1
00:00:00,246 --> 00:00:03,516
...آنچه گذشت
2
00:00:06,174 --> 00:00:07,834
!به دخترکم آسيب نزن
3
00:00:09,017 --> 00:00:10,170
!نه
4
00:00:16,810 --> 00:00:18,463
مشکلي باهاش نداري؟
5
00:00:18,583 --> 00:00:20,072
.احتمالا ديگه يکي از ماست
6
00:00:20,192 --> 00:00:23,292
چطور فکر کردي اون مرد حاضر به مذاکره است؟
7
00:00:23,412 --> 00:00:26,212
.بايد حل و فصلش کنيم -
.چيزي واسه حل و فصل نيست -
8
00:00:26,332 --> 00:00:27,922
.بايد اونو بکشيم
9
00:02:27,923 --> 00:02:37,923
:: تيم ترجمه ي نايت مووي ::
www.NightMovie13.in
10
00:03:44,897 --> 00:03:47,315
.يه عالمه حرف داريم با هم بزنيم
11
00:04:25,103 --> 00:04:28,821
:متـرجمـين
حــامد اقــدامي
مـيثـم حسيـني
12
00:04:29,878 --> 00:04:32,230
تو به ما حمله کردي
13
00:04:32,231 --> 00:04:34,348
.اين همه چيزو روشن ميکنه
14
00:04:34,873 --> 00:04:36,874
.منم داشتم سعي ميکردم همه چي روشن شه
15
00:04:36,875 --> 00:04:40,094
.ميتونستم همتون رو بکشم
.اما نکشتم
16
00:04:41,931 --> 00:04:44,081
.و حالا اينجاييم
17
00:04:48,387 --> 00:04:50,254
.ميخوام اسلحه مو بندازم
18
00:04:50,255 --> 00:04:52,473
.واسه اثبات حسن نيت در مذاکره
19
00:04:52,474 --> 00:04:54,592
.دوس دارم تو هم همينکارو کني
20
00:04:56,428 --> 00:04:57,979
اجازه هست؟
21
00:05:19,134 --> 00:05:21,919
مي بيني؟
22
00:05:21,920 --> 00:05:23,921
.بي دردسر
23
00:05:25,724 --> 00:05:27,342
.حالا تو
24
00:05:40,639 --> 00:05:42,607
...خب
25
00:05:42,608 --> 00:05:44,609
.بفــرما
26
00:06:02,177 --> 00:06:03,878
.اون اينجاست
27
00:06:03,879 --> 00:06:06,347
.با ريک نشستن سر ميز مذاکره
28
00:06:09,802 --> 00:06:12,020
.هيچ ماشيني نمي بينم
29
00:06:12,021 --> 00:06:14,272
.احساس خوبي نيست
30
00:06:14,273 --> 00:06:16,340
.ادامه بده
31
00:06:21,030 --> 00:06:23,531
.نگاه کن
32
00:06:41,834 --> 00:06:44,001
چه غلطي ميکني؟
چرا آدمات اينجان؟
33
00:06:44,002 --> 00:06:46,504
اون اينجاست؟ -
آره -
34
00:06:58,550 --> 00:07:01,402
چه خبره؟ -
.هيچي -
35
00:07:01,403 --> 00:07:04,272
.رفيقت تمايلي به گپ زدن نداره
36
00:07:04,273 --> 00:07:07,275
.تو ميخواي حرف بزني، بزن
37
00:07:07,276 --> 00:07:09,827
.من ازت خواستم حرف بزني
38
00:07:09,828 --> 00:07:12,697
.يه عالمه آدم واسه هيچي مردن
39
00:07:12,698 --> 00:07:14,732
.بيا تمومش کنيم
40
00:07:14,733 --> 00:07:17,201
.تيرهامون رو نگه داريم واسه تهديد واقعي
41
00:07:17,202 --> 00:07:20,121
.ميتونيم حلش کنيم
42
00:07:20,122 --> 00:07:23,424
.واسه همين ازتون خواستم بيايد اينجا
43
00:07:23,425 --> 00:07:26,127
.من ميدونم تو چکار کردي
44
00:07:26,128 --> 00:07:29,764
.راجع به شبيخون ها شنيدم، اون سرها
45
00:07:29,765 --> 00:07:32,133
.مگي -
.کار مرل بود -
46
00:07:32,134 --> 00:07:35,219
.نه. تو ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم
47
00:07:35,220 --> 00:07:37,522
تو همه چيزو راجع به من ميدوني
.و منم همه چيزو راجع به تو
48
00:07:37,523 --> 00:07:39,357
.بهش اهميتي نميدم
49
00:07:39,358 --> 00:07:41,476
.[ما اينجاييم واسه پيشرفت [روابط
50
00:07:58,627 --> 00:08:00,995
.شايد بايد برم داخل
51
00:08:00,996 --> 00:08:04,215
بنظر فرماندار، اگه خودش و ريک
.شخصاً گفتگو کنن بهتره
52
00:08:04,216 --> 00:08:06,667
تو کدوم خري هستي؟
53
00:08:06,668 --> 00:08:08,920
.ميلتون ممت
54
00:08:08,921 --> 00:08:11,556
.خوبه
.پيشخدمتش رو آورده
55
00:08:11,557 --> 00:08:14,258
.من مشاورشم
56
00:08:14,259 --> 00:08:16,310
چه مشاوره اي؟
57
00:08:16,311 --> 00:08:18,763
.برنامه ريزي
.گازگيرا
58
00:08:18,764 --> 00:08:20,731
