1 00:00:00,054 --> 00:00:03,652 Texten tillägnad Ida och Andreas. Må hela Sverige önska er lycka till med behandlingen... 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,242 Jag vet inte om du kan höra mig, 3 00:00:05,558 --> 00:00:07,999 Jag hittade min fru och son. 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,145 Ta hand om din pappa åt mig, okay? 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,587 Och din lilla bror eller syster, också. 6 00:00:12,697 --> 00:00:13,842 Du behöver inte göra det här. 7 00:00:13,952 --> 00:00:15,328 Jag älskar dig! 8 00:00:16,231 --> 00:00:17,492 Vi är fångade här inne. 9 00:00:17,609 --> 00:00:19,399 Det finns knappt någon mat eller ammo. 10 00:00:19,531 --> 00:00:21,077 Jag ser Lori... 11 00:00:21,214 --> 00:00:23,016 Jag vet att det egentligen inte är hon. 12 00:00:24,933 --> 00:00:27,916 Jag fixar till dig, efter det så försvinner du. 13 00:00:35,949 --> 00:00:39,314 "Erin, vi försöker hitta skydd uppe på Steniga berget. J.Borg" 14 00:01:00,493 --> 00:01:02,094 Hallå! 15 00:01:02,095 --> 00:01:04,828 Öh! Sakta ner! Sakta ner! 16 00:01:04,829 --> 00:01:07,065 Sakta... Snälla, jag ber er! Nej! 17 00:01:08,867 --> 00:01:11,635 Snälla! 18 00:02:29,864 --> 00:02:31,594 Håll för öronen. 19 00:02:42,955 --> 00:02:46,791 Japp, det här duger. 20 00:02:53,032 --> 00:02:55,033 Säg till när. 21 00:03:01,439 --> 00:03:02,806 Du. 22 00:03:07,546 --> 00:03:09,680 Lägger du nåt liknande under bilen, 23 00:03:09,681 --> 00:03:11,982 med lite grus och pinnar, 24 00:03:11,983 --> 00:03:14,717 så får du grepp med hjulen. 25 00:03:14,718 --> 00:03:17,843 Hade inte behövts om inte hon hade kört fast. 26 00:03:18,722 --> 00:03:20,756 Det var ett ärligt misstag. 27 00:03:25,759 --> 00:03:27,330 Varför lät du henne följa med? 28 00:03:27,331 --> 00:03:28,930 Hon ledde dig till Woodbury 29 00:03:28,931 --> 00:03:30,799 och du sa att hon stack och lämnade er. 30 00:03:30,800 --> 00:03:33,669 - Oscar dog och ni... - Det var inte så enkelt. 31 00:03:33,670 --> 00:03:35,637 Jag bad henne att följa med idag. 32 00:03:35,638 --> 00:03:38,006 Jag ville inte lämna henne ensam i fängelset. 33 00:03:38,007 --> 00:03:39,908 inte med Merle. 34 00:03:39,909 --> 00:03:46,013 Det och så har vi gemensamma intressen. 35 00:03:46,014 --> 00:03:48,982 Just nu så har vi samma problem. 36 00:03:48,983 --> 00:03:51,419 Så vi kanske kan lösa dem tillsammans. 37 00:03:51,420 --> 00:03:53,421 Så det är tillfälligt? 38 00:03:53,422 --> 00:03:56,657 Ja, detta är bara tillfälligt. 39 00:03:56,658 --> 00:03:58,992 Hallå! 40 00:03:58,993 --> 00:04:01,094 Hjälp mig! 41 00:04:01,095 --> 00:04:03,996 Jag ber er! Lämna mig inte! 42 00:04:03,997 --> 00:04:06,733 Snälla! 43 00:04:06,734 --> 00:04:09,603 Hallå! 44 00:04:09,604 --> 00:04:12,672 Åk inte! 45 00:04:12,673 --> 00:04:14,841 Snälla! 46 00:04:14,842 --> 00:04:17,175 Vi drar. 47 00:04:17,176 --> 00:04:19,678 Jag är okay! 48 00:04:19,679 --> 00:04:21,847 Snälla! 49 00:04:21,848 --> 00:04:24,516 Snälla! 50 00:04:27,086 --> 00:04:29,521 Hjälp mig! 51 00:04:29,522 --> 00:04:31,857 Stanna! 