1 00:00:00,054 --> 00:00:03,452 Tidligere i AMC's The Walking Dead: 2 00:00:03,672 --> 00:00:07,999 Jeg ved ikke, om I kan høre mig. Jeg har fundet min kone og søn. 3 00:00:08,237 --> 00:00:12,587 Tag dig af din far for mig, okay? Også din lillebror eller lillesøster. 4 00:00:12,697 --> 00:00:15,328 - Du behøver ikke gøre det her. - Jeg elsker dig. 5 00:00:16,231 --> 00:00:19,399 Vi er altså fanget herinde. Der er næsten ikke mere mad eller ammunition. 6 00:00:19,531 --> 00:00:23,016 Jeg har set Lori. Jeg ved, at det ikke virkeligt er hende. 7 00:00:24,933 --> 00:00:27,916 Du bliver lappet sammen, og så er du den, der er skredet. 8 00:00:35,949 --> 00:00:39,314 VI PRØVEDE AT KOMME TIL STONE MOUNTAIN, ERIN. -J. 9 00:01:00,493 --> 00:01:04,828 Hallo! Sæt farten ned! 10 00:01:04,829 --> 00:01:07,065 Sæt... Jeg beder jer! 11 00:01:08,867 --> 00:01:11,635 Kom nu! 12 00:02:29,376 --> 00:02:32,010 Hold dig for ørerne. 13 00:02:42,955 --> 00:02:46,791 Det her skal nok virke. 14 00:02:53,032 --> 00:02:55,033 Sig til. 15 00:03:07,546 --> 00:03:14,717 Læg noget under bilen sådan her, så får bilen bedre fat. 16 00:03:14,718 --> 00:03:17,453 Vi behøvede slet ikke at gøre det, hvis ikke hun fik os til at sidde fast. 17 00:03:18,722 --> 00:03:21,156 Det var en fejl. 18 00:03:25,829 --> 00:03:30,799 Hvorfor skulle hun med? Hun tog jer med til Woodbury, hvor du sagde, hun forlod jer. 19 00:03:30,800 --> 00:03:33,669 - Oscar døde, og I... - Det var ikke så ligetil. 20 00:03:33,670 --> 00:03:39,908 Jeg bad hende komme med i dag. Hun skulle ikke være i fængslet med Merle uden mig. 21 00:03:39,909 --> 00:03:46,013 Det er derfor, men så har vi også en fælles interesse. 22 00:03:46,014 --> 00:03:48,982 Lige nu har vi nemlig de samme problemer. 23 00:03:48,983 --> 00:03:51,419 Måske kan vi arbejde på dem sammen. 24 00:03:51,420 --> 00:03:56,657 - For nuværende? - Ja, for nuværende. 25 00:03:56,658 --> 00:03:58,992 Hallo! 26 00:03:58,993 --> 00:04:01,094 Hjælp mig! 27 00:04:01,095 --> 00:04:03,996 Jeg beder jer! Forlad mig ikke! 28 00:04:03,997 --> 00:04:06,733 Kom nu! 29 00:04:06,734 --> 00:04:09,603 Hallo! 30 00:04:09,604 --> 00:04:12,672 Tag ikke af sted! 31 00:04:12,673 --> 00:04:14,841 Kom nu! 32 00:04:14,842 --> 00:04:17,175 Lad os komme af sted. 33 00:04:17,176 --> 00:04:19,678 Jeg er okay! 34 00:04:19,679 --> 00:04:21,847 Kom nu! 35 00:04:27,086 --> 00:04:29,521 Hjælp mig! 36 00:04:29,522 --> 00:04:31,857 Stop! 37 00:05:04,915 --> 00:05:09,046 Oversat af G.Spot for DanishBits.org. 38 00:06:10,591 --> 00:06:15,962 - Er der andre politistationer i byen? - Jeg var politiet her. 39 00:06:15,963 --> 00:06:20,399 Mig og et par andre. Det er ikke en ret stor by. 40 00:06:26,106 --> 00:06:28,273 Der er et par andre steder, vi skal have tjekket. 