.اه ميدوني متاسفم
59
00:08:20,732 --> 00:08:23,401
.گمون نکنم خوشم بياد که بخوام واسه نوکرا توضيحي بدم
60
00:08:23,402 --> 00:08:25,069
.بهتره مواظب حرف زدنت باشي بامزه
61
00:08:25,070 --> 00:08:28,239
ببين اگه من و تو بيرون از اينجا تمام روز
تفنگي سمت همديگه نشونه رفتيم
62
00:08:28,240 --> 00:08:31,192
.يه لطفي بهم بکن و دهنتو ببند
63
00:08:33,745 --> 00:08:36,414
.خب نيازي به اينکار نيست
اگه همگي بريم سمت جنوب
64
00:08:36,415 --> 00:08:38,699
.به اندازه کافي به گلوي همديگه نزديک هستيم
65
00:08:55,634 --> 00:08:58,335
.کارل بيا اينجا
66
00:09:00,522 --> 00:09:02,974
.اينارو واسه روز مبادا تو قسمت بارگيري مخفي کن
باشه؟
67
00:09:02,975 --> 00:09:05,443
.بث، تو قسمت راهرو بيشتر بزار
68
00:09:05,444 --> 00:09:08,679
اگه هرکس جايي گير افتاد بايد مطمئن شيم
.که به اندازه کافي مهمات داره
69
00:09:10,015 --> 00:09:12,116
.ميرم قفسه ي بيروني رو آماده کنم
70
00:09:12,117 --> 00:09:15,903
کاري که بايد بکنيم اينه که يه قدرت آتش
71
00:09:15,904 --> 00:09:19,023
توي يه کاميون بزاريم و يکي رو بزاريم
.که چارچشمي مواظب فرماندار باشه
72
00:09:19,024 --> 00:09:21,075
.ما ميدونيم اون الان کجاست
73
00:09:21,076 --> 00:09:23,211
پيشنهادت اينه که فقط بايد بريم و بکشيمش؟
74
00:09:23,212 --> 00:09:25,362
.آره همينطوره
75
00:09:25,363 --> 00:09:27,965
.به ريک و دريل گفتيم که فقط آماده باش ميمونيم
76
00:09:27,966 --> 00:09:30,001
.من نظرم عوض شده عزيزم
77
00:09:30,002 --> 00:09:33,370
داداشم اون بيرون تو دل خطر قرار گرفته
78
00:09:33,371 --> 00:09:35,089
.نميتونم دست رو دست بزارم
79
00:09:35,090 --> 00:09:37,341
.3تاشون دقيقا وسط اونان
80
00:09:37,342 --> 00:09:40,394
.ما هيچ ايده اي نداريم
.ميتونن اونارو گروگان بگيرن يا بکشن
81
00:09:40,395 --> 00:09:42,096
.هزاران چيز ميتونه اشتباه بشه
82
00:09:42,097 --> 00:09:44,482
.و اينکارو خواهند کرد
83
00:09:44,483 --> 00:09:47,885
.باباي من ميتونه مواظب خودش باشه
84
00:09:47,886 --> 00:09:49,887
ببخشي پسرجون، اما کله ي باباي تو
85
00:09:49,888 --> 00:09:51,939
.ميتونه به زودي روي نيزه باشه
86
00:09:54,743 --> 00:09:57,662
.اينو بش نگو
87
00:10:02,417 --> 00:10:04,368
.اين کار درستي نيست
88
00:10:04,369 --> 00:10:06,754
.حالا نيست
89
00:10:06,755 --> 00:10:09,373
.نميتونيم ريسک کنيم و اونارو تو خطر بندازيم
90
00:10:09,374 --> 00:10:11,425
.اين تصميم منه
.همين
91
00:10:14,963 --> 00:10:17,748
.من شما دوتارو تو زمان هاي مختلف شناختم
92
00:10:17,749 --> 00:10:20,101
.اما فقط دنياست که گند زده
93
00:10:20,102 --> 00:10:22,136
و شما دوتا مصلحت ديگران رو ميخواستيد
94
00:10:22,137 --> 00:10:23,804
.با وجود خطراتي که واسه خودتون داشت
95
00:10:23,805 --> 00:10:26,774
...دليلي نداره که -
.بهش بگو -
96
00:10:26,775 --> 00:10:28,859
وودبري غرب رودخونه رو برميداره
97
00:10:28,860 --> 00:10:31,395
.زندان شرق رو
98
00:10:31,396 --> 00:10:34,148
.هيچکس از اين مرز رد نميشه
هيچکس مزاحمت درست نميکنه
99
00:10:35,651 --> 00:10:37,267
حق با اونه
100
00:10:37,268 --> 00:10:38,986
بايد مرزهارو محکم سازي کنيم
...بعدش کاري به کار همديگه
101
00:10:38,987 --> 00:10:41,438
عذر ميخوام اين چيه؟ -
.اين يه راه حله -
102
00:10:41,439 --> 00:10:43,958
.معلومه که نيست
103
00:10:43,959 --> 00:10:45,626
من اينجا چه غلطي ميکنم؟
...بهم گفتي
104
00:10:45,627 --> 00:10:47,778
بهش چي گفتي؟ -
.بهم گفتي اون حاضر به گفتگوئه -
105
00:10:47,779 --> 00:10:50,798
،آره اما حقيقت اينه که، ريک
106
00:10:50,799 --> 00:10:54,001
.بهرحال اون در جايگاهي نيست که بخواد پيشنهادي بده
