0 00:04:40,915 --> 00:04:42,546 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 0 00:04:42,965 --> 00:04:46,065 Alih bahasa oleh Fathur IDFL IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us) 1 00:00:38,493 --> 00:00:40,094 Hey ! 2 00:00:40,095 --> 00:00:42,828 Hey ! Pelan-pelan ! Pelan-pelan ! 3 00:00:42,829 --> 00:00:45,065 Pelan-- Kumohon ! Tidak ! 4 00:00:46,867 --> 00:00:49,635 Kumohon ! 5 00:02:07,376 --> 00:02:09,310 Tutup telingamu. 6 00:02:20,955 --> 00:02:24,791 Ya, ini akan berhasil. 7 00:02:31,032 --> 00:02:33,033 Beritahu aku kapan saatnya. 8 00:02:39,439 --> 00:02:40,806 Hey. 9 00:02:45,546 --> 00:02:47,680 Taruh sesuatu di bawah mobil seperti ini.. 10 00:02:47,681 --> 00:02:49,982 ..dengan sedikit batu kerikil dan juga tongkat. 11 00:02:49,983 --> 00:02:52,717 Itu bisa memberi daya ungkit. 12 00:02:52,718 --> 00:02:55,453 Tidak perlu melakukannya jika dia tidak membuat kita terjebak. 13 00:02:56,722 --> 00:02:58,756 Itu kesalahan yang jujur. 14 00:03:03,829 --> 00:03:05,330 Kenapa kau mengijinkannya ikut ? 15 00:03:05,331 --> 00:03:06,930 Dia membawamu ke Woodbury.. 16 00:03:06,931 --> 00:03:08,799 ..dan kau bilang dia terpencar darimu. 17 00:03:08,800 --> 00:03:11,669 Lalu Oscar meninggal dan kalian--/ Tidak sesederhana itu. 18 00:03:11,670 --> 00:03:13,637 Aku yang meminta dia untuk ikut hari ini. 19 00:03:13,638 --> 00:03:16,006 Aku tak mau meninggalkan dia di penjara kalau aku tidak ada di sana, 20 00:03:16,007 --> 00:03:17,908 tidak dengan Merle. 21 00:03:17,909 --> 00:03:24,013 Kita mengutamakan kepentingan umum. 22 00:03:24,014 --> 00:03:26,982 Saat ini, masalah kita sama. 23 00:03:26,983 --> 00:03:29,419 Jadi mungkin kita semua bisa bekerja sama. 24 00:03:29,420 --> 00:03:31,421 Hanya untuk saat ini ? 25 00:03:31,422 --> 00:03:34,657 Ya, cuma untuk saat ini. 26 00:03:34,658 --> 00:03:36,992 Hey ! 27 00:03:36,993 --> 00:03:39,094 Tolong aku ! 28 00:03:39,095 --> 00:03:41,996 Kumohon padamu ! Jangan pergi ! 29 00:03:41,997 --> 00:03:44,733 Kumohon ! 30 00:03:44,734 --> 00:03:47,603 Hey ! 31 00:03:47,604 --> 00:03:50,672 Jangan pergi ! 32 00:03:50,673 --> 00:03:52,841 Kumohon ! 33 00:03:52,842 --> 00:03:55,175 Ayo pergi. 34 00:03:55,176 --> 00:03:57,678 Aku bukan orang jahat ! 35 00:03:57,679 --> 00:03:59,847 Kumohon ! 36 00:03:59,848 --> 00:04:02,516 Kumohon ! 37 00:04:05,086 --> 00:04:07,521 Tolong aku ! 38 00:04:07,522 --> 00:04:09,857 Berhenti ! 39 00:05:48,591 --> 00:05:50,726 Kau tahu kantor polisi lainnya di kota ini ? 40 00:05:50,727 --> 00:05:53,962 Dulu aku polisi di sini. 41 00:05:53,963 --> 00:05:55,897 Aku dan beberapa kawanku. 42 00:05:55,898 --> 00:05:58,399 Ini bukan kota besar. 43 00:06:04,106 --> 00:06:06,273 Ada banyak tempat yang harus diperiksa. 44 00:06:07,876 --> 00:06:10,211 Mungkin tak banyak senjata yang ada di sini, tapi-- 45 00:06:10,212 --> 00:06:12,546 kita perlu senjata sebanyak-banyaknya. 46 00:06:12,547 --> 00:06:15,149 Amunisi juga./ Ya, betul. 47 00:06:15,150 --> 00:06:18,119 Tapi sekarang, aku cuma tahu beberapa tempat. 48 00:06:19,787 --> 00:06:21,755 Ada beberapa lokasi di luar jalan utama-- 49 00:06:21,756 --> 00:06:23,790 Bar, toko minuman keras. 50 00:06:23,791 --> 00:06:25,859 Pemiliknya punya 1 atau 2 buah senjata di balik mejanya.. 