41 00:06:29,876 --> 00:06:32,211 Der er nok ikke så mange våben, som der var herinde, men... 42 00:06:32,212 --> 00:06:34,546 Vi skal bruge så mange våben, som der var herinde. 43 00:06:34,547 --> 00:06:37,149 - Og også ammunition. - Ja, det skal vi - 44 00:06:37,150 --> 00:06:40,119 - men lige nu, så kan jeg kun komme på et par steder. 45 00:06:41,787 --> 00:06:45,790 Der er nogle få steder ude på hovedgaden. Barer, spiritusbutikker. 46 00:06:45,791 --> 00:06:49,326 Ejerne havde et par geværer eller to bag disken, som folk ikke vidste noget om. 47 00:06:49,327 --> 00:06:53,463 Det gjorde jeg, da jeg underskrev tilladelserne. De er der måske stadig. 48 00:06:56,968 --> 00:07:04,875 - Har du et problem med den fremgangsmåde? - Nej, Rick. Det har jeg ikke. 49 00:07:33,883 --> 00:07:36,019 GÅ VÆK MED JER! 50 00:08:21,981 --> 00:08:24,883 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 51 00:08:26,594 --> 00:08:29,884 DER ER INGEN SKYLD DET VED I. 52 00:08:31,957 --> 00:08:36,010 HØR NU BARE EFTER 53 00:08:43,437 --> 00:08:47,009 VEND OM, OG OVERLEV 54 00:09:09,272 --> 00:09:11,894 Det lader til, at nogen allerede har gjort krav på det. 55 00:09:12,763 --> 00:09:15,297 Det betyder ikke, at de har fundet det, vi leder efter. 56 00:09:17,299 --> 00:09:19,300 Et par af stederne ligger ret forude. 57 00:09:19,301 --> 00:09:23,505 Lad os komme ind, og komme væk igen hurtigst muligt. 58 00:09:31,213 --> 00:09:35,449 Dér. Tyrell's. 59 00:09:35,450 --> 00:09:41,221 Et haglgevær og to pistoler. Tilladelsen er udstedt til Tyrell Debbs. 60 00:09:49,430 --> 00:09:52,698 Vent. Hun kommer til at sidde fast. 61 00:09:58,639 --> 00:10:01,106 Op med hænderne! 62 00:10:01,107 --> 00:10:04,743 Læg det, I har i hænderne og forsvind! 63 00:10:04,744 --> 00:10:08,079 Jeres geværer, jeres sko og det sværd! 64 00:10:08,080 --> 00:10:11,182 Det hele! 10 sekunder! 65 00:10:11,183 --> 00:10:12,784 - Løb hen til bilen nu! - 10... 66 00:10:12,785 --> 00:10:14,586 - Far! - Vi skal have den riffel. 67 00:10:14,587 --> 00:10:17,422 ...ni... 68 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 ...otte... 69 00:10:19,024 --> 00:10:22,259 - Jeg tror godt, jeg kan komme derop. - ...syv... 70 00:10:22,260 --> 00:10:24,595 - ...seks... - Af sted, Carl! 71 00:11:29,390 --> 00:11:33,459 - Er du okay? - Ja. 72 00:11:36,263 --> 00:11:38,197 Jeg sagde, at du skulle løbe hen til bilen. 73 00:11:38,198 --> 00:11:42,434 - Jeg ville ikke have, du skulle gøre det. - Det blev jeg nødt til. 74 00:11:51,344 --> 00:11:53,645 Han har skudsikker vest på. 75 00:11:57,650 --> 00:12:01,118 - Han er i live. - Betyder det noget? 76 00:12:10,863 --> 00:12:12,863 Ja. 77 00:12:22,108 --> 00:12:24,843 Hold øje med fælder. 78 00:12:24,844 --> 00:12:27,545 Det ser ud til, at han har været ret så kreativ. 79 00:12:27,546 --> 00:12:30,783 Jeg troede, at vi bare skulle ind og væk igen så hurtigt som muligt? 80 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 Jeg vil ikke efterlade ham på gaden. 81 00:12:32,986 --> 00:12:37,688 - Jeg ved, du sagde, at han hjalp dig... - Han har reddet mit liv. 82 00:12:38,891 --> 00:12:41,458 Han var ikke sådan her dengang. 83 00:12:43,195 --> 00:12:45,229 Okay. 84 00:12:49,301 --> 00:12:52,436 Åh, Gud. Han har en søn. 85 00:12:52,437 --> 00:12:55,138 Tror du, at han er derinde? 86 00:13:12,222 --> 00:13:13,722 VELKOMMEN 87 00:13:13,723 --> 00:13:17,491 Lad være! Du sagde selv "fælder". 88 00:13:30,605 --> 00:13:32,339 Tak. 89 00:13:32,340 --> 00:13:35,342 Lad os bare smide ham indenfor, og komme væk. 90 00:13:35,343 --> 00:13:37,911 DET ER IKKE LØGN 91 00:14:06,873 --> 00:14:09,107 Pas på wiren, Carl. 92 00:14:22,787 --> 00:14:25,622 Jeg viste ham det våbenskab sidste år. 93 00:14:25,623 --> 00:14:29,526 - Var der alt det her i det? - Nej, ikke engang halvdelen af det. 94 00:14:29,527 --> 00:14:32,662 Han har haft travlt. Over på feltsengen. 95 00:14:58,317 --> 00:15:00,621 RYDDET 96 00:16:10,558 --> 00:16:13,245 DUANE FORVANDLEDE SIG 97 00:16:15,826 --> 00:16:17,160 Nej. 98 00:16:19,530 --> 00:16:22,866 Vi venter her på, at han vågner op. Vi skal sikre os, at han er okay. 99 00:16:22,867 --> 00:16:24,501 Han prøvede at slå os ihjel. 100 00:16:24,502 --> 00:16:26,703 Han sagde, vi skulle forsvinde. Han vidste ikke, hvem vi var. 101 00:16:26,704 --> 00:16:28,937 Han prøvede at slå os ihjel, og vi lod ham ikke ligge til zombierne. 102 00:16:28,938 --> 00:16:31,407 Han har haft en god dag. Halvdelen af våbnene her, har han ikke brug for. 103 00:16:31,408 --> 00:16:35,911 - Det har vi. - Vi venter på at han vågner. Basta. 104 00:16:35,912 --> 00:16:38,347 Har du set stedet her? 105 00:16:38,348 --> 00:16:41,583 Øksen, spyddene og væggene? 106 00:16:41,584 --> 00:16:45,786 - Tror du at han er skør? - Nej. Jeg tror, han er farlig. 107 00:16:45,787 --> 00:16:48,356 Jeg kender ham. 108 00:16:48,357 --> 00:16:50,825 Han var ikke sådan her dengang. 109 00:16:53,162 --> 00:16:55,463 Vi venter på, at han vågner. 110 00:17:46,212 --> 00:17:50,881 - Hvad kan du se? - Det er vores nabolag. 111 00:17:55,403 --> 00:17:58,352 UDBRÆNDT 112 00:17:59,357 --> 00:18:04,761 - Det er væk. - Var det derfor, du gerne ville med? 113 00:18:04,762 --> 00:18:07,062 For at se huset? 114 00:18:08,699 --> 00:18:10,700 Carl. 115 00:18:13,570 --> 00:18:16,071 Jeg ville bare gerne med. 116 00:18:20,610 --> 00:18:26,981 - Spiser vi nu også hans mad? - Der stod "Velkommen" på måtten. 117 00:18:39,027 --> 00:18:44,064 - Jeg tager ud på patrulje. - Hvorhen? 118 00:18:44,065 --> 00:18:48,068 Jeg tænkte bare, at folk måske har ladet tremmesengene stå - 119 00:18:48,069 --> 00:18:50,738 - så jeg smutter derhen til det babyhus, som mors veninde Sarah kørte. 