52 00:05:00,915 --> 00:05:15,046 Översatt av AlbusDlx www.UNDERTEXTER.se 53 00:06:10,591 --> 00:06:12,726 Finns det några andra polisstationer i byn? 54 00:06:12,727 --> 00:06:15,962 Jag var polisen här. 55 00:06:15,963 --> 00:06:17,897 Jag och ett par grabbar till. 56 00:06:17,898 --> 00:06:20,399 Det är ingen storstad. 57 00:06:26,106 --> 00:06:28,273 Det finns andra ställen att kolla. 58 00:06:29,876 --> 00:06:32,211 Kanske inte finns lika mycket vapen som det fanns här inne, men... 59 00:06:32,212 --> 00:06:34,546 Vi behöver lika mycket vapen som det fanns här inne. 60 00:06:34,547 --> 00:06:37,149 - Och ammo. - Ja, det gör vi. 61 00:06:37,150 --> 00:06:40,119 Men just nu vet jag bara om ett par stycken. 62 00:06:41,787 --> 00:06:43,755 Det finns ett par ställen ute på huvudgatan. 63 00:06:43,756 --> 00:06:45,790 Barer, en spritaffär. 64 00:06:45,791 --> 00:06:47,859 Ägarna hade ett vapen eller 2 bakom disken 65 00:06:47,860 --> 00:06:49,326 som folk inte visste om. 66 00:06:49,327 --> 00:06:51,294 Men jag visste. Jag skrev under tillstånden. 67 00:06:51,295 --> 00:06:53,463 De kan fortfarande ligga kvar. 68 00:06:56,968 --> 00:06:58,902 Har du något emot det tillvägagångssättet? 69 00:07:02,807 --> 00:07:05,075 Nej då, Rick. Inga problem. 70 00:08:21,981 --> 00:08:24,883 - Vad är det? - Jag vet inte. 71 00:09:09,272 --> 00:09:11,194 Det verkar som att någon har gjort stället till sitt eget. 72 00:09:12,763 --> 00:09:15,297 Betyder inte att dom har hittat det vi letar efter. 73 00:09:17,299 --> 00:09:19,300 Ett par av ställena ligger en liten bit bort. 74 00:09:19,301 --> 00:09:21,503 Vi ger oss in 75 00:09:21,504 --> 00:09:23,505 och ut, fort som fan. 76 00:09:31,213 --> 00:09:33,647 Där. 77 00:09:33,648 --> 00:09:35,449 Tyrell's. 78 00:09:35,450 --> 00:09:37,584 En hagelbössa och 2 pistoler. 79 00:09:37,585 --> 00:09:41,221 Tillståndet tillhör Tyrell Debbs. 80 00:09:49,430 --> 00:09:51,096 Vänta. 81 00:09:51,097 --> 00:09:52,698 Hon kommer fastna. 82 00:09:56,670 --> 00:09:58,638 Pickadollen pangar! 83 00:09:58,639 --> 00:10:01,106 Händer! 84 00:10:01,107 --> 00:10:04,743 Släpp det ni bär på och gå härifrån. 85 00:10:04,744 --> 00:10:08,079 Era vapen, era skor, och det där svärdet. 86 00:10:08,080 --> 00:10:11,182 Alltihop. 10 sekunder. 87 00:10:11,183 --> 00:10:12,784 - Spring till bilen. - 10... 88 00:10:12,785 --> 00:10:14,586 - Pappa. - Vi behöver hans gevär. 89 00:10:14,587 --> 00:10:17,422 ...9, 90 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 8... 91 00:10:19,024 --> 00:10:22,259 - Jag tror att jag kan ta mig upp dit. - ...7, 92 00:10:22,260 --> 00:10:24,595 - 6... - Carl, spring. 93 00:11:29,390 --> 00:11:31,725 Är du okay? 94 00:11:31,726 --> 00:11:33,459 Visst. 95 00:11:36,263 --> 00:11:38,197 Jag sa ju åt dig att springa till bilen. 96 00:11:38,198 --> 00:11:40,900 Jag ville inte att du skulle behöva göra det där. 97 00:11:40,901 --> 00:11:42,434 Jag var tvungen. 98 00:11:51,344 --> 00:11:53,045 Han har på sig en skyddsväst. 99 00:11:57,650 --> 00:12:01,118 - Han lever. - Bryr vi oss? 100 00:12:10,863 --> 00:12:12,863 Ja. 101 00:12:22,108 --> 00:12:24,843 Passa er för fällor. 102 00:12:24,844 --> 00:12:27,545 Han har varit väldigt påhittig hittills. 103 00:12:27,546 --> 00:12:30,783 Jag trodde vi skulle ge oss in och ut fort som fan. 104 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 Jag tänker inte lämna honom på gatan. 105 00:12:32,986 --> 00:12:35,120 Jag vet, du berättade att han hjälpte dig... 106 00:12:35,121 --> 00:12:37,688 Han räddade mitt liv. 107 00:12:38,891 --> 00:12:41,458 Han var inte så här då. 108 00:12:43,195 --> 00:12:45,229 Okay. 109 00:12:49,301 --> 00:12:52,436 Jesus, han har en son. 110 00:12:52,437 --> 00:12:55,138 Tror du han är där inne? 111 00:13:13,723 --> 00:13:15,624 Nej. 112 00:13:15,625 --> 00:13:17,491 Du som pratade om fällor. 113 00:13:30,605 --> 00:13:32,339 Tack. 114 00:13:32,340 --> 00:13:35,342 Nu ser vi till att få in honom, så vi kan åka. 115 00:13:44,719 --> 00:13:46,586 Försiktig! 116 00:14:06,873 --> 00:14:09,107 Carl, akta snubbeltråden. 117 00:14:22,787 --> 00:14:25,622 Jag visade honom vapenförrådet förra året. 118 00:14:25,623 --> 00:14:27,624 Och allt det här kommer därifrån? 119 00:14:27,625 --> 00:14:29,526 Nej, inte ens hälften. 120 00:14:29,527 --> 00:14:32,662 Han har varit upptagen. Bädden. 121 00:16:15,826 --> 00:16:17,160 Nej. 122 00:16:19,530 --> 00:16:21,264 Vi ska vänta tills han vaknar. 123 00:16:21,265 --> 00:16:22,866 Se till att han är okay. 124 00:16:22,867 --> 00:16:24,501 Han försökte döda oss. 125 00:16:24,502 --> 00:16:26,703 Han sa åt oss att dra. Han visste inte vilka vi var. 126 00:16:26,704 --> 00:16:28,937 Han försökte döda oss och vi lämnade honom inte åt vandrarna. 127 00:16:28,938 --> 00:16:31,407 Han har haft en bra dag. Han behöver inte hälften av alla sina vapen. 128 00:16:31,408 --> 00:16:33,109 Men det gör vi. 129 00:16:33,110 --> 00:16:35,911 Vi väntar på att han vaknar. Så bara är det. 130 00:16:35,912 --> 00:16:38,347 Har du sett dig omkring? 131 00:16:38,348 --> 00:16:41,583 Yxan, spikarna, på väggarna. 132 00:16:41,584 --> 00:16:43,252 - Så du tror att han är galen? - Nej. 133 00:16:43,253 --> 00:16:45,786 Jag tror han är farlig. 134 00:16:45,787 --> 00:16:48,356 Jag känner honom. 135 00:16:48,357 --> 00:16:50,825 Han var inte så här då. 136 00:16:53,162 --> 00:16:55,463 Vi tänker vänta tills han vaknar. 137 00:17:46,212 --> 00:17:47,979 Vad tittar du på? 138 00:17:47,980 --> 00:17:50,881 Det är vårt kvarter. 139 00:17:59,357 --> 00:18:01,525 Det är borta. 140 00:18:01,526 --> 00:18:04,761 Är det därför du ville följa med? 141 00:18:04,762 --> 00:18:07,062 För att se huset? 142 00:18:08,699 --> 00:18:10,700 Carl. 143 00:18:13,570 --> 00:18:16,071 Jag ville bara följa med. 144 00:18:20,610 --> 00:18:23,312 Så nu äter vi hans mat också? 145 00:18:24,647 --> 00:18:26,981 Dörrmattan sa "Välkommen." 146 00:18:39,027 --> 00:18:40,961 Jag ger mig ut på jakt. 147 00:18:42,464 --> 00:18:44,064 Vart? 148 00:18:44,065 --> 00:18:48,068 Jag tänkte på en sak som folk kanske inte har plundrat, spjälsängar 149 00:18:48,069 --> 00:18:50,738 och det finns en babyaffär som mammas väninna Sara drev. 150 00:18:50,739 --> 00:18:52,706 - Den ligger bara runt hörnet. - Carl. 151 00:18:52,707 --> 00:18:54,708 Pappa, det är bara runt hörnet. 152 00:18:54,709 --> 00:18:56,543 Dessutom så finns alla vandrarfällorna. 153 00:18:56,544 --> 00:18:58,311 Du kommer behöva hjälp med att bära lådan. 154 00:18:58,312 --> 00:18:59,912 Va? 155 00:18:59,913 --> 00:19:02,349 Om du ska hämta en spjälsäng, så måste du ta kartongen. 156 00:19:02,350 --> 00:19:05,218 Den är stor och tung. 157 00:19:05,219 --> 00:19:08,387 Du kommer att behöva bärhjälp. 158 00:19:08,388 --> 00:19:11,390 För det är sängen du är ute efter, väl? 159 00:19:11,391 --> 00:19:13,258 Ja det är det. 160 00:19:13,259 --> 00:19:15,561 Då följer jag med honom. 161 00:19:18,998 --> 00:19:21,767 Så gör vi, det är det som gäller. 162 00:19:25,170 --> 00:19:27,572 Ropa om det händer nåt, okay? 163 00:19:27,573 --> 00:19:30,341 - Jag hör dig härifrån. - Okay. 164 00:19:52,363 --> 00:19:54,765 Du behöver inte följa med mig. 165 00:19:54,766 --> 00:19:56,766 Jag fixar det. 166 00:19:56,767 --> 00:19:58,768 Jag sa till din pappa att jag skulle hjälpa dig. 167 00:20:00,270 --> 00:20:02,204 Visst, okay. 168 00:20:12,882 --> 00:20:15,116 Antar att vi borta ta hand om den där. 169 00:20:15,117 --> 00:20:17,084 Mmm. 170 00:20:38,440 --> 00:20:40,140 Skit. 171 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 Vad i helvete var det? 172 00:20:50,651 --> 00:20:53,352 Jag vill göra detta på egen hand. 173 00:20:59,300 --> 00:21:01,166 Du passerade precis babystället. 174 00:21:03,963 --> 00:21:07,098 Jag ska hämta en annan sak till Judith först, okay? 175 00:21:49,338 --> 00:21:51,640 Jag är ledsen att detta hände dig. 176 00:22:32,880 --> 00:22:36,382 Vet du vem jag är? Ser du vem jag är? 177 00:22:36,383 --> 00:22:38,050 Folk har på sig döda människors ansikten. 178 00:22:38,051 --> 00:22:39,585 - Morgan, lyssna på mig. - Nej, jag känner inte dig! 179 00:22:39,586 --> 00:22:42,721 - Du känner mig. - Jag känner inte dig! 180 00:22:42,722 --> 00:22:45,223 Du räddade mitt liv, Morgan! 181 00:22:45,224 --> 00:22:47,059 Du känner mig. 182 00:22:47,060 --> 00:22:49,294 Titta på mig. 183 00:22:51,364 --> 00:22:54,165 Du känns inte igen. 184 00:22:54,166 --> 00:22:56,200 Du förvandlas. 185 00:22:56,201 --> 00:22:58,839 Du bara dör. 186 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 - Du känner mig! - Jag känner ingen nu för tiden! 187 00:23:01,239 --> 00:23:04,709 Jag känner inte igen dig! 188 00:23:08,980 --> 00:23:11,481 Du känner mig. 189 00:23:11,482 --> 00:23:14,885 Din galna jävla dåre. 190 00:23:14,886 --> 00:23:16,719 Snälla. 191 00:23:19,289 --> 00:23:21,090 Snälla, döda mig. 192 00:23:47,708 --> 00:23:50,042 Ha bara ihjäl mig. 193 00:23:50,043 --> 00:23:53,613 Döda mig bara. 194 00:23:53,614 --> 00:23:55,548 Ha ihjäl mig. Bara... 195 00:23:55,549 --> 00:23:58,217 döda mig. 196 00:23:58,218 --> 00:24:02,522 Du hittade mig på min altan förra året, Morgan. 197 00:24:02,523 --> 00:24:06,191 Du och, du fann mig. 198 00:24:06,192 --> 00:24:09,794 Du gav mig mat. Du berättade vad som höll på att hända. 199 00:24:09,795 --> 00:24:12,197 Du räddade mig. 200 00:24:12,198 --> 00:24:15,133 Jag heter Rick Grimes. Du känner mig. 201 00:24:15,134 --> 00:24:17,636 Jag har inte på mig en död mans ansikte. 