51 00:06:25,860 --> 00:06:27,326 ..Orang lain tidak mengetahuinya. 52 00:06:27,327 --> 00:06:29,294 Tapi aku tahu. Aku menanda tangani ijinnya. 53 00:06:29,295 --> 00:06:31,463 Mungkin senjatanya masih ada di sana. 54 00:06:34,968 --> 00:06:36,902 Kau ada masalah dengan pendekatan itu ? 55 00:06:40,807 --> 00:06:43,075 Tidak, Rick. Aku tak ada masalah. 56 00:07:59,981 --> 00:08:02,883 Apa itu ?/ Aku tidak tahu. 57 00:08:47,272 --> 00:08:49,194 Tampaknya seseorang telah menjadikan tempat ini miliknya. 58 00:08:50,763 --> 00:08:53,297 Bukan berarti mereka menemukan apa yang kita cari. 59 00:08:55,299 --> 00:08:57,300 Beberapa tempat itu ada di depan sana. 60 00:08:57,301 --> 00:08:59,503 Ayo kita masuk.. 61 00:08:59,504 --> 00:09:01,505 ..lalu segera pergi dari sini. 62 00:09:09,213 --> 00:09:11,647 Di sana. 63 00:09:11,648 --> 00:09:13,449 Toko milik Tyrell. 64 00:09:13,450 --> 00:09:15,584 Sebuah shotgun dan 2 pistol. 65 00:09:15,585 --> 00:09:19,221 Surat ijinnya dikeluarkan untuk Tyrell Debbs. 66 00:09:27,430 --> 00:09:29,096 Tunggu. 67 00:09:29,097 --> 00:09:30,698 Dia akan terperangkap. 68 00:09:36,639 --> 00:09:39,106 Angkat tangan ! 69 00:09:39,107 --> 00:09:42,743 Sekarang jatuhkan yang kalian punya lalu pergilah. 70 00:09:42,744 --> 00:09:46,079 Senjatamu, sepatumu dan pedang itu. 71 00:09:46,080 --> 00:09:49,182 Kuberi waktu 10 detik. 72 00:09:49,183 --> 00:09:50,784 Lari ke mobil sekarang./ 10... 73 00:09:50,785 --> 00:09:52,586 Ayah./ Kita butuh senapan rifle itu. 74 00:09:52,587 --> 00:09:55,422 ...9, 75 00:09:55,423 --> 00:09:57,023 8... 76 00:09:57,024 --> 00:10:00,259 Kurasa aku bisa naik ke sana./ ...7, 77 00:10:00,260 --> 00:10:02,595 6.../ Carl, pergi. 78 00:11:07,390 --> 00:11:09,725 Kau tidak apa-apa ? 79 00:11:09,726 --> 00:11:11,459 Ya. 80 00:11:14,263 --> 00:11:16,197 Sudah kubilang berlarilah ke mobil. 81 00:11:16,198 --> 00:11:18,900 Aku tidak mau kau harus melakukan hal itu. 82 00:11:18,901 --> 00:11:20,434 Aku harus melakukannya. 83 00:11:29,344 --> 00:11:31,045 Dia memakai rompi anti peluru. 84 00:11:35,650 --> 00:11:39,118 Dia masih hidup./ Apa kita mesti peduli ? 85 00:11:48,863 --> 00:11:50,952 Ya. 86 00:12:00,608 --> 00:12:03,343 Hati-hati dengan jebakan. 87 00:12:03,344 --> 00:12:06,045 Sepertinya dia cukup kreatif sejauh ini. 88 00:12:06,046 --> 00:12:09,283 Kukira kita akan masuk lalu segera pergi dari sini. 89 00:12:09,284 --> 00:12:11,485 Aku takkan meninggalkannya di jalanan. 90 00:12:11,486 --> 00:12:13,620 Dengar, aku tahu kau bilang dia pernah menyelamatkanmu-- 91 00:12:13,621 --> 00:12:16,188 Dia menyelamatkan nyawaku. 92 00:12:17,391 --> 00:12:19,958 Dulu dia tak seperti ini. 93 00:12:21,695 --> 00:12:23,729 Baik. 94 00:12:27,801 --> 00:12:30,936 Astaga, dia memiliki putra. 95 00:12:30,937 --> 00:12:33,638 Menurutmu dia di dalam sana ? 96 00:12:52,223 --> 00:12:54,124 Jangan. 97 00:12:54,125 --> 00:12:55,991 Kau bilang awas jebakan. 98 00:13:09,105 --> 00:13:10,839 Terima kasih. 99 00:13:10,840 --> 00:13:13,842 Ayo kita bawa dia masuk lalu pergi. 100 00:13:45,373 --> 00:13:47,607 Carl, hati-hati kawatnya. 101 00:14:01,287 --> 00:14:04,122 Tahun lalu kutunjukkan loker senjata padanya. 102 00:14:04,123 --> 00:14:06,124 Dan di dalam loker itu ada semua ini ? 103 00:14:06,125 --> 00:14:08,026 Tidak, tidak sampai 1/2 nya. 104 00:14:08,027 --> 00:14:11,162 Dia menyibukkan diri. Di sebelah sana. 105 00:15:54,326 --> 00:15:55,660 Tidak. 106 00:15:58,030 --> 00:15:59,764 Kita harus menunggu dia sadar. 107 00:15:59,765 --> 00:16:01,366 Kita pastikan dia baik-baik saja. 108 00:16:01,367 --> 00:16:03,001 Dia berusaha membunuh kita. 109 00:16:03,002 --> 00:16:05,203 Dia menyuruh kita pergi. Dia tidak tahu siapa kita. 110 00:16:05,204 --> 00:16:07,437 Dia berusaha membunuh kita dan kita takkan meninggalkan dia untuk walkers. 111 00:16:07,438 --> 00:16:09,907 Keadaannya tidak begitu buruk. Dia tidak membutuhkan 1/2 senjata ini. 112 00:16:09,908 --> 00:16:11,609 Kita membutuhkannya. 113 00:16:11,610 --> 00:16:14,411 Kita akan menunggu dia sampai sadar. Itu saja. 114 00:16:14,412 --> 00:16:16,847 Kau sudah lihat sekeliling tempat ini ? 115 00:16:16,848 --> 00:16:20,083 Kapak, paku, dinding itu. 116 00:16:20,084 --> 00:16:21,752 Menurutmu dia gila ?/ Tidak. 117 00:16:21,753 --> 00:16:24,286 Kurasa dia berbahaya. 118 00:16:24,287 --> 00:16:26,856 Aku kenal dia. 119 00:16:26,857 --> 00:16:29,325 Dulu dia tak seperti ini. 120 00:16:31,662 --> 00:16:33,963 Kita akan menunggu dia sampai sadar. 121 00:17:24,712 --> 00:17:26,479 Apa yang kau lihat ? 122 00:17:26,480 --> 00:17:30,926 Ini lingkungan sekitar rumah kita. 123 00:17:37,857 --> 00:17:40,025 Sudah lenyap. 124 00:17:40,026 --> 00:17:43,261 Itukah sebabnya kau mau ikut ? 125 00:17:43,262 --> 00:17:45,562 Untuk melihat rumah kita ? 126 00:17:47,199 --> 00:17:49,200 Carl. 127 00:17:52,070 --> 00:17:54,571 Aku cuma mau ikut. 128 00:17:59,110 --> 00:18:01,812 Sekarang kita memakan makanannya ? 129 00:18:03,147 --> 00:18:05,481 Kesetnya bertuliskan "Selamat Datang." 130 00:18:17,527 --> 00:18:19,461 Aku akan melihat-lihat. 131 00:18:20,964 --> 00:18:22,564 Di mana ? 132 00:18:22,565 --> 00:18:26,568 Kupikir satu-satunya yang orang tidak jarah adalah boks bayi.. 133 00:18:26,569 --> 00:18:29,238 ..dan di sana ada toko perlengkapan bayi milik Sara teman Ibu. 134 00:18:29,239 --> 00:18:31,206 Tempatnya di dekat tikungan./ Carl. 135 00:18:31,207 --> 00:18:33,208 Ayah, tempatnya cuma di dekat tikungan. 136 00:18:33,209 --> 00:18:35,043 Dan di sana semua walkers itu terperangkap. 137 00:18:35,044 --> 00:18:36,811 Kau akan butuh bantuan membawa kotaknya. 138 00:18:36,812 --> 00:18:38,412 Apa ? 139 00:18:38,413 --> 00:18:40,849 Kalau kau mau mengambil boks bayi, kau harus membawa serta kotaknya. 140 00:18:40,850 --> 00:18:43,718 Kotaknya besar dan berat. 141 00:18:43,719 --> 00:18:46,887 Kau akan memerlukan bantuan membawa kotaknya. 142 00:18:46,888 --> 00:18:49,890 Kau mau mengambil boks bayi, kan ? 143 00:18:49,891 --> 00:18:51,758 Itu yang kukatakan. 144 00:18:51,759 --> 00:18:54,061 Kalau begitu aku akan pergi bersamanya. 145 00:18:57,498 --> 00:19:00,267 Cuma di sana, itu kesepakatannya. 146 00:19:03,670 --> 00:19:06,072 Berteriaklah kalau kau dapat masalah, paham ? 147 00:19:06,073 --> 00:19:08,841 Aku akan mendengarnya dari sini./ Aku paham. 148 00:19:30,863 --> 00:19:33,265 Kau tak perlu ikut denganku. 149 00:19:33,266 --> 00:19:35,266 Aku bisa mengatasinya. 150 00:19:35,267 --> 00:19:37,268 Sudah kubilang pada Ayahmu aku akan membantumu. 151 00:19:38,770 --> 00:19:40,704 Ya, baiklah. 152 00:19:51,382 --> 00:19:53,616 Sepertinya kita harus bereskan walkers itu. 153 00:20:16,940 --> 00:20:18,640 Sial. 154 00:20:25,880 --> 00:20:29,150 Apa-apaan ini ? 155 00:20:29,151 --> 00:20:31,852 Aku mau melakukannya sendiri. 156 00:20:37,800 --> 00:20:39,666 Kau baru saja melewati toko perlengkapan bayinya. 157 00:20:42,463 --> 00:20:45,598 Akan kuambilkan Judith yang lain dulu, paham ? 158 00:21:27,838 --> 00:21:30,140 Aku turut prihatin hal ini terjadi padamu. 159 00:22:11,380 --> 00:22:14,882 Kau tahu siapa aku ? Kau lihat siapa aku ? 160 00:22:14,883 --> 00:22:16,550 Orang hidup yang berpura-pura menjadi zombie. 161 00:22:16,551 --> 00:22:18,085 Morgan, dengarkan aku./ Tidak, aku tidak kenal kau ! 162 00:22:18,086 --> 00:22:21,221 Kau mengenalku./ Aku tidak mengenalmu ! 163 00:22:21,222 --> 00:22:23,723 Kau menyelamatkan nyawaku, Morgan ! 164 00:22:23,724 --> 00:22:25,559 Kau mengenalku. 165 00:22:25,560 --> 00:22:27,794 Lihat aku. 166 00:22:29,864 --> 00:22:32,665 Kau gila, kawan. 167 00:22:32,666 --> 00:22:34,700 Kau berubah. 168 00:22:34,701 --> 00:22:37,339 Kau sudah mati. 169 00:22:37,340 --> 00:22:39,640 Kau mengenalku !/ Aku tidak kenal siapapun lagi ! 170 00:22:39,739 --> 00:22:43,209 Kau sinting ! 171 00:22:47,480 --> 00:22:49,981 Kau mengenalku. 172 00:22:49,982 --> 00:22:53,385 Kau bajingan gila. 173 00:22:53,386 --> 00:22:55,219 Ayolah. 174 00:22:57,789 --> 00:22:59,717 Tolong bunuh aku. 175 00:23:28,208 --> 00:23:30,542 Bunuh saja aku. 176 00:23:30,543 --> 00:23:34,113 Bunuh saja aku. 177 00:23:34,114 --> 00:23:36,048 Bunuh saja aku. Bunuh saja-- 178 00:23:36,049 --> 00:23:38,717 Bunuh saja aku. 179 00:23:38,718 --> 00:23:43,022 Kau menemukanku tahun lalu di pekaranganmu, Morgan. 180 00:23:43,023 --> 00:23:46,691 Kau dan-- kau menemukanku. 181 00:23:46,692 --> 00:23:50,294 Kau memberiku makan. Kau menceritakan apa yang sedang terjadi. 182 00:23:50,295 --> 00:23:52,697 Kau menyelamatkanku. 183 00:23:52,698 --> 00:23:55,633 Namaku Rick Grimes. Kau mengenalku. 184 00:23:55,634 --> 00:23:58,136 Aku bukan orang hidup yang berpura-pura jadi zombie. 185 00:24:01,072 --> 00:24:02,773 Aku memberimu ini. 186 00:24:02,774 --> 00:24:05,876 Kubilang akan menyalakannya setiap hari saat fajar.. 187 00:24:05,877 --> 00:24:08,178 ..agar kau bisa menemukanku. 188 00:24:12,616 --> 00:24:14,350 Rick ? 189 00:24:15,887 --> 00:24:18,487 Aku mengenalmu. 190 00:24:18,488 --> 00:24:22,091 Oh, teman. Sial, aku-- 191 00:24:22,092 --> 00:24:24,626 Aku mengenalmu. Aku kenal siapa kau. 192 00:24:26,129 --> 00:24:28,630 Kau bilang akan menyalakan radiomu saat fajar. 193 00:24:28,631 --> 00:24:30,332 Itu yang kau katakan. 194 00:24:30,333 --> 00:24:33,668 Aku belum pernah memfungsikannya, dan-- 195 00:24:35,071 --> 00:24:36,537 lalu aku memfungsikannya. 196 00:24:38,720 --> 00:24:42,038 Di atap, selama beberapa hari, 197 00:24:42,111 --> 00:24:44,545 berminggu-minggu, aku dan putraku. 198 00:24:44,546 --> 00:24:46,147 Lalu... 199 00:24:48,650 --> 00:24:50,450 Aku. 200 00:24:51,820 --> 00:24:54,588 Tak ada frekuensi apapun. 201 00:24:54,589 --> 00:24:56,690 Tak terjadi apapun. 202 00:24:58,492 --> 00:25:00,627 Kau tak ada di sana. Kau tak pernah di sana. 203 00:25:00,628 --> 00:25:02,262 Aku berusaha./ Tidak, tidak saat aku mencoba. 204 00:25:02,263 --> 00:25:04,598 Maksudku, kau bilang akan menyalakan radiomu.. 205 00:25:04,599 --> 00:25:06,132 ..setiap hari saat fajar./ Morgan, aku-- 206 00:25:06,133 --> 00:25:08,445 Kau bilang akan menyalakan radiomu... 207 00:25:08,446 --> 00:25:09,646 Aku melakukannya !/ ...setiap hari saat fajar. 208 00:25:09,770 --> 00:25:12,504 Dan kau tak ada di sana ! 209 00:25:17,010 --> 00:25:20,879 Aku terus pergi menjauh-- Aku terus pergi menjauh. 210 00:25:24,050 --> 00:25:27,352 Aku harus melakukannya. Aku tak punya pilihan. 211 00:25:27,353 --> 00:25:30,321 Kutemukan istri dan putraku. 212 00:25:30,322 --> 00:25:32,224 Aku memiliki grup. 213 00:25:33,692 --> 00:25:35,227 Aku harus menjaga keselamatan mereka. 214 00:25:37,062 --> 00:25:39,897 Kami terdesak jauh ke pedalaman. 215 00:25:39,898 --> 00:25:44,101 Sumpah. Aku tak punya pilihan. 216 00:25:44,102 --> 00:25:46,070 Kau boleh mengambil radiomu kembali.. 217 00:25:46,071 --> 00:25:49,373 ..karena akhirnya aku menemukanmu. 218 00:25:49,374 --> 00:25:52,885 Kau menemukan istri dan putramu. 219 00:25:53,886 --> 00:25:55,786 Itu yang terjadi, kan ? Kau menemukan mereka. 220 00:26:01,386 --> 00:26:03,487 Apakah mereka-- 221 00:26:03,488 --> 00:26:05,922 Apakah dia-- Apakah istrimu-- 222 00:26:05,923 --> 00:26:07,857 Apakah dia berubah ? 223 00:26:09,761 --> 00:26:12,428 Tidak, dia meninggal. 224 00:26:14,165 --> 00:26:17,366 Kalau begitu kau tak perlu menyaksikan hal itu. 225 00:26:17,367 --> 00:26:19,435 Tentu tidak. 226 00:26:19,436 --> 00:26:22,205 Tidak seperti aku. 227 00:26:22,206 --> 00:26:24,808 Tidak. 228 00:26:24,809 --> 00:26:28,510 Tidak seperti aku. Tidak seperti istriku. 229 00:26:28,511 --> 00:26:30,412 Kau ingat apa yang terjadi padanya ? 230 00:26:32,615 --> 00:26:34,917 Kau ingat seperti apa dia ? 231 00:26:36,252 --> 00:26:38,053 Ya. 232 00:26:47,462 --> 00:26:49,430 Kau memberiku senjata. 233 00:26:49,431 --> 00:26:51,933 Kau berusaha. 234 00:26:51,934 --> 00:26:54,035 Apa yang kuusahakan, Morgan ? 235 00:26:54,036 --> 00:26:56,403 Apa yang kuusahakan ? 236 00:26:56,404 --> 00:26:59,439 Kau berusaha membuatku melakukannya karena semestinya aku melakukannya. 237 00:26:59,440 --> 00:27:02,175 Semestinya aku membunuh Jennyku tersayang. 238 00:27:02,176 --> 00:27:05,478 Aku tahu harusnya melakukan itu, tapi kubiarkan saja. 239 00:27:06,881 --> 00:27:09,582 Membiarkannya seolah takkan ada sebuah pembalasan. 240 00:27:13,620 --> 00:27:15,354 Kami selalu mencari makanan. 241 00:27:15,355 --> 00:27:17,756 Kau tahu, selalu soal makanan. 242 00:27:17,757 --> 00:27:19,959 Dan aku-- 243 00:27:19,960 --> 00:27:22,261 Aku sedang memeriksa gudang bawah tanah.. 244 00:27:22,262 --> 00:27:24,897 ..aku tak mau Duane ikut denganku. 245 00:27:24,898 --> 00:27:27,266 Lalu saat aku naik... 246 00:27:29,269 --> 00:27:32,670 Istriku berdiri tepat di hadapannya.. 247 00:27:32,671 --> 00:27:35,773 ..dan dia mengangkat senjatanya.. 248 00:27:35,774 --> 00:27:38,409 ..dan dia tak mampu melakukannya. 249 00:27:40,112 --> 00:27:42,146 Jadi aku memanggilnya.. 250 00:27:42,147 --> 00:27:44,115 ..dan dia berubah. 251 00:27:44,116 --> 00:27:46,116 Lalu dia-- 252 00:27:46,117 --> 00:27:48,818 ..memakannya. 253 00:27:48,819 --> 00:27:51,922 Dan kulihat warna merah. Aku melihat warna merah. 254 00:27:51,923 --> 00:27:55,458 Semuanya merah. Semua yang kulihat warna merah. 255 00:27:55,459 --> 00:27:57,227 Lalu aku melakukannya (menembak). 256 00:27:59,830 --> 00:28:01,664 Akhirnya. 257 00:28:02,966 --> 00:28:05,167 Sangat terlambat. 258 00:28:09,306 --> 00:28:10,973 Seharusnya sudah kulakukan sejak lama. 259 00:28:12,809 --> 00:28:14,743 Aku egois. 260 00:28:14,744 --> 00:28:16,478 Aku lemah. 261 00:28:21,884 --> 00:28:24,619 Kau memberiku senjata. 262 00:28:28,624 --> 00:28:31,092 Hey, putramu-- 263 00:28:31,093 --> 00:28:32,794 Apa dia sudah mati ? 264 00:28:35,797 --> 00:28:37,965 Tidak./ Tidak ? 265 00:28:37,966 --> 00:28:39,833 Dia akan mati. 266 00:28:39,834 --> 00:28:41,768 Begini, karena orang sepertimu, 267 00:28:41,769 --> 00:28:44,604 Orang-orang baik selalu mati. 268 00:28:44,605 --> 00:28:47,474 Begitu pula orang-orang jahat. 269 00:28:47,475 --> 00:28:50,543 Tapi orang lemah, 270 00:28:50,544 --> 00:28:52,812 Orang sepertiku... 271 00:28:54,381 --> 00:28:57,645 Kami telah mewarisi bumi ini. 272 00:29:46,440 --> 00:29:48,608 Kau pikir aku akan membiarkanmu masuk ke sana ? 273 00:29:50,678 --> 00:29:52,412 Aku cuma berpikir itu bukan urusanmu. 274 00:29:52,413 --> 00:29:54,213 Kau tidak kenal aku. Kau tidak kenal Ayahku. 275 00:29:54,214 --> 00:29:55,982 Aku datang ke mari untuk membantu. 276 00:29:55,983 --> 00:29:58,418 Kau datang ke mari untuk kepentingan umum. 277 00:29:58,419 --> 00:30:00,519 Kita memiliki masalah dan musuh yang sama. 278 00:30:00,520 --> 00:30:02,421 Dan itulah sebabnya kau di sini. Itu saja. 279 00:30:02,422 --> 00:30:04,690 Ini penting. 280 00:30:04,691 --> 00:30:07,993 Aku akan lakukan ini. 281 00:30:07,994 --> 00:30:09,662 Aku tahu mampu melakukannya. 282 00:30:09,663 --> 00:30:12,264 Kau tak bisa menghentikanku. 283 00:30:20,039 --> 00:30:21,940 Aku tak bisa menghentikanmu. 284 00:30:23,709 --> 00:30:26,678 Tapi kau tak bisa menghentikanku untuk membantumu. 285 00:32:39,369 --> 00:32:41,270 Tidak ! 286 00:32:44,874 --> 00:32:46,709 Aku harus kembali masuk./ Di mana tempatnya ? 287 00:32:46,710 --> 00:32:49,679 Kita harus kembali. Kita harus kembali. Aku harus kembali. 288 00:32:49,680 --> 00:32:51,647 Kurasa itulah satu-satunya yang tersisa ! 289 00:32:55,118 --> 00:32:57,819 Baik./ Jangan seperti ini. 290 00:32:59,722 --> 00:33:02,990 Aku tidak kenal kau. Aku paham itu. 291 00:33:02,991 --> 00:33:05,694 Tapi bisakah kau lakukan sesuatu untukku ? 292 00:33:05,695 --> 00:33:07,662 Tunggu di sini. 293 00:33:07,663 --> 00:33:10,332 Aku bisa membantu./ Tidak. Dan tak ada omong kosong lagi. 294 00:33:10,333 --> 00:33:12,132 Kau tunggu di sini. 295 00:33:12,133 --> 00:33:14,301 Begitulah cara kita menyelesaikannya. 296 00:33:42,463 --> 00:33:44,129 Hey. 297 00:33:55,308 --> 00:33:57,776 Aku cuma-- 298 00:33:57,777 --> 00:34:00,378 Aku berpikir Judith seharusnya-- 299 00:34:00,379 --> 00:34:02,413 Seharusnya tahu seperti apa Ibunya. 300 00:34:03,782 --> 00:34:05,783 Terima kasih. 301 00:34:05,784 --> 00:34:08,886 Tadinya aku memang akan kembali masuk. 302 00:34:10,489 --> 00:34:13,090 Aku tak bisa meninggalkannya benda ini begitu saja. 303 00:34:13,091 --> 00:34:15,325 Benda ini cantik sekali. 304 00:34:20,364 --> 00:34:22,131 Aku takkan membunuhmu. 305 00:34:24,935 --> 00:34:28,037 Aku tak berpikir hal itu yang harusnya terjadi. 