120 00:18:50,739 --> 00:18:52,706 - Det er lige omkring hjørnet. - Carl... 121 00:18:52,707 --> 00:18:56,543 - Far, det er lige omkring hjørnet. - Der er jo alle de zombiefælder. 122 00:18:56,544 --> 00:18:59,912 Du kommer til at skulle bruge hjælp til at bære kassen. 123 00:18:59,913 --> 00:19:02,349 Hvis du skal have en tremmeseng, så skal du bruge en kasse. 124 00:19:02,350 --> 00:19:05,218 Den er stor og tung. 125 00:19:05,219 --> 00:19:08,387 Du kommer til at bruge hjælp med at bære kassen. 126 00:19:08,388 --> 00:19:11,390 Du skal godt nok have fat i en tremmeseng, ikke? 127 00:19:11,391 --> 00:19:15,561 - Ja, det er jo det, jeg siger. - Jeg går med ham. 128 00:19:18,998 --> 00:19:21,767 Så har vi en aftale. 129 00:19:25,170 --> 00:19:27,572 Kommer du i problemer, så råb op, okay? 130 00:19:27,573 --> 00:19:30,341 - Jeg kan godt høre det herfra. - Okay. 131 00:19:52,363 --> 00:19:56,766 Du behøver altså ikke komme med mig. Jeg kan godt klare det selv. 132 00:19:56,767 --> 00:19:59,668 Jeg lovede din far, at jeg ville hjælpe dig. 133 00:20:00,270 --> 00:20:02,404 Ja, okay. 134 00:20:12,882 --> 00:20:17,084 - Vi må hellere gøre noget ved det dér. - Ja. 135 00:20:38,440 --> 00:20:40,140 For helvede! 136 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 Hvad fanden var det? 137 00:20:50,651 --> 00:20:53,352 Jeg vil gerne gøre det her selv. 138 00:20:59,300 --> 00:21:01,166 Du er jo lige gået forbi babyhuset. 139 00:21:03,963 --> 00:21:07,098 Jeg skal lige have fat i noget andet til Judith først, okay? 140 00:21:49,338 --> 00:21:51,640 Jeg er ked af, at det her er sket for dig. 141 00:22:07,654 --> 00:22:11,151 ALLE FORVANDLER SIG 142 00:22:32,880 --> 00:22:36,382 Ved du, hvem jeg er? Kan du se det? 143 00:22:36,383 --> 00:22:38,050 Folk har de dødes ansigter på! 144 00:22:38,051 --> 00:22:39,585 - Morgan, lyt til mig. - Jeg kender dig ikke! 145 00:22:39,586 --> 00:22:42,721 - Jo, du gør! - Jeg kender dig ikke! 146 00:22:42,722 --> 00:22:47,059 Du reddede mit liv, Morgan! Du kender mig. 147 00:22:47,060 --> 00:22:54,165 - Kig på mig. - Du er ikke okay, mand. 148 00:22:54,166 --> 00:22:58,839 Du forvandler dig. Du dør. 149 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 - Du kender mig! - Jeg kender ingen længere! 150 00:23:01,239 --> 00:23:04,709 Du er ikke okay. 151 00:23:08,980 --> 00:23:11,481 Du kender mig! 152 00:23:11,482 --> 00:23:14,885 Du er kraftedeme bindegal, dit svin! 153 00:23:14,886 --> 00:23:21,090 Vær sød... Vær sød at slå mig ihjel. 154 00:23:47,708 --> 00:23:50,042 Slå mig nu ihjel. 155 00:23:50,043 --> 00:23:53,613 Slå mig nu ihjel. 156 00:23:53,614 --> 00:23:55,548 Slå mig nu ihjel. Slå mig... 157 00:23:55,549 --> 00:23:58,217 Slå mig nu ihjel. 158 00:23:58,218 --> 00:24:02,522 Sidste år fandt du mig i min forhave, Morgan. 159 00:24:02,523 --> 00:24:06,191 Du, og... Du fandt mig. 160 00:24:06,192 --> 00:24:09,794 Du gav mig mad. Du fortalte mig, hvad der var sket. 161 00:24:09,795 --> 00:24:12,197 Du reddede mig. 162 00:24:12,198 --> 00:24:15,133 Jeg hedder Rick Grimes. Du kender mig. 163 00:24:15,134 --> 00:24:17,636 Jeg har ikke en død persons ansigt på. 164 00:24:20,572 --> 00:24:22,273 Jeg gav dig den her. 165 00:24:22,274 --> 00:24:27,678 Jeg sagde til dig, at jeg ville tænde den hver morgen, så du kunne finde mig. 166 00:24:32,116 --> 00:24:33,850 Rick? 167 00:24:35,387 --> 00:24:37,987 Jeg kender dig. 168 00:24:37,988 --> 00:24:41,591 Åh, mand... For helvede, jeg... 169 00:24:41,592 --> 00:24:44,126 Jeg kender dig. Jeg ved, hvem du er. 170 00:24:45,629 --> 00:24:49,832 Du sagde, at du ville tænde din om morgenen. Det var det, du sagde. 171 00:24:49,833 --> 00:24:56,037 Jeg ved godt, at jeg ikke fik det gjort, men så begyndte jeg på det. 172 00:24:58,220 --> 00:25:04,045 Oppe på taget hver morgen i dagevis, ugevis. Mig og min søn. 173 00:25:04,046 --> 00:25:06,047 Og så... 174 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 ...var det bare mig. 175 00:25:11,320 --> 00:25:14,088 Der var bare støj. Intet andet. 176 00:25:14,089 --> 00:25:16,190 Så var der ikke andet end ingenting. 177 00:25:17,992 --> 00:25:20,127 Du var der ikke. Du var der aldrig. 178 00:25:20,128 --> 00:25:21,762 - Det var jeg. - Ikke når jeg prøvede. 179 00:25:21,763 --> 00:25:25,632 Du sagde, at du ville tænde din radio hver morgen. 180 00:25:25,633 --> 00:25:27,945 Du sagde, at du ville tænde din radio hver... 181 00:25:27,946 --> 00:25:32,004 - Det gjorde jeg! - ...morgen, men du var der ikke! 182 00:25:36,510 --> 00:25:40,379 Jeg blev... Jeg blev skubbet længere og længere ud. 183 00:25:43,550 --> 00:25:46,852 Jeg blev nødt til det. Jeg havde intet valg. 184 00:25:46,853 --> 00:25:51,724 Jeg fandt min kone og min søn. Jeg havde folk omkring mig. 185 00:25:53,192 --> 00:25:55,627 Jeg var nødt til at holde dem i sikkerhed. 186 00:25:56,562 --> 00:26:03,601 Vi blev skubbet længere og længere ind i landet. Jeg havde intet valg. 187 00:26:03,602 --> 00:26:08,873 Du må gerne få din radio tilbage, for jeg har vist endelig fundet dig. 188 00:26:08,874 --> 00:26:12,385 Du fandt din kone og din søn. 189 00:26:13,386 --> 00:26:15,586 Det var det, der skete. Du fandt dem. 190 00:26:20,886 --> 00:26:22,987 Og blev de... 191 00:26:22,988 --> 00:26:25,422 Blev hun... Blev din kone... 192 00:26:25,423 --> 00:26:27,757 Blev hun forvandlet? 193 00:26:29,261 --> 00:26:31,928 Nej, hun døde. 194 00:26:33,665 --> 00:26:36,866 Så blev du fri for at se det. 195 00:26:36,867 --> 00:26:38,935 Selvfølgelig ikke. 196 00:26:38,936 --> 00:26:41,705 Ikke ligesom mig. 197 00:26:41,706 --> 00:26:44,308 Nej. 198 00:26:44,309 --> 00:26:48,010 Ikke ligesom mig. Ikke ligesom min kone. 199 00:26:48,011 --> 00:26:54,417 Kan du huske, hvad der skete med hende? Kan du huske, hvad hun var? 200 00:26:55,752 --> 00:26:57,853 Ja. 201 00:27:06,962 --> 00:27:11,433 Du gav mig geværet. Du prøvede... 