202 00:24:20,572 --> 00:24:22,273 Jag gav dig denna. 203 00:24:22,274 --> 00:24:25,376 Jag sa till dig att sätta på den varje dag i gryningen 204 00:24:25,377 --> 00:24:27,678 så du kunde hitta mig. 205 00:24:32,116 --> 00:24:33,850 Rick? 206 00:24:35,387 --> 00:24:37,987 Jag känner dig. 207 00:24:37,988 --> 00:24:41,591 Åh... Fan också, jag... 208 00:24:41,592 --> 00:24:44,126 Jag känner dig. Jag vet vem du är. 209 00:24:45,629 --> 00:24:48,130 Du sa att du skulle sätta på din i gryningen. 210 00:24:48,131 --> 00:24:49,832 Det är vad du sa. 211 00:24:49,833 --> 00:24:53,168 Jag menar, det tog ett tag för mig att våga sätta på den. 212 00:24:54,571 --> 00:24:56,037 Men sen så gjorde jag det. 213 00:24:58,220 --> 00:25:01,538 På taket, varenda morgon, i flera dagar, 214 00:25:01,611 --> 00:25:04,045 i veckor, jag och min son. 215 00:25:04,046 --> 00:25:05,647 Och sen... 216 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 Bara jag. 217 00:25:11,320 --> 00:25:14,088 Den brusade bara. Inget annat än brus. 218 00:25:14,089 --> 00:25:16,190 Och sen inget annat. 219 00:25:17,992 --> 00:25:20,127 Du var inte där. Du var aldrig där. 220 00:25:20,128 --> 00:25:21,762 - Jo, det var jag. - Nej, inte när jag försökte. 221 00:25:21,763 --> 00:25:24,098 Jag menar, du sa att du skulle sätta på din radio 222 00:25:24,099 --> 00:25:25,632 - varja dag i gryningen. - Morgan, jag... 223 00:25:25,633 --> 00:25:27,945 Du sa att du skulle sätta på din radio... 224 00:25:27,946 --> 00:25:29,146 - Jag gjorde det! - ...varje dag i gryningen 225 00:25:29,270 --> 00:25:32,004 och du var inte där! 226 00:25:36,510 --> 00:25:40,379 Jag vart tvingad, jag blev tryckt allt längre ut. 227 00:25:43,550 --> 00:25:46,852 Jag var tvungen. Jag hade inget val. 228 00:25:46,853 --> 00:25:49,821 Jag hittade min fru och min son. 229 00:25:49,822 --> 00:25:51,724 Jag hade folk. 230 00:25:53,192 --> 00:25:54,727 Jag var tvungen att skydda dom. 231 00:25:56,562 --> 00:25:59,397 Vi blev drivna allt längre in i landet. 232 00:25:59,398 --> 00:26:03,601 Jag svär på Allah, jag hade inget val. 233 00:26:03,602 --> 00:26:05,570 Du kan få tillbaka din radio 234 00:26:05,571 --> 00:26:08,873 för det verkar som jag äntligen har hittat dig. 235 00:26:08,874 --> 00:26:12,385 Du hittade din fru och din son. 236 00:26:13,386 --> 00:26:15,606 Det var väl det som hände? Du hittade dom. 237 00:26:20,886 --> 00:26:22,987 Och hade dom... 238 00:26:22,988 --> 00:26:25,422 Hade hon, din fru, 239 00:26:25,423 --> 00:26:27,357 förvandlades hon? 240 00:26:29,261 --> 00:26:31,928 Nej, hon dog. 241 00:26:33,665 --> 00:26:36,866 Så du behövde inte se det. 242 00:26:36,867 --> 00:26:38,935 Självklart inte. 243 00:26:38,936 --> 00:26:41,705 Inte som jag. 244 00:26:41,706 --> 00:26:44,308 Nej. 245 00:26:44,309 --> 00:26:48,010 Inte som mig. Inte som min fru. 246 00:26:48,011 --> 00:26:49,912 Minns du vad som hände med henne? 247 00:26:52,115 --> 00:26:54,417 Minns du vad hon var? 248 00:26:55,752 --> 00:26:57,553 Ja. 249 00:27:02,758 --> 00:27:04,693 Åh. 250 00:27:06,962 --> 00:27:08,930 Du gav mig vapnet. 251 00:27:08,931 --> 00:27:11,433 Du försökte. 252 00:27:11,434 --> 00:27:13,535 Vad försökte jag, Morgan? 253 00:27:13,536 --> 00:27:15,903 Vad försökte jag? 254 00:27:15,904 --> 00:27:18,939 Du försökte få mig att ta hand om det, för det var det enda rätta. 255 00:27:18,940 --> 00:27:21,675 Det var meningen att jag skulle döda henne, min Jenny. 256 00:27:21,676 --> 00:27:24,978 Visste att jag borde, men jag struntade i det. 257 00:27:26,381 --> 00:27:29,342 La det åt sidan utan att tänka på några konsekvenser. 258 00:27:33,120 --> 00:27:34,854 Vi letade alltid efter mat. 259 00:27:34,855 --> 00:27:37,256 Du vet, i grund och botten handlar allt om mat. 260 00:27:37,257 --> 00:27:39,459 Och jag... 261 00:27:39,460 --> 00:27:41,761 Jag kollade en källare 262 00:27:41,762 --> 00:27:44,397 och jag ville inte att Duane skulle följa med mig ner. 263 00:27:44,398 --> 00:27:46,766 Och när jag kom upp... 264 00:27:48,769 --> 00:27:52,170 så stod hon där, precis framför honom 265 00:27:52,171 --> 00:27:55,273 och han hade sitt vapen draget 266 00:27:55,274 --> 00:27:57,909 men han kunde inte göra det. 267 00:27:59,612 --> 00:28:01,646 Så jag ropade på honom 268 00:28:01,647 --> 00:28:03,615 och han vände sig om. 269 00:28:03,616 --> 00:28:05,616 Och sen var hon på honom, 270 00:28:05,617 --> 00:28:08,318 på hela honom. 271 00:28:08,319 --> 00:28:11,422 Och jag ser rött. Jag ser rött. 272 00:28:11,423 --> 00:28:14,958 Allting är rött. Allt jag ser är rött. 273 00:28:14,959 --> 00:28:16,727 Och jag gör det. 274 00:28:19,330 --> 00:28:21,164 Äntligen. 275 00:28:22,466 --> 00:28:24,667 Äntligen var försent. 276 00:28:28,806 --> 00:28:30,473 Det var meningen att jag skulle göra det. 277 00:28:32,309 --> 00:28:34,243 Jag var självisk. 278 00:28:34,244 --> 00:28:35,978 Jag var svag. 279 00:28:41,384 --> 00:28:44,119 Du gav mig vapnet. 280 00:28:48,124 --> 00:28:50,592 Du, din pojke, 281 00:28:50,593 --> 00:28:52,294 är han död? 282 00:28:55,297 --> 00:28:57,465 - Nej. - Inte? 283 00:28:57,466 --> 00:28:59,333 Vänta bara. 284 00:28:59,334 --> 00:29:01,268 För du förstår, folk som du, 285 00:29:01,269 --> 00:29:04,104 bra folk, de dör alltid. 286 00:29:04,105 --> 00:29:06,974 Och de onda gör också det. 287 00:29:06,975 --> 00:29:10,043 Men de svaga, 288 00:29:10,044 --> 00:29:12,312 folk som mig... 289 00:29:13,881 --> 00:29:17,082 Vi har ärvt Jorden. 290 00:30:04,940 --> 00:30:07,108 Tror du att jag tänkte låta dig gå in där? 291 00:30:09,178 --> 00:30:10,912 Jag tycker inte att du har något med saken att göra. 292 00:30:10,913 --> 00:30:12,713 Du känner inte mig. Du känner inte min pappa. 293 00:30:12,714 --> 00:30:14,482 Jag följde med ut för att hjälpa till. 294 00:30:14,483 --> 00:30:16,918 Du följde med ut pga våra gemensamma intressen. 295 00:30:16,919 --> 00:30:19,019 Vi har samma fiende och samma problem. 296 00:30:19,020 --> 00:30:20,921 Och det är därför du är här. Punkt slut. 297 00:30:20,922 --> 00:30:23,190 Detta är viktigt. 298 00:30:23,191 --> 00:30:26,493 Jag tänker göra det här. 299 00:30:26,494 --> 00:30:28,162 Och jag vet hur. 300 00:30:28,163 --> 00:30:30,764 Du kan inte stoppa mig. 301 00:30:34,334 --> 00:30:36,302 Psst. 302 00:30:38,539 --> 00:30:40,440 Jag kan inte stoppa dig. 303 00:30:42,209 --> 00:30:45,178 Men du kan inte stoppa mig från att hjälpa dig. 304 00:32:57,869 --> 00:32:59,770 Nej! 305 00:33:03,374 --> 00:33:05,209 - Jag måste in dit igen. - Vart är den? 306 00:33:05,210 --> 00:33:08,179 Vi måste gå tillbaka. Vi måste. Jag måste. 307 00:33:08,180 --> 00:33:10,947 Jag tror att det är det sista fotot som finns kvar! 308 00:33:13,618 --> 00:33:16,319 - Dåså. - Inte så. 309 00:33:18,222 --> 00:33:21,490 Jag känner inte dig. Jag fattar det. 310 00:33:21,491 --> 00:33:24,194 Men kan du göra en grej åt mig? 311 00:33:24,195 --> 00:33:26,162 Vänta här. 312 00:33:26,163 --> 00:33:28,832 - Jag kan hjälpa till. - Nej. Och inget mer skitsnack. 313 00:33:28,833 --> 00:33:30,632 Du väntar här! 314 00:33:30,633 --> 00:33:32,801 Det är så vi får det gjort. 315 00:34:00,963 --> 00:34:02,629 Du. 316 00:34:16,277 --> 00:34:18,878 Jag ville bara att Judith ska få veta 317 00:34:18,879 --> 00:34:20,913 hur hennes mamma såg ut. 318 00:34:22,282 --> 00:34:24,283 Tack så mycket. 319 00:34:24,284 --> 00:34:27,386 Jag hade ändå tänkt gå in igen. 320 00:34:28,989 --> 00:34:31,590 Jag kunde inte lämna denna. 321 00:34:31,591 --> 00:34:33,825 Den är för jävla läcker. 322 00:34:38,864 --> 00:34:40,631 Jag tänker inte döda dig. 323 00:34:43,435 --> 00:34:46,537 Jag tror inte att det är det som är meningen. 324 00:34:46,538 --> 00:34:49,440 Jag tror att det är meningen att du ska komma tillbaka med oss. 325 00:34:51,776 --> 00:34:54,111 Efter allt detta? 326 00:34:54,112 --> 00:34:55,846 Efter att jag försökte skjuta skallen av dig, 327 00:34:55,847 --> 00:34:58,515 hugga ut ditt hjärta, slutet gott, allting gott? 328 00:34:58,516 --> 00:35:00,149 Vi kunde inte döda varandra. 329 00:35:00,150 --> 00:35:01,618 Det tar jag som ett tecken. 330 00:35:06,957 --> 00:35:09,359 Vi hittade ett fängelse. 331 00:35:09,360 --> 00:35:11,795 Stängslet håller dom ute. 332 00:35:14,531 --> 00:35:16,532 Är det där din fru dog? 333 00:35:20,737 --> 00:35:22,538 Gå bara därifrån. 334 00:35:22,539 --> 00:35:24,239 Gå inte tillbaka. Stanna inte. 335 00:35:24,240 --> 00:35:26,842 Ge dig själv lite mer tid. 336 00:35:26,843 --> 00:35:29,644 Jag kan hjälpa dig. 337 00:35:29,645 --> 00:35:31,779 Du kan följa med oss. Du kan läka. 338 00:35:31,780 --> 00:35:33,548 Du tar en väldans massa vapen, Rick. 339 00:35:33,549 --> 00:35:37,752 Nej, jag menar bara att det finns väldigt mycket vapen. 340 00:35:37,753 --> 00:35:40,588 Varför behöver du alla vapen, Rick? 341 00:35:40,589 --> 00:35:42,557 För om du har nånting bra, 342 00:35:42,558 --> 00:35:44,924 så betyder det att det finns någon annan som vill ta det. 343 00:35:44,925 --> 00:35:47,427 Och det är så det ligger till, eller hur? 344 00:35:47,428 --> 00:35:49,229 Vi kommer vinna. 345 00:35:49,230 --> 00:35:51,931 Du kan vara där. Du kan hjälpa till. 346 00:35:51,932 --> 00:35:55,335 Du kommer slitas sönder av tänder eller kulor. 347 00:35:55,336 --> 00:35:57,637 Du och din pojke. 