:38:43,691 --> 00:38:46,017 ไม่มีใครโดนตัวกัดกินหรอก 314 00:38:47,341 --> 00:38:48,671 ผมเห็นรถพ่วง 315 00:38:48,675 --> 00:38:52,080 มันเป็นแผน แค่เอาไปขู่ 316 00:38:52,693 --> 00:38:55,214 ผมอยากขู่พวกนั้นไม่ให้มายุ่งกับเรา 317 00:38:55,465 --> 00:38:57,936 มากกว่าไปสู้กันอีกรอบ 318 00:38:58,769 --> 00:39:01,371 ผมพยายามไม่ให้มีคนตาย 319 00:39:02,335 --> 00:39:04,474 แค่เอาไปหลอกเหรอ 320 00:39:04,926 --> 00:39:10,119 เวลานี้คนเรากลัวตัวกัดไปหา มากกว่าปืนไปจ่อหน้า 321 00:39:10,963 --> 00:39:13,263 ได้ผลดีนะ 322 00:39:15,231 --> 00:39:17,913 ทำไมลูกน้องคุณไม่บอกเรา 323 00:39:19,379 --> 00:39:21,318 เพราะ 324 00:39:21,730 --> 00:39:25,737 เราไม่พูดเรื่องแผนการ กับคนที่เรายังไม่ไว้ใจ 325 00:39:39,447 --> 00:39:40,984 ผู้ว่า คือ 326 00:39:41,627 --> 00:39:43,013 ผมอาจพูดไม่ดีบ้างบางครั้ง 327 00:39:43,264 --> 00:39:46,780 แต่จริงๆ แล้วคือเราอยากอยู่ที่นี่ 328 00:39:47,704 --> 00:39:51,591 ผมผิดเอง จะไม่ทำอีก 329 00:39:54,323 --> 00:39:56,412 ได้ยินก็ชื่นใจ 330 00:40:08,605 --> 00:40:11,116 คุณไปเอาน้ำมันจากที่ไหน 331 00:40:12,462 --> 00:40:13,718 ว่าไงนะ 332 00:40:19,453 --> 00:40:20,919 ช่างมันเถอะ 333 00:40:42,785 --> 00:40:44,332 เธอตายไหม 334 00:40:44,924 --> 00:40:46,562 หวังว่าไม่ 335 00:40:49,444 --> 00:40:51,252 ปกติดีนะ 336 00:40:52,046 --> 00:40:53,843 ไม่เคยดีเท่านี้เลย 337 00:40:57,278 --> 00:41:00,302 เรื่องบ่อนั่นน่าเสียดายมาก 338 00:41:02,180 --> 00:41:04,289 รู้เรื่องด้วยเหรอ 339 00:41:04,611 --> 00:41:07,132 ขอให้หาตัวคนทำเจอ 340 00:41:09,261 --> 00:41:11,611 หาเจอแล้ว 341 00:41:41,531 --> 00:41:46,392 ♪ Stood at the edge of the valley ♪ 342 00:41:47,728 --> 00:41:52,007 ♪ looked at the ground below ♪ 343 00:41:53,885 --> 00:41:58,425 ♪ oh, I was surrounded ♪ 344 00:42:00,103 --> 00:42:04,281 ♪ there's nowhere left to go ♪ 345 00:42:05,657 --> 00:42:08,088 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 346 00:42:08,339 --> 00:42:11,392 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 347 00:42:11,643 --> 00:42:13,170 ♪ for you ♪ 348 00:42:14,626 --> 00:42:16,304 ♪ For you ♪ 349 00:42:17,529 --> 00:42:17,908 ♪ For you. ♪ 350 00:42:18,182 --> 00:42:55,726 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc