1 00:00:11,506 --> 00:00:16,938 "(إيرين): توجهنا إلى الجبال الصخرية ... (جي)" 2 00:00:41,071 --> 00:00:43,958 تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا !استجديكم 3 00:02:00,213 --> 00:02:02,166 "(إيرين)" 4 00:02:07,104 --> 00:02:08,716 غطوا آذانكما 5 00:02:22,399 --> 00:02:23,600 ستفلح هذه 6 00:02:30,637 --> 00:02:31,833 اخبرني وقتما تريدني أن أتحرك 7 00:02:45,232 --> 00:02:49,890 ضع شيء أسفل السيارة كهذه ... مع قليل من العصى 8 00:02:49,925 --> 00:02:51,137 مما يمنحها قوة جاذبية 9 00:02:52,609 --> 00:02:54,827 ما كنا لنفعل هذا، لولا أنها وقعت ... في الطين 10 00:02:56,548 --> 00:02:58,055 لم يكن قصدها 11 00:03:03,807 --> 00:03:08,595 لمَ سمحت لها بالمجيء؟ لقد أخذتها ... إلى (وودبيري)، وقلت أنها تركتكم 12 00:03:08,827 --> 00:03:11,604 ... ومات (أوسكار)، ولم تكونوا حتى - لم يكن الأمر بهذه البساطة - 13 00:03:11,639 --> 00:03:15,626 لقد طلب منها أن تأتي اليوم، وما كنت لأتركها ... في السجن إن لم أكن به 14 00:03:15,667 --> 00:03:21,170 (ليس مع وجود (ميريل في هذا، فلدينا اهتمام مشترك 15 00:03:24,097 --> 00:03:29,722 والآن لدينا المشكلة ذاتها، لذا ربما يمكننا العمل على إصلاحها سويًا 16 00:03:29,757 --> 00:03:33,441 للوقت الحالي فحسب؟ - أجل، للوقت الحالي فحسب - 17 00:03:36,846 --> 00:03:43,746 ساعدوني ... أستجديكم ... لا ترحلوا ... رجاءً 18 00:03:53,915 --> 00:03:58,870 لنذهب - !انا صالح ... تمهلوا - 19 00:04:00,241 --> 00:04:02,447 !تـمـهـلـــــوا 20 00:04:05,034 --> 00:04:08,723 !لا ترحلوا! كلا 21 00:04:11,524 --> 00:04:12,973 {\pos(260,190)} ... تقدم (AMC) شبكة 22 00:04:13,732 --> 00:04:14,758 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 23 00:04:14,784 --> 00:04:16,153 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 24 00:04:16,163 --> 00:04:17,374 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 25 00:04:17,409 --> 00:04:18,960 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 26 00:04:19,741 --> 00:04:23,867 (ستيفن يان) بدور (غلين)، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 27 00:04:24,888 --> 00:04:26,338 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 28 00:04:26,416 --> 00:04:27,547 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 29 00:04:27,967 --> 00:04:29,459 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 30 00:04:29,798 --> 00:04:36,280 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 31 00:04:36,494 --> 00:04:41,952 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 32 00:04:42,151 --> 00:04:46,974 ‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’ الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 12 ‘‘آمـــن’’ 33 00:05:48,969 --> 00:05:53,627 ألديكم مركز شرطة أخرى في البلدة؟ - لقد كنت أمثل الشرطة هنا - 34 00:05:54,804 --> 00:05:58,425 أنا وبضعة رجال آخرين ... لم تكن بالبلدة الكبيرة 35 00:06:04,524 --> 00:06:09,957 هناك أماكن أخرى للبحث فيها، ولكن ... لا يوجد بها أسلحة كثيرة كالتي كانت هنا 36 00:06:10,006 --> 00:06:13,999 ... لكن - تحتاج أعداد الأسلحة التي كانت هنا، والذخيرة أيضًا - 37 00:06:14,368 --> 00:06:18,304 أجل، ولكن حاليًا، لا أعرف سوى أماكن ... القليل 38 00:06:20,138 --> 00:06:23,806 هناك أماكن في الشارع الرئيسي ... حانات، ومتاجر ... خمور 39 00:06:24,043 --> 00:06:27,126 كان لدى المالكين سلاح أو أكثر خلف ... الطاولة ولم يكن يعلم بأمرهم الناس 40 00:06:27,186 --> 00:06:28,989 ولكني أعلم، فانا من وقع على تراخيصهم 41 00:06:29,536 --> 00:06:31,488 لربما لا يزالوا بأماكنهم 42 00:06:35,372 --> 00:06:37,413 ألديكِ مشكلة في هذا؟ 43 00:06:41,076 --> 00:06:42,987 كلا، ليس لديّ مشكلة 44 00:07:12,423 --> 00:07:14,705 "بعيدًا معك" 45 00:08:00,307 --> 00:08:02,850 ما هذا؟ - لا أدري - 46 00:08:03,884 --> 00:08:07,482 "لا شعور بالذنب ... أنت تعيّ ذلك" 47 00:08:24,185 --> 00:08:27,463 "استدر، واستكمل حياتك" 48 00:08:27,598 --> 00:08:31,472 "استمع فحسب" 49 00:08:47,465 --> 00:08:49,650 يبدو أن احدًا جعل من هذا المكان داره 50 00:08:51,031 --> 00:08:53,290 لا يعني هذا أنه وجد ما نبحث عنه 51 00:08:55,513 --> 00:09:01,457 بعض الأماكن أمامنا، لنذهب إليها ونرحل من هنا 52 00:09:09,641 --> 00:09:15,758 (هناك ... (تريلد بندقية، ومسدسين 53 00:09:15,793 --> 00:09:19,728 (التصريح كان باسم (تريلد ديبز 54 00:09:27,860 --> 00:09:30,886 مهلاً ... ستعلق بالسلك الشائك 55 00:09:37,050 --> 00:09:43,048 ارفعوا أيديكم ... اسقطوا ما لديكم ... وارحلوا 56 00:09:43,371 --> 00:09:49,326 مسدساتكم وأحذيتكم ... وذاك السيف كل شيء ... عشرة ثوان 57 00:09:49,361 --> 00:09:50,847 اركض إلى السيارة الآن - عشرة - 58 00:09:50,869 --> 00:09:52,781 !أبتاه - نحتاج لتلك البندقية - 59 00:09:53,336 --> 00:09:56,607 تسعة ... ثمانية 60 00:09:57,302 --> 00:10:01,496 اعتقد أن بوسعي الوصول إليه - ... سبعة ... ستة - 61 00:10:01,949 --> 00:10:02,669 (اذهب يا (كارل 62 00:11:08,026 --> 00:11:11,450 أأنت على ما يرام؟ - بلى - 63 00:11:14,683 --> 00:11:19,078 اخبرتك بأن تذهب إلى السيارة لم أكن أرغب بأن تفعل هذا 64 00:11:19,106 --> 00:11:20,337 كان لزمًا عليّ هذا 65 00:11:29,982 --> 00:11:31,413 إنه يرتدي درع واق 66 00:11:36,623 --> 00:11:38,984 إنه حيّ - أنهتم لهذا؟ - 67 00:11:49,622 --> 00:11:50,836 أجل 68 00:12:01,425 --> 00:12:06,466 احذري من الفخاخ ... يبدو أنه أصبح ابتكاريًا فيها 69 00:12:06,534 --> 00:12:11,459 اعتقدت أننا سندخل وسنرحل - لن أدعه في الشارع هكذا - 70 00:12:12,400 --> 00:12:15,886 ... اصغ، أعرف أنك قلت أنه ساعدك - لقد أنقذ حياتي - 71 00:12:17,767 --> 00:12:19,592 لم يكن بهذه الحالة وقتها 72 00:12:22,743 --> 00:12:23,861 حسنًا 73 00:12:28,360 --> 00:12:33,003 !سحقًا! كان لديه صبيّ - اتعتقد أنه بالداخل؟ - 74 00:12:53,052 --> 00:12:56,456 !لا تخطوها ... قلت فخاخ 75 00:13:09,844 --> 00:13:13,213 شكرًا لكِ - دعنا ندخله ونرحل - 76 00:13:14,361 --> 00:13:17,121 "لا أمازحك" 77 00:13:24,011 --> 00:13:24,962 !توقفي 78 00:13:45,913 --> 00:13:47,904 كارل)، أحذر من السلك) 79 00:14:02,149 --> 00:14:06,272 لقد رأيته مخزن الأسلحة ذاك العام المنصرم - وكان بداخله كل هذه الأسلحة؟ - 80 00:14:06,729 --> 00:14:11,185 !كلا، ولا نصفه حتى ... كان مشغولاً !الفراش 81 00:14:35,340 --> 00:14:38,990 "آمن" 82 00:15:29,805 --> 00:15:31,002 !ماذا؟ 83 00:15:46,344 --> 00:15:51,018 "(تحول (دوان" 84 00:15:55,267 --> 00:15:56,090 كلا 85 00:15:58,791 --> 00:16:01,676 سننتظره حتى يستفيق، ونتأكد من أنه على ما يرام 86 00:16:02,107 --> 00:16:05,777 لقد حاول قتلنا - لقد أخبرنا بأن نرحل، لم يعرفنا - 87 00:16:05,844 --> 00:16:09,049 لقد حاول قتلنا، ولم نتركه للسائرين لقد حظى بيوم طيب 88 00:16:09,084 --> 00:16:11,337 لا يحتاج لنصف هذه الأسلحة، ولكننا نحتاجها 89 00:16:12,095 --> 00:16:16,714 سننتظره حتى يستفيق، وهذا قراري - هلا أخذت نظرة على هذا المكان؟ - 90 00:16:17,452 --> 00:16:21,497 الفئوس ... الفخوخ ... الحوائط؟ - أتعتقدين أنه مجنون؟ - 91 00:16:21,594 --> 00:16:26,936 كلا، أعتقد أنه خطر - أعرفه 92 00:16:27,834 --> 00:16:29,483 لم يكن كذلك حينها 93 00:16:32,271 --> 00:16:34,272 سننتظره حتى يستفيق 94 00:17:25,711 --> 00:17:29,636 ما الذي تراه؟ - إنه حيّنا - 95 00:17:39,120 --> 00:17:45,377 لقد اختفى - ألهذا رغبت بالمجيء؟ لرؤية المنزل؟ - 96 00:17:47,916 --> 00:17:48,834 كارل)؟) 97 00:17:52,560 --> 00:17:54,913 لقد أردت أن آت فحسب 98 00:17:59,666 --> 00:18:05,138 أسنأكل طعامه الآن؟ - أخمن أنه كان ليرحب بهذا - 99 00:18:18,483 --> 00:18:23,048 سأذهب في مهمة - إلى أين؟ - 100 00:18:23,532 --> 00:18:27,063 اعتقدت ... لربما الشيء الوحيد الذي لم يسلبه الناس هي المهود 101 00:18:27,098 --> 00:18:29,707 هناك متجر للأطفال الذي كانت تحضر منه أمي الرضعّات 102 00:18:29,742 --> 00:18:31,315 إنه في الزاوية - ... (كارل) - 103 00:18:31,356 --> 00:18:35,497 أبتاه ... إنه في الزاوية ... وهناك أفخاخ للسائرين 104 00:18:35,552 --> 00:18:37,937 ستحتاج لمساعدة في حمل الصندوق - ماذا؟ - 105 00:18:38,803 --> 00:18:43,116 إن كنت ستآت بمهد فستأت الأصيص ... إنه ضخم وثقيل 106 00:18:44,300 --> 00:18:46,086 ستحتاج لمساعدة في حمل الصندوق 107 00:18:47,299 --> 00:18:51,967 أردت مهد، صحيح؟ - هذا ما قلته - 108 00:18:53,058 --> 00:18:54,444 إذن سأذهب معه 109 00:18:58,097 --> 00:18:59,829 هذا هو الاتفاق 110 00:19:04,053 --> 00:19:08,119 إن تورطت في مشكلة فأصرخ فسأسمعك من هنا 111 00:19:08,154 --> 00:19:09,000 حسنًا 112 00:19:31,774 --> 00:19:34,944 لا ينبغي عليكِ المجيء معي سأتكفل بالأمر 113 00:19:35,896 --> 00:19:40,566 أخبرت أباك أنني سأساعدك - حسنًا - 114 00:19:51,917 --> 00:19:53,401 أعتقد أن عليكِ الاهتمام بهذا 115 00:20:17,844 --> 00:20:19,080 !تبًا 116 00:20:26,138 --> 00:20:31,973 ما كان هذا بحق الجحيم؟ - أرغب في القيام بهذا وحدي - 117 00:20:38,026 --> 00:20:46,084 لقد فوت مكان الأطفال - سأحضر لـ(جوديث) شيء آخر أولاً، حسنًا؟ - 118 00:21:28,358 --> 00:21:30,415 آسف أن هذا حدث لك 119 00:21:45,897 --> 00:21:49,865 "تحول الجميع" 120 00:22:12,667 --> 00:22:16,893 أنت تعرفني، أترى من اكون؟ - الناس ترتدي وجوه الأموات - 121 00:22:16,939 --> 00:22:18,529 ... مورغان)، اصغ) - أنا لا أعرفك - 122 00:22:18,564 --> 00:22:21,772 أنت تعرفني - لا أعرفك - 123 00:22:22,249 --> 00:22:26,700 (لقد أنقذت حياتي يا (مورغان أنت تعرفني، انظر إليّ 124 00:22:30,805 --> 00:22:37,453 أنت لست آمن يا رجل ... لقد تحولت لقد مت فحسب 125 00:22:37,488 --> 00:22:40,269 أنت تعرفني - لم أعد أعرف أي أحد - 126 00:22:40,483 --> 00:22:43,254 أنت لست آمن 127 00:22:48,195 --> 00:22:52,537 !أنت تعرفني ... أيها الوغد المجنون 128 00:22:53,715 --> 00:22:54,985 ... رجاءً 129 00:22:58,257 --> 00:22:59,581 !اقتلني رجاءً 130 00:23:27,758 --> 00:23:30,092 أقتلني 131 00:23:30,093 --> 00:23:33,663 أقتلني 132 00:23:33,664 --> 00:23:35,598 أقتلني 133 00:23:35,599 --> 00:23:38,267 أقتلني 134 00:23:38,268 --> 00:23:42,572 لقد وجدتني العام الماضي في (باحتك الأمامية يا (مورغان 135 00:23:42,573 --> 00:23:46,241 أنت و ... لقد وجدتني 136 00:23:46,242 --> 00:23:52,247 لقد أطعمتني وأخبرتني بما حدث لقد أنقتذني ... 137 00:23:52,248 --> 00:23:55,183 أسمي (ريك غرامز) وأنت تعرفني 138 00:23:55,184 --> 00:23:57,686 فأنا لا أرتدي وجه رجل أخر 139 00:24:00,622 --> 00:24:07,728 وأعطيتك هذا وأخبرتك أن تشغله كل يوم وقت الفجر لكي يمكنك أن تجدني 140 00:24:12,166 --> 00:24:13,900 (ريك) 141 00:24:15,437 --> 00:24:18,037 أعرفك 142 00:24:18,038 --> 00:24:21,641 تباً يا رجل 143 00:24:21,642 --> 00:24:29,882 أعرفك ... أعرف من أنت قلت أن أشغل هذا كل يوم وقت الفجر هذا ما قلته 144 00:24:29,883 --> 00:24:41,588 أعني أني لم أكن أشغله حتى فعلت على السطح كل يوم فجراً 145 00:24:41,661 --> 00:24:44,095 لأسابيع ... أنا وولدي 146 00:24:44,096 --> 00:24:50,000 ومن ثم ... أنا 147 00:24:51,370 --> 00:24:54,138 لم أسمع شيء سوي شوشرة 148 00:24:54,139 --> 00:24:56,240 ومن ثم لا شيء 149 00:24:58,042 --> 00:25:00,177 لم تكن تتحدث أبداً 150 00:25:00,178 --> 00:25:01,812 لقد كنت - لا، ليس عندما كنت أحادثك - 151 00:25:01,813 --> 00:25:05,682 أعني أنت قلت أن أشغل الاسلكي كل يوم عند الفجر 152 00:25:05,683 --> 00:25:09,196 قلت أن أشغل الجهاز كل يوم عند الفجر - لقد فعلت - 153 00:25:09,320 --> 00:25:12,054 ولم تكن هناك 154 00:25:16,560 --> 00:25:20,429 لقد قاسيت الكثير 155 00:25:23,600 --> 00:25:26,902 كان على هذا ... لم يكن لدي خيار 156 00:25:26,903 --> 00:25:34,777 وجدت زوجتي وولدي وأصبح لدي قوم ... وعلى أبقائهم بأمان 157 00:25:36,612 --> 00:25:39,447 وتوغلنا في البلد 158 00:25:39,448 --> 00:25:43,651 وأقسم لك لم يكن لدي خيار 159 00:25:43,652 --> 00:25:52,435 يمكنك أن تأخذ الاسلكي فلقد وجدتك أخيراً وأنت وجدت زوجتك وولدك 160 00:25:53,436 --> 00:25:55,336 ذلك ماحدث لقد وجدتهم 161 00:26:00,936 --> 00:26:03,037 ... وهل 162 00:26:03,038 --> 00:26:11,978 هل زوجتك ... هل تحولت؟ - لا لقد ماتت - 163 00:26:13,715 --> 00:26:18,985 أذن ليس عليك رؤية هذا ... أذن بالطبع 164 00:26:18,986 --> 00:26:24,358 ولا أنا ... لا 165 00:26:24,359 --> 00:26:28,060 ليس أنا ولا زوجتي 166 00:26:28,061 --> 00:26:29,962 أتتذكر ما حدث لها؟ 167 00:26:32,165 --> 00:26:34,467 أتتذكر كيف كانت؟ 168 00:26:35,802 --> 00:26:37,603 نعم 169 00:26:47,012 --> 00:26:48,980 أعطيتني البندقية 170 00:26:48,981 --> 00:26:51,483 حاولت 171 00:26:51,484 --> 00:26:53,585 ما الذي حاولت فعله يا (مورغان)؟ 172 00:26:53,586 --> 00:26:55,953 ما الذي حاولته؟ 173 00:26:55,954 --> 00:27:01,725 لقد حاولت أن تجعلني أفعلها لأنه كان على فعلها ... كان على قتلها 174 00:27:01,726 --> 00:27:05,028 أعرف أنه كان على فعلها . لكنني تركتها تذهب 175 00:27:06,431 --> 00:27:09,132 تركتها تذهب وكأنه لن يكون هنا حساب 176 00:27:13,170 --> 00:27:14,904 دائماً ما بحثنا عن الطعام 177 00:27:14,905 --> 00:27:17,306 دائماً ما بحثتنا عن الطعام 178 00:27:17,307 --> 00:27:19,509 ... وأنا 179 00:27:19,510 --> 00:27:21,811 وكنت أبحث عن هاتف 180 00:27:21,812 --> 00:27:24,447 (ولم أرد أن يذهب معي (دواين 181 00:27:24,448 --> 00:27:26,816 وذات مره عندما عدت 182 00:27:28,819 --> 00:27:32,220 كانت تقف أمامه 183 00:27:32,221 --> 00:27:37,959 وكان لديه بندقية موجهة لها ولكنه لم يستطع فعلها 184 00:27:39,662 --> 00:27:48,368 لذا حادثته ومن ثم ألتف ومن ثم ... إنها فقط ... هاجمته 185 00:27:48,369 --> 00:27:55,008 وأنا لم أرى سوا اللون الأحمر كل شيء أصبح لونه أحمر 186 00:27:55,009 --> 00:28:01,214 ومن ثم فعلتها ... أخيراً 187 00:28:02,516 --> 00:28:04,717 ولكن كان هذا متأخراً 188 00:28:08,856 --> 00:28:10,523 كان على هذا 189 00:28:12,359 --> 00:28:14,293 لقد كنت أناني 190 00:28:14,294 --> 00:28:16,028 كنت ضعيف 191 00:28:21,434 --> 00:28:24,169 أعطيتني البندقية 192 00:28:28,174 --> 00:28:32,344 ولدك ... أهو ميت؟ 