348 00:35:57,638 --> 00:36:00,273 Ditt folk, men inte jag. 349 00:36:00,274 --> 00:36:03,108 För jag tänker inte bevittna det igen. 350 00:36:07,981 --> 00:36:09,749 Ta vapnen. 351 00:36:09,750 --> 00:36:12,351 Du vet att det finns en chans. Det är den du inte kan släppa. 352 00:36:12,352 --> 00:36:13,853 Det är det som gör ont. 353 00:36:13,854 --> 00:36:16,154 Du vet att det finns en chans! 354 00:36:16,155 --> 00:36:18,873 Jag tror inte att du har hört ett enda jävla ord! 355 00:36:24,864 --> 00:36:28,366 Vi startade på samma ställe. 356 00:36:28,367 --> 00:36:31,936 Saker sket sig för dig, saker gick åt helvete för mig. 357 00:36:31,937 --> 00:36:35,773 Men du ser inte saker på rätt sätt. 358 00:36:35,774 --> 00:36:37,875 Jag förstår dig, jag vet vad du har förlorat, 359 00:36:37,876 --> 00:36:39,476 vad du har gått genom. 360 00:36:39,477 --> 00:36:41,011 Du ser inte saker på rätt sätt. 361 00:36:41,012 --> 00:36:43,447 Men du kan komma tillbaka, jag vet att du kan det. 362 00:36:44,916 --> 00:36:47,418 Du måste det. 363 00:36:47,419 --> 00:36:49,552 Det kan inte sluta så här. 364 00:36:49,553 --> 00:36:52,488 Det kan det bara inte. 365 00:36:52,489 --> 00:36:54,724 Du måste kunna komma tillbaka från detta. 366 00:36:57,628 --> 00:36:59,529 - Nej. - Morgan, snälla. 367 00:36:59,530 --> 00:37:01,196 Nej! 368 00:37:02,466 --> 00:37:04,233 Jag måste vidare. 369 00:37:04,234 --> 00:37:06,334 Det ärdärför jag inte dog idag. 370 00:37:06,335 --> 00:37:07,803 Det är tecknet. 371 00:37:07,804 --> 00:37:10,338 Jag måste det. 372 00:37:13,576 --> 00:37:15,844 Jag måste dra vidare. 373 00:37:50,879 --> 00:37:52,479 Tja. 374 00:37:52,480 --> 00:37:54,548 Jag tänkte precis börja leta efter er. 375 00:37:54,549 --> 00:37:56,918 - Förlåt. - Det är lugnt. 376 00:37:56,919 --> 00:37:58,819 Du är här nu. 377 00:38:02,256 --> 00:38:04,925 Det är inget att bry sig om. 378 00:38:08,963 --> 00:38:10,931 Tack. 379 00:38:24,845 --> 00:38:26,746 Är han okay? 380 00:38:28,314 --> 00:38:31,149 Nej, det är han inte. 381 00:38:36,521 --> 00:38:38,990 Vänta. Hallå. 382 00:38:38,991 --> 00:38:41,359 - Carl. - Morgan. 383 00:38:44,329 --> 00:38:46,530 Jag var tvungen att skjuta dig. 384 00:38:46,531 --> 00:38:48,531 Du förstår det va? 385 00:38:50,802 --> 00:38:54,704 Jag är ledsen. 386 00:38:54,705 --> 00:38:57,141 Du, grabben. 387 00:38:58,476 --> 00:39:00,710 Du ska aldrig be om ursäkt. 388 00:39:28,470 --> 00:39:30,505 Gick allt bra med henne? 389 00:39:32,008 --> 00:39:34,109 Jag tror att hon kanske är en av oss. 390 00:39:34,110 --> 00:39:36,877 Va? 391 00:39:39,848 --> 00:39:42,082 Allt gick bra. 392 00:39:44,519 --> 00:39:47,521 Hoppa in. Jag kastar in detta i skuffen. 393 00:40:11,444 --> 00:40:13,545 Ser du något? 394 00:40:17,050 --> 00:40:19,617 Jag vet att du ser saker. 395 00:40:19,618 --> 00:40:21,220 Människor. 396 00:40:25,790 --> 00:40:28,125 Jag brukade prata med min döda pojkvän. 397 00:40:29,862 --> 00:40:31,595 Det händer. 398 00:40:34,967 --> 00:40:36,500 Vill du köra? 399 00:40:36,501 --> 00:40:38,635 Visst. 400 00:40:38,636 --> 00:40:40,803 Bra. 401 00:40:40,804 --> 00:40:43,073 För jag ser saker. 402 00:42:43,800 --> 00:42:46,885 Översatt av AlbusDlx www.UNDERTEXTER.se