107
00:10:54,002 --> 00:10:56,887
...من فقط واسه يه چيز اينجام
108
00:10:56,888 --> 00:10:59,256
.تسليم شدنت
109
00:10:59,257 --> 00:11:00,925
اه ميخواي تسليم بشم؟
.بيا اگه ميتوني
110
00:11:00,926 --> 00:11:03,260
فکر ميکني اون حمله به وودبري آخريش بود؟
111
00:11:03,261 --> 00:11:06,347
فقط سخت نگير باشه؟
.ما واسه حل وفصل اينجاييم
112
00:11:06,348 --> 00:11:09,150
.حق با توئه
ميشه بري بيرون؟
113
00:11:09,151 --> 00:11:11,852
چي؟ -
.من و ريک يه عالمه حرف با همديگه داريم -
114
00:11:11,853 --> 00:11:14,939
.من نميرم بيرون -
.من اومدم باهاش صحبت کنم -
115
00:12:02,413 --> 00:12:04,748
.خب تو فرمانداري
116
00:12:04,749 --> 00:12:07,711
.اين... اصطلاح اوناست، نه من
117
00:12:07,831 --> 00:12:09,219
اه
118
00:12:09,220 --> 00:12:11,487
،اما هنوز
119
00:12:11,488 --> 00:12:13,623
.تو مديون مردمت هستي
120
00:12:13,624 --> 00:12:16,459
.خب معلومه -
.بايد مسئوليتشون رو قبول کني -
121
00:12:18,879 --> 00:12:21,381
مرل معاون تو نبود؟
122
00:12:21,382 --> 00:12:23,800
.آره آدم بدردبخوري بود
123
00:12:23,801 --> 00:12:25,935
.اما ميدونستي اون دمدمي مزاجه
124
00:12:27,438 --> 00:12:30,223
واسه بلايي که سر گلن و مگي آورد سرزنشش کردي؟
125
00:12:30,224 --> 00:12:32,892
.دقيقا
من داشتم اوضاع رو مرتب ميکردم
126
00:12:32,893 --> 00:12:35,178
.وقتي تو حمله کردي
127
00:12:35,179 --> 00:12:36,696
پس اين تقصير اون بوده؟
128
00:12:36,697 --> 00:12:38,865
،اون يه آدم وحشيه
.اما تاثيرگذاره
129
00:12:40,684 --> 00:12:42,685
.اون کاراي کثيف رو انجام ميداد
130
00:12:43,871 --> 00:12:47,690
.فکر ميکردم مسئوليت قبول کرده بودي
131
00:12:50,360 --> 00:12:52,862
منم فکر ميکردم تو يه پليسي
.نه يه وکيل
132
00:12:54,915 --> 00:12:57,500
.بهرحال من ادعايي واسه فرماندار بودن ندارم
133
00:13:01,222 --> 00:13:02,722
.بهت که گفتم من رهبرشونم
134
00:13:02,723 --> 00:13:04,758
تو يه آدم بي عقلي که
135
00:13:04,759 --> 00:13:08,762
حصار محوطه ي من رو شکوندي
.و حياط زندان رو نابود کردي
136
00:13:08,763 --> 00:13:11,097
.همين
137
00:13:14,018 --> 00:13:16,519
تا حالا راجع به کسي بد قضاوت کردي؟
138
00:13:19,156 --> 00:13:21,441
هوم؟
139
00:13:21,442 --> 00:13:23,743
.آندريا راجع به نوزادت بهم گفت
140
00:13:25,946 --> 00:13:29,565
.يادگاري همسرته
141
00:13:29,566 --> 00:13:33,119
.اما تو داري ازش پرستاري ميکني و منم تحسين ميکنم
142
00:13:33,120 --> 00:13:36,256
.جبران فقدان بصيرت و زيرکي خودته
143
00:13:38,125 --> 00:13:41,127
.تاوان اينکه شيطان رو درکنار خودت نديدي
144
00:13:42,930 --> 00:13:45,131
.اه من خيلي خوب ميبينمش
145
00:13:57,394 --> 00:13:59,445
.ويسکي آوردم
146
00:14:19,967 --> 00:14:25,559
دليلي نداره از اين زماني که با هم هستيم
.واسه بررسي مشکلات خودمون استفاده نکنيم
147
00:14:25,556 --> 00:14:28,341
.رئيس گفت فقط بشين و خفه شو -
منظورت فرماندار نيست؟ -
148
00:14:29,476 --> 00:14:31,627
،خوبه که اونا نشستن پيش هم
149
00:14:31,628 --> 00:14:33,813
.بخصوص بعد از اتفاقي که افتاد
150
00:14:33,814 --> 00:14:36,316
.اونا بايد با هم کنار بيان
.هيشکي ديگه مايل به جنگ نيست
151
00:14:36,317 --> 00:14:37,901
.من که دقيقا اسمشو جنگ نميزارم
152
00:14:37,902 --> 00:14:41,154
.من بهش ميگم جنگ و گفتم
153
00:14:41,155 --> 00:14:43,406
.ثبتش کردم
154
00:14:43,407 --> 00:14:44,858
واسه چي؟
155
00:14:44,859 --> 00:14:47,193
.يه نفر بايد تمام اتفاقاتي که افتاده رو ثبت ميکرد
156
00:14:47,194 --> 00:14:48,828
.اين يه گوشه اي از تاريخ ما ميشه
157
00:14:48,829 --> 00:14:51,030