193 00:28:35,347 --> 00:28:37,515 لا - لا - 194 00:28:37,516 --> 00:28:39,383 سيكون كذلك 195 00:28:39,384 --> 00:28:44,154 لأن أناس مثلك ... الناس الجيدون دائماً ما يموتون 196 00:28:44,155 --> 00:28:52,362 وأيضاً السيئون كذلك ولكن الضعاف من هم مثلي 197 00:28:53,931 --> 00:28:57,132 فأننا نعيش طويلاً 198 00:29:46,640 --> 00:29:48,808 أكنت تعتقد أنني ساتركك تدخل؟ 199 00:29:50,878 --> 00:29:54,413 اعتقد أنه لا شأن لك بهذا فأنت لا تعرفيني ولا تعرفين أبي 200 00:29:54,414 --> 00:29:58,618 لقد أتيت لهنا لمساعدتك - لقد أتيت لهنا من أجل المصلحة العامة - 201 00:29:58,619 --> 00:30:02,621 لدينا نفس العدو ونفس المشكلة هذا هو سبب وجودك هنا، هذا السبب 202 00:30:02,622 --> 00:30:08,193 هذا مهم، سأفعل هذا 203 00:30:08,194 --> 00:30:12,464 وأعرف كيفية فعل هذا ولا يمكنك إيقافي 204 00:30:20,239 --> 00:30:26,878 لا أستطيع إيقافك، ولكنك لا يمكنك إيقافي عن مساعدتك 205 00:32:39,569 --> 00:32:41,470 لا 206 00:32:45,074 --> 00:32:46,909 يجب أن أعود للداخل - أين هو؟ - 207 00:32:46,910 --> 00:32:49,879 يجب أن نعود ... علينا هذا 208 00:32:49,880 --> 00:32:51,847 إنها المتبقية الوحيدة 209 00:32:55,318 --> 00:33:03,190 حسناً - ليس هكذا، لا أعرفك، فهمت هذا - 210 00:33:03,191 --> 00:33:07,862 لكن أفعل شيء من أجلي، أبق هنا 211 00:33:07,863 --> 00:33:12,332 يمكنني مساعدتك - لا ولا مزيد من التفاهات، أبق هنا - 212 00:33:12,333 --> 00:33:14,501 هكذا سنقوم بالأمر 213 00:33:55,508 --> 00:34:02,613 (أنا فقط، أنا فقط أفكر أن (جوديث بحاجة أن تعرف ماذا كان شكل أمي 214 00:34:03,982 --> 00:34:05,983 شكراً لك 215 00:34:05,984 --> 00:34:13,290 كنت لأعود هناك على كل حال لم يكن بإمكاني ترك هذه خلفي 216 00:34:13,291 --> 00:34:15,525 إنها رائعة للغاية 217 00:34:20,564 --> 00:34:22,331 لن أقتلك 218 00:34:25,135 --> 00:34:31,140 لا أعتقد أن هذا ما يجب أن يحدث أعتقد أنك يجب أن تأتي معنا 219 00:34:33,476 --> 00:34:35,811 بعد كل هذا 220 00:34:35,812 --> 00:34:37,546 بعدما حاولت تفجير رأسك 221 00:34:37,547 --> 00:34:40,215 وطعنك في قلبك، ربما الأثنين معاً؟ 222 00:34:40,216 --> 00:34:43,318 لم يمكنك قتلي ولم يمكنني قتلك سأعتبر هذا علامة 223 00:34:48,657 --> 00:34:51,059 لقد وجدنا سجناً 224 00:34:51,060 --> 00:34:53,495 والسياج بإمكانه أبقائهم خارجاً 225 00:34:56,231 --> 00:34:58,232 أهذا حيث توفيت زوجتك 226 00:35:02,437 --> 00:35:04,238 فقط أذهب 227 00:35:04,239 --> 00:35:05,939 لا تعد ... لا تتوقف 228 00:35:05,940 --> 00:35:13,479 فقط أحصل على المزيد من الوقت - يمكنني مساعدتي، يمكنك أن تعود معنا، وأن تشفى - 229 00:35:13,480 --> 00:35:15,248 (تأخذ الكثير من الأسلحة يا (ريك 230 00:35:15,249 --> 00:35:22,288 فقط أقول أن هذه الكثير من الأسلحة لما تحتاج كل تلك الأسلحة ... يا (ريك)؟ 231 00:35:22,289 --> 00:35:24,257 فهذا يعني أنه لو لديك شيء جيد 232 00:35:24,258 --> 00:35:29,127 فهذا يعني إنه هناك من يريد أخده منك وهذا ما يحدث ... صحيح؟ 