202 00:27:11,434 --> 00:27:15,903 Hvad prøvede jeg, Morgan? Hvad prøvede jeg? 203 00:27:15,904 --> 00:27:18,939 Du prøvede at få mig til det, fordi jeg skulle gøre det. 204 00:27:18,940 --> 00:27:21,675 Jeg skulle slå hende ihjel. Min Jenny. 205 00:27:21,676 --> 00:27:24,978 Jeg skulle gøre det, men jeg lod være. 206 00:27:26,381 --> 00:27:29,082 Jeg lod det være, nærmest som om, der ikke kom en dommedag. 207 00:27:33,120 --> 00:27:37,256 Vi ledte altid efter mad. Det handlede altid om mad. 208 00:27:37,257 --> 00:27:39,459 Og jeg... 209 00:27:39,460 --> 00:27:44,397 Jeg undersøgte en kælder og jeg ville ikke have, at Duane kom med mig derned - 210 00:27:44,398 --> 00:27:52,170 - og da jeg kom op, så stod hun foran ham - 211 00:27:52,171 --> 00:27:57,909 - og han havde sin pistol løftet og han kunne ikke gøre det. 212 00:27:59,612 --> 00:28:03,615 Så jeg råbte efter ham, og han vendte sig mod mig... 213 00:28:03,616 --> 00:28:05,616 Og så var hun... 214 00:28:05,617 --> 00:28:08,318 ...bare på ham. 215 00:28:08,319 --> 00:28:11,422 Jeg kan se rødt. Jeg kan se rødt. 216 00:28:11,423 --> 00:28:14,958 Alt er rødt. Jeg kan kun se rødt. 217 00:28:14,959 --> 00:28:16,727 Og jeg gør det. 218 00:28:19,330 --> 00:28:21,164 Endelig. 219 00:28:22,466 --> 00:28:24,667 "Endelig" var for sent. 220 00:28:28,806 --> 00:28:30,473 Jeg skulle gøre det. 221 00:28:32,309 --> 00:28:34,243 Jeg var egoistisk. 222 00:28:34,244 --> 00:28:35,978 Jeg var svag. 223 00:28:41,384 --> 00:28:44,119 Du gav mig geværet. 224 00:28:48,124 --> 00:28:52,294 Din dreng... Er han død? 225 00:28:55,297 --> 00:28:57,465 - Nej. - Nej? 226 00:28:57,466 --> 00:28:59,333 Det kommer han til at være. 227 00:28:59,334 --> 00:29:04,104 Folk som dig, de gode folk, de dør altid. 228 00:29:04,105 --> 00:29:06,974 Det gør de slemme også. 229 00:29:06,975 --> 00:29:12,312 Men de svage folk, folk som mig - 230 00:29:13,881 --> 00:29:17,082 - vi har arvet Jorden. 231 00:29:51,632 --> 00:29:54,708 VELKOMMEN TAG VENLIGST PLADS 232 00:30:04,940 --> 00:30:07,108 Troede du, at jeg ville give slip på dig derinde? 233 00:30:09,178 --> 00:30:12,713 Jeg mener ikke, at det rager dig. Du kender mig ikke. Du kender ikke min far. 234 00:30:12,714 --> 00:30:16,918 - Jeg kom med for at hjælpe. - Du kom med på grund af fælles interesser. 235 00:30:16,919 --> 00:30:20,921 Vi har den samme fjende, og det samme problem. Det er derfor, du er her. 236 00:30:20,922 --> 00:30:23,190 Det her er vigtigt. 