306 00:34:28,038 --> 00:34:30,940 Kurasa semestinya kau ikut dengan kami. 307 00:34:33,276 --> 00:34:35,611 Setelah semua kejadian itu ? 308 00:34:35,612 --> 00:34:37,346 Setelah aku berusaha meledakkan kepalamu, 309 00:34:37,347 --> 00:34:40,015 Menikam jantungmu sampai terburai, lalu berbahagia bersama selamanya ? 310 00:34:40,016 --> 00:34:41,649 Kau tak bisa membunuhku, aku tak bisa membunuhmu. 311 00:34:41,650 --> 00:34:43,118 Akan kuanggap itu sebagai pertanda. 312 00:34:48,457 --> 00:34:50,859 Kami menemukan sebuah penjara. 313 00:34:50,860 --> 00:34:53,295 Pagarnya dapat menghalangi para walkers masuk. 314 00:34:56,031 --> 00:34:58,032 Di sanakah istrimu meninggal ? 315 00:35:02,237 --> 00:35:04,038 Pergilah. 316 00:35:04,039 --> 00:35:05,739 Jangan kembali. Jangan berhenti. 317 00:35:05,740 --> 00:35:08,342 Beri sedikit waktu untuk dirimu sendiri. 318 00:35:08,343 --> 00:35:11,144 Dengar, aku bisa membantumu. 319 00:35:11,145 --> 00:35:13,279 Kau bisa ikut dengan kami. Kau bisa sembuh. 320 00:35:13,280 --> 00:35:15,048 Kau mengambil banyak senjata, Rick. 321 00:35:15,049 --> 00:35:19,252 Tidak, aku cuma bilang kalau itu jumlah senjata yang banyak. 322 00:35:19,253 --> 00:35:22,088 Kenapa kau perlu banyak senjata, Rick ? 323 00:35:22,089 --> 00:35:24,057 Karena kalau keadaanmu benar-benar baik, 324 00:35:24,058 --> 00:35:26,424 berarti ada seseorang yang ingin merampasnya darimu. 325 00:35:26,425 --> 00:35:28,927 Dan itulah yang terjadi sekarang, kan ? 326 00:35:28,928 --> 00:35:30,729 Kami akan menang. 327 00:35:30,730 --> 00:35:33,431 Kau bisa ada di sana. Kau bisa membantu. 328 00:35:33,432 --> 00:35:36,835 Kau akan dikoyak oleh gigi walkers dan rentetan peluru. 329 00:35:36,836 --> 00:35:39,137 Kau dan putramu. 330 00:35:39,138 --> 00:35:41,773 Orang-orangmu, kecuali aku. 331 00:35:41,774 --> 00:35:44,608 Karena aku takkan mau melihat hal itu terjadi lagi. 332 00:35:49,481 --> 00:35:51,249 Teman, kau ambillah senjata. 333 00:35:51,250 --> 00:35:53,851 Kau tahu di sana ada peluang. Itulah yang tak bisa kau terima. 334 00:35:53,852 --> 00:35:55,353 Itulah yang menyakitkan bagimu. 335 00:35:55,354 --> 00:35:57,654 Kau tahu di sana ada peluang ! 336 00:35:57,655 --> 00:35:59,923 Kurasa kau tak mendengar kata-kataku ! 337 00:36:06,364 --> 00:36:09,866 Kita berdua memulai perjalanan di tempat yang sama. 338 00:36:09,867 --> 00:36:13,436 Hal buruk terjadi padamu, hal buruk terjadi padaku. 339 00:36:13,437 --> 00:36:17,273 Tapi kau tidak memikirkannya secara jernih. 340 00:36:17,274 --> 00:36:19,375 Aku tidak menyalahkanmu atas kehilanganmu, 341 00:36:19,376 --> 00:36:20,976 apa yang telah kau lalui. 342 00:36:20,977 --> 00:36:22,511 Kau tidak memikirkannya secara jernih, 343 00:36:22,512 --> 00:36:24,947 Tapi kau bisa kembali dari keadaan ini, aku tahu kau bisa. 344 00:36:26,416 --> 00:36:28,918 Kau harus kembali. 345 00:36:28,919 --> 00:36:31,052 Tidak boleh seperti itu. 346 00:36:31,053 --> 00:36:33,988 Tidak boleh seperti itu. 347 00:36:33,989 --> 00:36:36,224 Kau harus mampu kembali dari semua ini. 348 00:36:39,128 --> 00:36:41,029 Tidak./ Morgan, ayolah. 349 00:36:41,030 --> 00:36:42,696 Tidak ! 350 00:36:43,966 --> 00:36:45,733 Aku harus menyelesaikannya. 351 00:36:45,734 --> 00:36:47,834 Itu sebabnya aku belum mati hari ini. 352 00:36:47,835 --> 00:36:49,303 Itulah pertandanya. 