.منطقيه
158
00:14:51,031 --> 00:14:55,251
...من چندتا مصاحبه کردم
159
00:15:16,273 --> 00:15:18,057
.اول تو
160
00:15:18,058 --> 00:15:20,059
.راه نداره
.اول تو
161
00:15:28,352 --> 00:15:30,286
.ديوونه
162
00:16:15,532 --> 00:16:17,700
.ببين چي داره
163
00:16:23,674 --> 00:16:26,843
.نه من منتول رو ترجيح ميدم
(نوعي الکل سپيد و تندمزه و تندبو)
164
00:16:26,844 --> 00:16:28,845
!چه بهتر
165
00:16:36,086 --> 00:16:38,638
تو سربازي چيزي هستي؟
166
00:16:38,639 --> 00:16:40,773
...نه من فقط
167
00:16:40,774 --> 00:16:42,892
.فقط از اين چيزا متنفرم
168
00:16:42,893 --> 00:16:44,360
آره
169
00:16:44,361 --> 00:16:46,729
بعد از کاري که با
170
00:16:46,730 --> 00:16:49,782
.زنم کردن، بچه ها
171
00:16:51,819 --> 00:16:53,703
.لعنتي
172
00:16:55,322 --> 00:16:57,040
.ممنون
173
00:17:04,214 --> 00:17:06,416
مسخرست ، نه؟
174
00:17:06,417 --> 00:17:08,301
.اونا نميخوان چيزي رو حل وفصل کنن
175
00:17:08,302 --> 00:17:09,952
البته، اونا يه خرده ميرقصن
176
00:17:09,953 --> 00:17:12,788
...و فردا، روز بعد
177
00:17:14,925 --> 00:17:16,809
.قول ميدن
178
00:17:16,810 --> 00:17:18,794
.ميدونم
179
00:17:21,432 --> 00:17:23,433
هي
180
00:17:30,157 --> 00:17:33,242
ميشه بپرسم چطور پاتو از دست دادي؟
181
00:17:33,243 --> 00:17:35,644
.گاز گرفته شدم
182
00:17:35,645 --> 00:17:38,814
پس پاتو قطع کردي
183
00:17:38,815 --> 00:17:41,701
واسه اينکه جلوي شيوع عفونت رو بگيري؟
184
00:17:41,702 --> 00:17:43,486
.باريکلا
185
00:17:43,487 --> 00:17:46,005
چقدر بعد از گاز گرفتن بود؟
186
00:17:46,006 --> 00:17:48,041
سريعاً
187
00:17:48,042 --> 00:17:49,559
خونريزي نکردي؟
188
00:17:49,560 --> 00:17:51,928
.ما گروه خوبي داريم
189
00:17:51,929 --> 00:17:53,763
.ازم پرستاري کردن
190
00:17:53,764 --> 00:17:55,515
دکتر ها؟
191
00:17:55,516 --> 00:17:57,100
نه
192
00:17:57,101 --> 00:17:59,218
.با آزمايش و خطا ياد گرفتن
193
00:18:00,554 --> 00:18:02,522
منم همينطور
194
00:18:06,676 --> 00:18:08,561
ميشه ببينمش؟
195
00:18:09,613 --> 00:18:11,347
.تهِ پات
...دوست داشتم
196
00:18:11,348 --> 00:18:14,517
.دوس داشتم محل قطع عضو بدن رو ببينم
197
00:18:14,518 --> 00:18:16,402
.يکم بالاتر از محل گاز گرفتگي
198
00:18:16,403 --> 00:18:19,072
.من پامو بهت نشون نميدم
199
00:18:19,073 --> 00:18:21,541
.اطلاعات مهميه
200
00:18:21,542 --> 00:18:23,042
.من تازه تورو ديدم
201
00:18:23,043 --> 00:18:26,079
.حداقل اول واسم نوشيدني بخر
202
00:18:41,228 --> 00:18:42,812
من به مردمم اهميت ميدم
203
00:18:42,813 --> 00:18:44,347
.و از مرگشون به سادگي نميگذرم
204
00:18:44,348 --> 00:18:46,349
.و ميدونم تو هم همينطور هستي
205
00:18:46,350 --> 00:18:48,551
درواقع اين جنگ
206
00:18:48,552 --> 00:18:50,153
.نتيجه ي شکست رهبري ـه
207
00:18:50,154 --> 00:18:51,687
.پس تنهامون بزار
208
00:18:51,688 --> 00:18:54,157
.خب حالا اين ميتونه يه اشتباه بزرگتر باشه
209
00:18:56,893 --> 00:18:58,861
.شما اومديد تو محوطه ي ما
210
00:18:58,862 --> 00:19:01,280
.تو خيابون اصلي تيراندازي کرديد
211
00:19:01,281 --> 00:19:03,699
اگه رو اين تهديد پافشاري نکنم
به نظر ضعيف ميام
212
00:19:03,700 --> 00:19:05,868
.و خب، همه چي بهم ميريزه
213
00:19:05,869 --> 00:19:08,904
.خب اين ديگه مشکل توئه. انتخاب خودته
214
00:19:08,905 --> 00:19:11,574
حالا مگه واسه همين نيست که اينجاييم؟
215
00:19:11,575 --> 00:19:13,926
.انتخاب کن
216
00:19:18,432 --> 00:19:21,300
...اگه ما نابودي هرچيزي که
217
00:19:21,301 --> 00:19:24,804
...توي يه سال اخير واسش جنگيديم رو انتخاب کنيم
218
00:19:30,277 --> 00:19:32,928
.بايد هرکسي رو که ميشناسيم بکشيم
219
00:19:34,815 --> 00:19:36,983
.توي زندانتون
220
00:19:36,984 --> 00:19:39,118
.برگرديم به وودبري
221
00:19:40,437 --> 00:19:42,822
.پيش مردمي که عاشقشونم ريک
222
00:19:55,052 --> 00:19:57,470
يه روز سرکار بودم
223
00:19:57,471 --> 00:20:00,139
نصف عمرمو زير دست يه رييس عوضي بودم
224
00:20:00,140 --> 00:20:03,292
.و يه خنگ بي مخ
225
00:20:03,293 --> 00:20:05,811
تلفن زنگ خورد
226
00:20:05,812 --> 00:20:08,631
زنم تصادف کرده بود
227
00:20:10,400 --> 00:20:13,069
ببخشيد آقاي بليک، هرکاري از دستمون"
"برميومد انجام داديم
228
00:20:16,023 --> 00:20:19,025
همونجا پاي تلفن نشستم
229
00:20:19,026 --> 00:20:22,645
.فهميدم که ديگه هيچوقت نمي بينمش
230
00:20:26,416 --> 00:20:28,484
.مـُـرد
231
00:20:30,153 --> 00:20:32,705
.فقط يه تصادف بود
.هيچکس مقصر نبود
232
00:20:36,176 --> 00:20:38,961
يه پيام صوتي گذاشت و ازم خواست باش تماس بگيرم
233
00:20:38,962 --> 00:20:41,797
اما هنوز که هنوزه
.شانس و فرصتش رو پيدا نکردم
234
00:20:41,798 --> 00:20:45,685
همونطور که تلفن تو دستم بود نشستم
و پيش خودم فکر ميکردم
235
00:20:45,686 --> 00:20:47,803
"اون چي ميخواست؟"
236
00:20:51,642 --> 00:20:54,644
فقط حالمو بپرسه؟
237
00:20:59,182 --> 00:21:01,701
فقط يه خريد کوچيک واسه شام؟
238
00:21:10,961 --> 00:21:12,962
اون چي ميخواست؟
239
00:21:15,987 --> 00:21:25,987
Pe3arjoon@Yahoo.com | حامد
z0shita@Yahoo.com | ميثم
240
00:21:29,012 --> 00:21:37,012
تيم ترجمه ي نايت مووي
241
00:22:15,409 --> 00:22:18,244
.هي تو جايي نميري
242
00:22:18,245 --> 00:22:20,130
.من نيازي به اجازه گرفتن ندارم
243
00:22:21,749 --> 00:22:24,634
نميتونم بهت اجازه بدم-
تو نميتوني جلومو بگيري-
244
00:22:24,635 --> 00:22:27,337
اگه قراره تو اينجا با ما زندگي کني
اينم جز قوانينه ماست
245
00:22:27,338 --> 00:22:30,974
ميشون تونست اينکارو انجام بده ، چرا تو نميتوني ؟
246
00:22:30,975 --> 00:22:34,344
.چون اون برادر منه که اون بيرونه ، اينم دليلش
247
00:22:34,345 --> 00:22:36,429
شماها چه مرگتون شده ؟
248
00:22:40,317 --> 00:22:42,519
.نميتونم اجازه بدم اونارو تو خطر بندازي
249
00:22:42,520 --> 00:22:45,822
.همينطوريشم هستن پسر جون
250
00:22:45,823 --> 00:22:48,324
اين يارو يه نظرايي به زنت داره
251
00:22:48,325 --> 00:22:51,411
و تو اينجوري دوس داري؟
252
00:22:51,412 --> 00:22:53,479
از سر راهم برو کنار
253
00:22:53,480 --> 00:22:54,948
نه
254
00:22:57,117 --> 00:22:59,752
!از سر راهم برو کنار
255
00:23:17,021 --> 00:23:21,024
!ولم کنيد
.بزاريد برم
256
00:23:27,147 --> 00:23:28,948
منو ببخشيد
257
00:23:50,537 --> 00:23:53,590
اوضاع اون داخل چطور پيش ميره ؟
258
00:23:53,591 --> 00:23:55,708
اونا منو انداختن بيرون
259
00:23:59,146 --> 00:24:02,315
نميدونم اينجا چيکار ميکنم
260
00:24:02,316 --> 00:24:04,317
داري تلاش ميکني که کمک کني
261
00:24:08,322 --> 00:24:10,556
واسه مگي چه اتفاقي افتاد ؟
262
00:24:12,392 --> 00:24:14,226
اون يه مَرد مريضه
263
00:24:23,454 --> 00:24:25,905
حالا چيکار کنم ؟
264
00:24:29,710 --> 00:24:32,128
من نميتونم به اونجا برگردم
265
00:24:33,246 --> 00:24:36,549
ما يه خانواده ايم
تو متعلق به ما هستي
266
00:24:39,219 --> 00:24:41,471
اما اگه به ما ملحق بشي
267
00:24:41,472 --> 00:24:43,473
همه چي حل و فصل ميشه
268
00:24:45,192 --> 00:24:47,093
ميدونم
269
00:25:05,479 --> 00:25:08,081
ميدوني ... حقيقتش اينه که
من نميخواستم هيچکدوم از اينا اتفاق بيفته
270