237 00:30:23,191 --> 00:30:26,493 Jeg gør det her. 238 00:30:26,494 --> 00:30:30,764 Jeg ved, hvordan jeg gør det. Du kan ikke stoppe mig. 239 00:30:38,539 --> 00:30:45,178 Jeg kan ikke stoppe dig. Men du kan ikke afholde mig fra at hjælpe dig. 240 00:32:57,869 --> 00:32:59,970 Nej! 241 00:33:03,374 --> 00:33:05,209 - Jeg er nødt til at gå ind igen! - Hvor er det? 242 00:33:05,210 --> 00:33:08,179 Vi er nødt til at gå tilbage. Det er jeg nødt til. 243 00:33:08,180 --> 00:33:10,147 Det er det eneste, der er tilbage! 244 00:33:13,618 --> 00:33:16,319 - Fint. - Ikke sådan her. 245 00:33:18,222 --> 00:33:21,490 Jeg kender dig ikke. Det har jeg fattet. 246 00:33:21,491 --> 00:33:24,194 Men vil du ikke gøre noget for mig? 247 00:33:24,195 --> 00:33:26,162 Vent her. 248 00:33:26,163 --> 00:33:28,832 - Jeg kan hjælpe... - Nej. Ikke mere pis. 249 00:33:28,833 --> 00:33:32,801 Du venter her. Det er sådan, vi gør det. 250 00:34:13,808 --> 00:34:16,276 Jeg... 251 00:34:16,277 --> 00:34:20,913 Jeg tænkte bare, at Judith har ret til at vide, hvordan hendes mor så ud. 252 00:34:22,282 --> 00:34:24,283 Tak. 253 00:34:24,284 --> 00:34:27,386 Jeg ville alligevel gå derind igen. 254 00:34:28,989 --> 00:34:31,590 Jeg kunne bare ikke efterlade den her. 255 00:34:31,591 --> 00:34:33,825 Den er sgu for dejlig. 256 00:34:38,864 --> 00:34:40,631 Jeg slår dig ikke ihjel. 257 00:34:43,435 --> 00:34:46,537 Jeg tror ikke, det er meningen, at jeg skal gøre det. 258 00:34:46,538 --> 00:34:49,440 Jeg tror, det er meningen, at du skal med os. 259 00:34:51,776 --> 00:34:54,111 Efter alt det, der er sket? 260 00:34:54,112 --> 00:34:58,515 Efter jeg prøvede at skyde knoppen af dig, skal vi så bo lykkeligt side om side? 261 00:34:58,516 --> 00:35:01,618 Du kunne ikke slå mig ihjel, og jeg kan ikke slå dig ihjel. Det må være et tegn. 262 00:35:06,957 --> 00:35:09,359 Vi har fundet et fængsel. 263 00:35:09,360 --> 00:35:11,795 Hegnene kan holde dem ude. 264 00:35:14,531 --> 00:35:16,532 Var det der, din kone døde? 265 00:35:20,737 --> 00:35:24,239 Tag nu bare af sted. Kom ikke tilbage. 266 00:35:24,240 --> 00:35:26,842 Skaf dig selv noget mere tid. 267 00:35:26,843 --> 00:35:29,644 Hør her, jeg kan hjælpe dig. 268 00:35:29,645 --> 00:35:31,779 Kom tilbage med os. Du kan blive rask. 269 00:35:31,780 --> 00:35:33,548 Du tager en masse geværer med dig, Rick. 270 00:35:33,549 --> 00:35:40,588 Jeg siger bare, at det er en masse geværer. Hvad skal du bruge dem til, Rick? 271 00:35:40,589 --> 00:35:44,924 Har du noget godt, så betyder det bare, at der er nogen, der gerne vil have det. 272 00:35:44,925 --> 00:35:49,229 - Det er det, der sker, ikke sandt? - Vi vinder. 273 00:35:49,230 --> 00:35:51,931 Du kan være der. Du kan hjælpe. 274 00:35:51,932 --> 00:35:55,335 Du bliver revet i stykker af enten tænder eller kugler. 275 00:35:55,336 --> 00:36:00,273 Du og din dreng. Dit folk, men ikke mig. 276 00:36:00,274 --> 00:36:03,108 Jeg vil ikke se det ske igen. 277 00:36:07,981 --> 00:36:09,749 Tag nu våbnene. 