353 00:36:49,304 --> 00:36:51,838 Aku harus melakukannya, teman. Harus. 354 00:36:55,076 --> 00:36:57,435 Aku harus menyelesaikannya. 355 00:37:33,879 --> 00:37:35,479 Hey. 356 00:37:35,480 --> 00:37:37,548 Aku mulai berpikir untuk mencarimu. 357 00:37:37,549 --> 00:37:39,918 Maaf./ Tidak apa-apa. 358 00:37:39,919 --> 00:37:41,819 Kau ada di sini sekarang. 359 00:37:45,256 --> 00:37:47,925 Oh, tidak apa-apa. 360 00:37:51,963 --> 00:37:53,931 Terima kasih. 361 00:38:07,845 --> 00:38:09,746 Dia baik-baik saja ? 362 00:38:11,314 --> 00:38:14,149 Tidak. 363 00:38:19,521 --> 00:38:21,990 Tunggu. Hey. 364 00:38:21,991 --> 00:38:24,359 Carl./ Morgan. 365 00:38:27,329 --> 00:38:29,530 Aku harus menembakmu. 366 00:38:29,531 --> 00:38:31,531 Kau tahu aku harus menembakmu, kan ? 367 00:38:33,802 --> 00:38:37,704 Maafkan aku. 368 00:38:37,705 --> 00:38:40,141 Hey, nak. 369 00:38:41,476 --> 00:38:43,710 Jangan pernah meminta maaf. 370 00:39:11,470 --> 00:39:13,505 Kau dan dia baik-baik saja ? 371 00:39:15,008 --> 00:39:17,109 Kupikir dia bisa menjadi bagian dari kita. 372 00:39:17,110 --> 00:39:19,877 Apa ? 373 00:39:22,848 --> 00:39:25,082 Segalanya berjalan baik. 374 00:39:27,519 --> 00:39:30,521 Masuklah. Biar aku yang masukkan. 375 00:39:54,444 --> 00:39:56,545 Kau melihat sesuatu ? 376 00:40:00,050 --> 00:40:02,617 Aku tahu kau melihat sesuatu. 377 00:40:02,618 --> 00:40:04,220 Orang-orang. 378 00:40:08,790 --> 00:40:11,125 Dulu aku sering ngobrol dengan pacarku yang sudah mati. 379 00:40:12,862 --> 00:40:14,595 Itu memang terjadi. 380 00:40:17,967 --> 00:40:19,500 Kau mau menyetir ? 381 00:40:19,501 --> 00:40:21,635 Ya. 382 00:40:21,636 --> 00:40:23,803 Bagus. 383 00:40:23,804 --> 00:40:26,073 Aku memang melihat sesuatu. 384 00:40:45,359 --> 00:40:47,826 ♪ O Lord, live inside me ♪ 385 00:40:47,827 --> 00:40:50,108 ♪ Lead me on my way ♪ 386 00:40:50,109 --> 00:40:52,309 ♪ O Lord, live inside me ♪ 387 00:40:52,399 --> 00:40:53,932 ♪ Lead me on my way ♪ 388 00:40:53,933 --> 00:40:58,370 ♪ Lead me home ♪ 389 00:40:58,371 --> 00:41:00,238 ♪ Lead me home ♪ 390 00:41:03,609 --> 00:41:06,043 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 391 00:41:06,044 --> 00:41:08,212 ♪ Lead me on my way ♪ 392 00:41:08,213 --> 00:41:10,548 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 393 00:41:10,549 --> 00:41:12,049 ♪ Lead me on my way ♪ 394 00:41:12,050 --> 00:41:16,554 ♪ Lead me home ♪ 395 00:41:16,555 --> 00:41:18,622 ♪ Lead me home ♪ 396 00:41:40,477 --> 00:41:42,645 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 397 00:41:42,646 --> 00:41:44,948 ♪ Open up Your door ♪ 398 00:41:44,949 --> 00:41:47,417 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 399 00:41:47,418 --> 00:41:48,952 ♪ Open up Your door ♪ 400 00:41:48,953 --> 00:41:53,155 ♪ Lead me home ♪ 401 00:41:53,156 --> 00:41:55,457 ♪ Lead me home ♪ 402 00:41:57,660 --> 00:42:02,264 ♪ Lead me home ♪ 403 00:42:02,265 --> 00:42:04,399 ♪ Lead me home ♪ 404 00:42:07,135 --> 00:42:12,440 ♪ Lead me home ♪ 405 00:42:12,441 --> 00:42:14,575 ♪ Lead me home. ♪ 406 00:42:16,915 --> 00:42:19,546 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 407 00:42:20,965 --> 00:42:23,065 Alih bahasa oleh Fathur IDFL IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us)