00:25:09,316 --> 00:25:12,151
اونا منو انتخاب کردن چون کس ديگه اي اون دور و برا نبود
271
00:25:14,622 --> 00:25:16,673
و اونا هنوز فکر ميکنن من مردي هستم
272
00:25:16,674 --> 00:25:19,342
.که ميتونم امنيتشون رو تامين کنم
273
00:25:19,343 --> 00:25:21,327
اونا هنوز فکر ميکنن من ميدونم دارم چيکار ميکنم
274
00:25:30,271 --> 00:25:32,439
من ميدونم تو اسلحه گير آوردي
275
00:25:32,440 --> 00:25:36,226
فقط واسه روز مبادا بود
.که يه روز به دردت بخورن
276
00:25:38,979 --> 00:25:42,649
اما حالا مردم من ، اونا مثل شماها تجربه ي مبارزه ندارن
277
00:25:42,650 --> 00:25:45,184
اما من جمعيت آدمام بيشتره
278
00:25:46,520 --> 00:25:49,789
اين جنگ تا آخرين قطره ي خون ادامه خواهد داشت
279
00:25:53,878 --> 00:25:56,996
پس بيا تمومش کنيم
280
00:25:56,997 --> 00:25:58,548
امروز
281
00:25:59,884 --> 00:26:02,218
بيا اين کارو نکنيم
282
00:26:02,219 --> 00:26:04,471
ما ميتونيم بريم پي کار خودمون
283
00:26:10,210 --> 00:26:13,763
تو يه چيزي داري
284
00:26:13,764 --> 00:26:15,849
که من ميخوامش
285
00:26:17,651 --> 00:26:21,071
يه چيزي که ميتونه همه ي اين چيزارو درست کنه
286
00:26:21,072 --> 00:26:22,989
من اون زندانو بهت نميدم
287
00:26:22,990 --> 00:26:25,057
نه
288
00:26:25,058 --> 00:26:27,243
....نه ، من
289
00:26:27,244 --> 00:26:29,996
من زندانتو نميخوام
290
00:26:29,997 --> 00:26:32,565
،منظورم اينه ، تو زنتو از دست دادي
يکي ديگه از مرداتو هم همينطور
291
00:26:32,566 --> 00:26:34,701
ما قرار نيست از زندان بريم
292
00:26:34,702 --> 00:26:36,619
اين چه نفعي براي من داره ؟
293
00:26:36,620 --> 00:26:39,539
.بهترين جايي ايستادي که با چشم سالمم هواتو دارم
294
00:26:58,058 --> 00:27:00,276
من ميشون رو ميخوام
295
00:27:00,277 --> 00:27:03,279
اونو بده من بعدشم همه ي اينا حل ميشه
296
00:27:07,100 --> 00:27:08,785
اون ارزششو داره ؟
297
00:27:11,238 --> 00:27:13,105
يه زن
298
00:27:14,708 --> 00:27:18,495
ارزش همه ي آدماي زنده توي زندانتو داره؟
299
00:27:21,549 --> 00:27:23,750
داره ؟
300
00:27:40,593 --> 00:27:42,094
ميدوني که من درست ميگم
301
00:27:44,375 --> 00:27:46,409
آدماي اينجا
302
00:27:46,410 --> 00:27:48,411
قوي هستن
303
00:27:48,412 --> 00:27:50,347
مبارزهاي خوبين
304
00:27:51,327 --> 00:27:54,417
اما قاتل نيستن
305
00:27:54,418 --> 00:27:56,720
ريک هست
306
00:27:56,721 --> 00:27:58,805
مگي هست
307
00:27:58,806 --> 00:28:00,440
کارل مادر خودشو کشت
308
00:28:00,441 --> 00:28:01,942
يه قتل از روي ترحّم
309
00:28:01,943 --> 00:28:03,944
اين که ازش يه جاني نساخت
310
00:28:03,945 --> 00:28:05,929
هممم ، اما تو جاني هستي
311
00:28:05,930 --> 00:28:08,482
وقتي که مجبور باشم
312
00:28:08,483 --> 00:28:10,701
پس چطور ميخواي واسشون توضيح بدي
که گذاشتي من برم؟
313
00:28:10,702 --> 00:28:12,903
من توسط شخصيت تمام عيار تو
314
00:28:12,904 --> 00:28:15,872
اغفال شدم
315
00:28:18,459 --> 00:28:20,627
تو باهام مياي يا نه؟
316
00:28:20,628 --> 00:28:24,131
منو برادرم ، يه صحبتايي باهم داشتيم وقتي رفته بوديم شکار
317
00:28:24,132 --> 00:28:26,383
من سرشو گرم نگه ميدارم
318
00:28:26,384 --> 00:28:28,302
اون به بقيه اخطار ميده
319
00:28:28,303 --> 00:28:30,671
تو ميري فرماندار رو ميکشي
320
00:28:30,672 --> 00:28:32,288
منم مراقب بقيه هستم
321
00:28:32,289 --> 00:28:35,142
قبل از اينکه حتي بفهمي، خونه هستيم
322
00:28:36,144 --> 00:28:37,794
پس آندريا چي ؟
323
00:28:37,795 --> 00:28:42,349
گلوله ها پرواز ميکنن
اون بايد خيلي سريع تصميم خودشو بگيره
324
00:28:44,936 --> 00:28:46,987