233 00:35:29,128 --> 00:35:30,929 سوف نربح 234 00:35:30,930 --> 00:35:33,631 يمكنك أن تكون هناك ... ويمكنك تقديم المساعدة 235 00:35:33,632 --> 00:35:39,337 سيتم تمزيقك بالأسنان أو الرصاص أنت وولدك 236 00:35:39,338 --> 00:35:44,808 وقومك ... ولكن ليس أنا لأنني لن أرى هذا يحدث مجدداً 237 00:35:49,681 --> 00:35:54,051 خذ الأسلحة - تعرف إنه هناك فرصة ... هذا ما يمكن الإعتماد عليه - 238 00:35:54,052 --> 00:35:57,854 هذا ما يؤلم ... تعرف إنه هناك فرصة 239 00:35:57,855 --> 00:36:00,123 أعتقد أنك لم تسمع أي كلمة مما قلت 240 00:36:06,564 --> 00:36:13,636 كلانا بدأنا في نفس المكان وكانت الأمور سيئة لك و سيئة لي 241 00:36:13,637 --> 00:36:17,473 ولكنك لا ترى الأمور بشكل سليم 242 00:36:17,474 --> 00:36:21,176 لا ألومك على ما فقدت ... وما مررت به 243 00:36:21,177 --> 00:36:25,147 لا ترى الأمور بشكل صحيح ولكنك يمكنك أن تستعيد عقلك ... أعلم هذا 244 00:36:26,616 --> 00:36:34,188 عليك هذا لا يمكنك ان تظل هكذا يمكنك هذا 245 00:36:34,189 --> 00:36:36,424 عليك أن تكون قادر على إستعادة نفسك 246 00:36:39,328 --> 00:36:41,229 مورغان) رجاء) - لا - 247 00:36:41,230 --> 00:36:42,896 لا 248 00:36:44,166 --> 00:36:45,933 كان على أن أوضح الأمر 249 00:36:45,934 --> 00:36:52,038 لهذا لم أموت حتى اليوم تلك علامة ... على هذا يا رجل على هذا 250 00:36:55,276 --> 00:36:57,544 كان على أن أوضح الأمر 251 00:37:35,280 --> 00:37:37,348 لقد كنت سأبحث عنكم 252 00:37:37,349 --> 00:37:41,619 آسف - لا بأس ... فأنت هنا الآن - 253 00:37:45,056 --> 00:37:47,725 إنه لا شيء 254 00:37:51,763 --> 00:37:53,731 شكراً لكم 255 00:38:07,645 --> 00:38:13,949 أهو بخير؟ - لا ليس كذلك - 256 00:38:19,321 --> 00:38:21,790 أنتظر 257 00:38:21,791 --> 00:38:24,159 (كارل) - (مورغان) - 258 00:38:27,129 --> 00:38:31,331 كان على الإطلاق عليك تعرف إنه كان على هذا، صحيح؟ 259 00:38:33,602 --> 00:38:37,504 آسف 260 00:38:37,505 --> 00:38:39,941 يا بني 261 00:38:41,276 --> 00:38:43,510 لا تتآسف أبداً 262 00:39:11,270 --> 00:39:13,305 أكل شيء على ما يرام معها؟ 263 00:39:14,808 --> 00:39:19,677 أعتقد إنه يجب أن تكون واحدة منا - ماذا؟ - 264 00:39:22,648 --> 00:39:24,882 كل شيء على ما يرام 265 00:39:27,319 --> 00:39:30,321 سوف أضع هذه في الخلف 266 00:39:54,244 --> 00:39:56,345 أترى شيء؟ 267 00:39:59,850 --> 00:40:04,020 أعرف أنك ترى أشياء ... بشر 268 00:40:08,590 --> 00:40:10,925 أعتدت على محادثة حبيبي الميت 269 00:40:12,662 --> 00:40:14,395 هذا يحدث 270 00:40:17,767 --> 00:40:19,300 أتريدين القيادة؟ 271 00:40:19,301 --> 00:40:21,435 نعم 272 00:40:21,436 --> 00:40:23,603 جيد 273 00:40:23,604 --> 00:40:25,873 أرى أشياء 274 00:42:26,600 --> 00:42:29,685 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com