278 00:36:09,750 --> 00:36:12,351 Du ved, at der er en chance. Det er det, du ikke vil indse. 279 00:36:12,352 --> 00:36:16,154 Det er det, der gør ondt. Du ved, at der er en chance. 280 00:36:16,155 --> 00:36:18,423 Jeg tror ikke, at du har hørt noget af det, jeg har sagt. 281 00:36:24,864 --> 00:36:28,366 Vi startede begge samme sted. 282 00:36:28,367 --> 00:36:31,936 Det gik skidt for dig, og det gjorde det også for mig. 283 00:36:31,937 --> 00:36:35,773 Men du ser ikke tingene, som de er. 284 00:36:35,774 --> 00:36:39,476 Jeg beskylder dig ikke for det, du har tabt eller har været igennem. 285 00:36:39,477 --> 00:36:44,647 Du ser ikke tingene, som de er, men du kan komme tilbage igen. Det ved jeg, du kan. 286 00:36:44,916 --> 00:36:47,418 Det bliver du nødt til. 287 00:36:47,419 --> 00:36:52,488 Det kan ikke slutte sådan her. Det kan det bare ikke. 288 00:36:52,489 --> 00:36:54,724 Du bliver nødt til at komme tilbage. 289 00:36:57,628 --> 00:36:59,529 - Nej. - Kom nu, Morgan. 290 00:36:59,530 --> 00:37:01,196 Nej! 291 00:37:02,466 --> 00:37:06,334 Jeg er nødt til at rydde stedet. Det var derfor, jeg ikke døde i dag. 292 00:37:06,335 --> 00:37:10,338 Det er det, der er tegnet. Det bliver jeg nødt til, mand. 293 00:37:13,576 --> 00:37:15,844 Jeg er nødt til at rydde stedet. 294 00:37:50,879 --> 00:37:52,479 Hej. 295 00:37:52,480 --> 00:37:54,548 Jeg skulle lige til at lede efter jer. 296 00:37:54,549 --> 00:37:56,918 - Undskyld. - Det er okay. 297 00:37:56,919 --> 00:37:58,819 I er her nu. 298 00:38:02,256 --> 00:38:04,925 Det er ingenting. 299 00:38:08,963 --> 00:38:10,931 Tak. 300 00:38:24,845 --> 00:38:31,149 - Er han okay? - Nej, det er han ikke. 301 00:38:36,521 --> 00:38:38,990 Vent. 302 00:38:38,991 --> 00:38:41,359 - Carl. - Morgan... 303 00:38:44,329 --> 00:38:48,531 Jeg blev nødt til at skyde dig. Det ved du godt, ikke? 304 00:38:50,802 --> 00:38:57,141 - Undskyld. - Knægt? 305 00:38:58,476 --> 00:39:00,710 Du må aldrig undskylde. 306 00:39:28,470 --> 00:39:30,505 Er alt okay med hende? 307 00:39:32,008 --> 00:39:34,109 Jeg tror, at hun måske er én af os. 308 00:39:34,110 --> 00:39:36,877 Hvad? 309 00:39:39,848 --> 00:39:42,082 Det hele gik okay. 310 00:39:44,519 --> 00:39:47,521 Hop ind. Jeg smider det her ind bagi. 311 00:40:11,444 --> 00:40:13,545 Kan du se noget? 312 00:40:17,050 --> 00:40:19,617 Jeg ved, at du ser ting. 313 00:40:19,618 --> 00:40:21,220 Mennesker. 314 00:40:25,790 --> 00:40:28,125 Jeg plejede at snakke med min døde kæreste. 315 00:40:29,862 --> 00:40:31,595 Det sker. 316 00:40:34,967 --> 00:40:38,635 - Vil du køre? - Ja. 317 00:40:38,636 --> 00:40:40,803 Godt. 318 00:40:40,804 --> 00:40:43,073 Jeg ser nemlig ting. 319 00:42:43,800 --> 00:42:46,885 Oversat af G.Spot: Wiki