خودتي و خودت
325
00:28:46,988 --> 00:28:49,856
.مردم رو به کشتن ميدي، با خودته
326
00:29:17,935 --> 00:29:19,936
هي
327
00:29:19,937 --> 00:29:22,272
فکر کردم الان نوبت منه
328
00:29:22,273 --> 00:29:24,024
خودم هستم
329
00:29:27,478 --> 00:29:29,062
کمکت باشم؟
330
00:29:46,197 --> 00:29:48,665
.گردنشو ميتونستم بشکنم
331
00:29:48,666 --> 00:29:51,935
بايد ميزدم بيهوشش ميکردم
332
00:30:01,229 --> 00:30:03,397
وقتي که از وودبري برگشتيم
333
00:30:05,349 --> 00:30:07,818
همه چيز افتاد گردن من
334
00:30:07,819 --> 00:30:10,987
تو به تنهايي نياز داشتي و من بهت ندادمش
335
00:30:10,988 --> 00:30:13,323
من تنهاييِ خودمو از تو نميخواستم
336
00:30:16,027 --> 00:30:18,228
....من فقط
337
00:30:18,229 --> 00:30:20,247
ازت خواستم که منو ببيني
338
00:30:27,622 --> 00:30:29,539
من باهات هستم
339
00:30:29,540 --> 00:30:32,408
من هميشه باهاتم. ميدوني؟
340
00:30:35,129 --> 00:30:36,963
معذرت ميخوام
341
00:30:36,964 --> 00:30:39,082
ميدونم
342
00:30:39,083 --> 00:30:41,584
معذرت ميخوام-
ميدونم-
343
00:30:45,940 --> 00:30:48,024
اوه ، خدايا ، دوستت دارم
344
00:30:49,227 --> 00:30:50,944
دوستت دارم
345
00:31:08,296 --> 00:31:10,080
صبر کن -
چيه ؟ -
346
00:31:11,132 --> 00:31:13,250
جلوي اينا نميشه
347
00:31:23,094 --> 00:31:25,295
بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا
348
00:31:41,829 --> 00:31:43,530
اوه-
من خوبم-
349
00:32:30,912 --> 00:32:32,862
من نميفهمم
350
00:32:32,863 --> 00:32:35,715
مطمئناً تو نقشه هاي بزرگي داري
351
00:32:37,701 --> 00:32:40,670
.شبيه کسي هستي که به مشکلاتش پيروز شده
352
00:32:41,923 --> 00:32:44,874
.از حاشيه دوري ميکنه
353
00:32:44,875 --> 00:32:48,345
پس چرا داري وقتتو واسه يکي دوتا انتقام گيري تلف ميکني ؟
354
00:32:49,380 --> 00:32:52,048
چرا اين همه ريسک ميکني ؟
355
00:32:52,049 --> 00:32:54,184
تو ميتوني يه مجسمه از خودت داشته باشي
356
00:32:54,185 --> 00:32:57,771
تو ميدان شهر ، فرماندار
357
00:33:01,158 --> 00:33:04,394
کشتن ميشون
358
00:33:04,395 --> 00:33:07,497
.در شأن تو نيست
اينطوري فکر نميکني ؟
359
00:33:08,449 --> 00:33:10,584
تو ميتوني پسرتو نجات بدي
360
00:33:12,453 --> 00:33:14,621
دخترتو نجات بدي
361
00:33:16,924 --> 00:33:18,592
هرکسيو که ميشناسي
362
00:33:22,046 --> 00:33:24,047
انتخاب با خودته
363
00:33:39,947 --> 00:33:42,315
اگه من بهت ميشون رو بدم
364
00:33:42,316 --> 00:33:45,268
از کجا مطمئن باشم سر قولت ميموني
365
00:33:45,269 --> 00:33:47,070
و ديگه دست بر ميداري ؟
366
00:33:55,379 --> 00:33:57,947
تو ميتوني هرچي که ميخواي داشته باشي
367
00:33:57,948 --> 00:34:00,166
بهت گفتم
من به تو اهميتي نميدم
368
00:34:06,457 --> 00:34:08,224
در موردش فکر کن
369
00:34:11,512 --> 00:34:13,596
دو روز
370
00:34:14,839 --> 00:34:17,233
من ظهر اينجا هستم
371
00:36:25,155 --> 00:36:27,577
بيايد بريم داخل
372
00:36:28,712 --> 00:36:31,130
افراد مسلح رو دور تا دور اون غذافروشي مستقر کن
373
00:36:31,131 --> 00:36:33,299
هر وقت که ميشون رو ديدي دستور شليک ميدي
374
00:36:33,300 --> 00:36:35,635
بقيه رو بکش اما ميشون رو زنده بزار
375
00:36:37,137 --> 00:36:39,288
پس قرارتون چي ميشه ؟
376
00:36:39,289 --> 00:36:42,592
،خب اونا ريک رو ميارن
برادر مرل رو
377
00:36:42,593 --> 00:36:44,427
شايد گلن، خود مرل
378
00:36:44,428 --> 00:36:46,596
ما هم ميتونيم مراقب همه افرادمون باشيم
379
00:36:46,597 --> 00:36:48,898
اين بهترين راه براي جلوگيري از يه کشتاره
380
00:36:50,267 --> 00:36:52,134
اين که خودش يه کشتاره
381
00:36:57,357 --> 00:36:59,442
.اما پايان ما نيست
382
00:37:02,246 --> 00:37:05,414
ما بايد ريک رو از بين ببريم
دير يا زود
383
00:37:05,415 --> 00:37:08,534
هيچ راهي نيست باهم کنار هم زندگي کنيم
384
00:37:18,428 --> 00:37:19,995
ممنون که قرار رو برامون گذاشتي
385
00:37:19,996 --> 00:37:21,997
.واقعا خودتو قاطي نکردي
386
00:37:21,998 --> 00:37:23,933
خوشحالم که تونستم کمک کنم
387
00:37:25,886 --> 00:37:28,337
ريک و من يه قرارايي گذاشتيم
388
00:37:28,338 --> 00:37:29,856
اون قراره بهشون رسيدگي کنه
389
00:37:29,857 --> 00:37:33,776
و دوباره همديگه رو 2 روز ديگه ببينيم
390
00:37:33,777 --> 00:37:35,561
چه جور قرار هايي ؟
391
00:37:41,235 --> 00:37:43,236
.اميدوارم جواب بده
392
00:38:03,173 --> 00:38:05,708
من فرماندار رو ديدم
393
00:38:09,346 --> 00:38:11,931
يه مدت با هم نشستيم
394
00:38:11,932 --> 00:38:13,983
فقط شما دوتا ؟
395
00:38:13,984 --> 00:38:15,484
آره
396
00:38:15,485 --> 00:38:17,886
وقتي که شانسشو داشتيم بايد ميرفتيم داداش
397
00:38:23,577 --> 00:38:25,945
اون زندانو ميخواد
398
00:38:28,415 --> 00:38:31,500
اون ازمون ميخواد که بريم
399
00:38:31,501 --> 00:38:34,069
مُرده
400
00:38:34,070 --> 00:38:36,872
اون مارو مُرده ميخواد
401
00:38:36,873 --> 00:38:39,792
واسه کاري که با وودبري کرديم
402
00:38:51,772 --> 00:38:53,940
.قراره جنگ کنيم
403
00:39:45,542 --> 00:39:49,712
گروه داره بهتر از حد انتظار خودشو آماده ميکنه
404
00:39:49,713 --> 00:39:51,480
مرل و ميشون ميگن
405
00:39:51,481 --> 00:39:53,783
که ضربه ي اولو ما بايد بزنيم
406
00:39:53,784 --> 00:39:57,286
کارل و من فکر ميکنيم که بايد بريم تو جاده
و شانسمون رو اونجا امتحان کنيم
407
00:39:58,321 --> 00:40:00,423
تو اين قضيه ما دوتا با هميم
408
00:40:00,424 --> 00:40:03,292
پس اگه قراره بمونيم و مبارزه کنيم
409
00:40:03,293 --> 00:40:04,960
پس ميمونيم
410
00:40:15,939 --> 00:40:18,941
اون بهم يه انتخاب داد
411
00:40:20,527 --> 00:40:22,645
يه راه خروج
412
00:40:23,847 --> 00:40:25,848
اون چي ميخواد ؟
413
00:40:27,984 --> 00:40:30,018
ميشون
414
00:40:32,539 --> 00:40:34,457
.اون ميکشش
415
00:40:35,959 --> 00:40:38,661
بعدشم در هر صورت مارو ميکشه
416
00:40:43,717 --> 00:40:45,918
اگه اين کارو نکرد چي ؟
417
00:40:47,220 --> 00:40:49,371
اگه اين راه جواب بده چي ؟
418
00:40:54,878 --> 00:40:57,063
چرا بهشون نگفتي ؟
419
00:40:59,232 --> 00:41:02,384
اونا نياز دارن
420
00:41:02,385 --> 00:41:04,386
که بترسن
421
00:41:07,324 --> 00:41:09,725
اونا ترسيدن
422
00:41:09,726 --> 00:41:11,827
خوبه
423
00:41:11,828 --> 00:41:14,830
چون اين تنها راهيه که اونا قبول ميکنن
424
00:41:19,235 --> 00:41:21,253
اون جونمو نجات داد
425
00:41:22,973 --> 00:41:25,574
و کارل
426
00:41:25,575 --> 00:41:27,843
..گلن ، مگي
427
00:41:27,844 --> 00:41:29,327
اگه اون اينجا نميومد
428
00:41:29,447 --> 00:41:32,014
ما هيچ وقت نميفهميديم که اونارو کجا بردن
429
00:41:32,015 --> 00:41:34,517
اون بود که جاشونو گفت
430
00:41:34,518 --> 00:41:36,352
آره
431
00:41:38,087 --> 00:41:40,088
..آره ، گفت
432
00:41:49,566 --> 00:41:52,952
تو حاضري زندگي دخترتو به خاطر اون به خطر بندازي؟
433
00:42:00,627 --> 00:42:02,795
چرا داري اينو بهم ميگي ؟
434
00:42:05,298 --> 00:42:07,133
...چون
435
00:42:08,835 --> 00:42:11,470
اميدوارم تو بتوني بهم بفهموني چيکار بايد بکنم
436
00:42:24,066 --> 00:42:37,856
:متـرجمـين
حــامد اقــدامي
مـيثـم حسيـني
437
00:42:38,881 --> 00:42:48,881
:: تيم ترجمه ي نايت مووي ::
www.NightMovie13.in