1 00:00:33,186 --> 00:00:34,408 เฮ้ 2 00:00:34,820 --> 00:00:37,144 เฮ้ ช้าหน่อย ๆ 3 00:00:37,615 --> 00:00:39,388 ขอร้องล่ะ อย่าไป 4 00:00:41,503 --> 00:00:43,967 อย่า 5 00:02:02,324 --> 00:02:03,807 อุดหูไว้ 6 00:02:17,414 --> 00:02:19,318 นี่คงได้ 7 00:02:25,771 --> 00:02:27,574 พร้อมแล้วบอก 8 00:02:34,759 --> 00:02:36,091 นี่ 9 00:02:40,400 --> 00:02:44,958 หาอะไรไปวางใต้รถ พวกเศษไม้ ก้อนหิน 10 00:02:44,959 --> 00:02:47,294 ให้ล้อยึดขึ้นมาได้ 11 00:02:47,625 --> 00:02:50,680 ถ้าเธอไม่พามาติดหล่มก็ไม่ต้องลำบาก 12 00:02:51,472 --> 00:02:53,346 เธอไม่ได้ตั้งใจ 13 00:02:58,957 --> 00:03:00,540 พ่อให้เธอมาด้วยทำไม 14 00:03:00,541 --> 00:03:01,752 เธอพาพ่อไปวู้ดบิวรี่ 15 00:03:01,753 --> 00:03:03,886 พ่อบอกว่าเธอชิ่งไป 16 00:03:03,887 --> 00:03:06,619 - แล้วออสการ์ก็ตาย.. - มันไม่ใช่แบบนั้น 17 00:03:06,643 --> 00:03:08,445 พ่อให้เธอมาวันนี้ 18 00:03:08,446 --> 00:03:10,610 เพราะไม่อยากให้เธออยู่ที่คุกตอนพ่อไม่อยู่ 19 00:03:10,611 --> 00:03:12,534 ยิ่งมีเมิร์ลด้วย 20 00:03:13,035 --> 00:03:17,674 และเรามีเป้าหมายเดียวกัน 21 00:03:18,977 --> 00:03:21,632 ตอนนี้ เรามีปัญหาเดียวกัน 22 00:03:22,314 --> 00:03:24,795 อาจจะพอร่วมมือช่วยกันได้ 23 00:03:24,819 --> 00:03:26,081 แค่ตอนนี้ 24 00:03:26,202 --> 00:03:29,318 ใช่ แค่ตอนนี้ 25 00:03:29,709 --> 00:03:31,662 เฮ้ 26 00:03:32,053 --> 00:03:33,766 ช่วยผมด้วย 27 00:03:33,977 --> 00:03:36,672 ขอร้องล่ะ อย่าเพิ่งไป 28 00:03:37,735 --> 00:03:39,418 อย่าไป 29 00:03:39,829 --> 00:03:42,293 เฮ้ 30 00:03:43,546 --> 00:03:45,370 อย่าไป 31 00:03:48,977 --> 00:03:49,879 ไปได้ 32 00:03:50,611 --> 00:03:52,384 ผมเป็นคนดี 33 00:04:02,524 --> 00:04:04,588 หยุดก่อน 34 00:04:25,089 --> 00:04:31,732 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 35 00:04:31,733 --> 00:04:42,343 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc 36 00:05:43,696 --> 00:05:45,699 ในเมืองมี สน.อื่นอีกไหม 37 00:05:45,700 --> 00:05:48,906 ผมเคยเป็นตำรวจที่นี่ 38 00:05:49,298 --> 00:05:51,341 มีผมกับอีกไม่กี่คน 39 00:05:51,472 --> 00:05:53,345 เมืองนี้ไม่ใหญ่ 40 00:05:59,207 --> 00:06:01,752 ยังมีที่อื่นให้ไปดู 41 00:06:02,544 --> 00:06:04,938 อาจมีปืนไม่มากเท่าที่นี่ แต่ 42 00:06:04,939 --> 00:06:07,643 เราต้องใช้ปืนเท่าที่เคยมีในนี้ 43 00:06:07,644 --> 00:06:09,879 - กระสุนด้วย - ใช่ ตามนั้น 44 00:06:09,889 --> 00:06:13,666 แต่ตอนนี้ ผมนึกออกแค่ไม่กี่ที่ 45 00:06:14,788 --> 00:06:18,805 ที่ตรงถนนใหญ่ บาร์กับร้านเหล้า 46 00:06:18,806 --> 00:06:21,681 เจ้าของร้านมีปืนเก็บไว้โดยที่คนอื่นไม่รู้ 47 00:06:21,682 --> 00:06:24,213 แต่ผมรู้เพราะผมเซ็นใบอนุญาต 48 00:06:24,237 --> 00:06:26,481 มันอาจยังอยู่ในนั้น 49 00:06:30,169 --> 00:06:33,095 คุณข้องใจอะไรกับวิธีนี้ไหม 50 00:06:35,851 --> 00:06:38,115 ไม่ริค ฉันไม่ข้องใจ 51 00:07:55,339 --> 00:07:58,515 - นี่อะไร - ผมไม่รู้ 52 00:08:42,273 --> 00:08:45,158 เหมือนจะมีคนมายึดที่นี่ไปแล้วนะ 53 00:08:46,081 --> 00:08:49,377 ก็ใช่ว่าจะเจอของที่เรามาหา 54 00:08:50,509 --> 00:08:54,818 ร้านที่ว่าอยู่ข้างหน้าไม่ไกล รีบเข้าไป 55 00:08:54,898 --> 00:08:56,822 แล้วรีบเผ่นกลับ 56 00:09:04,718 --> 00:09:06,731 โน่น 57 00:09:06,732 --> 00:09:08,535 ร้านไทเรลล์ 58 00:09:08,545 --> 00:09:10,930 ลูกซองหนึ่ง ปืนสั้นสอง 59 00:09:11,030 --> 00:09:15,419 ออกใบอนุญาตให้ ไทเรล เด็บส์ 60 00:09:22,934 --> 00:09:24,467 เดี๋ยว 61 00:09:24,858 --> 00:09:27,282 มันติดกับเองแหละ 62 00:09:32,002 --> 00:09:34,497 ยกมือ 63 00:09:34,808 --> 00:09:38,144 วางอาวุธไว้ แล้วกลับไป 64 00:09:38,355 --> 00:09:41,481 ปืน รองเท้า แล้วก็ดาบ 65 00:09:42,082 --> 00:09:44,346 ทุกอย่าง ให้สิบวิ 66 00:09:44,347 --> 00:09:45,949 - วิ่งไปหลบหลังรถ - สิบ 67 00:09:45,950 --> 00:09:48,004 - พ่อ - ต้องเอาไรเฟิลนั่นมา 68 00:09:48,435 --> 00:09:50,849 เก้า 69 00:09:50,850 --> 00:09:52,453 แปด 70 00:09:52,563 --> 00:09:55,689 - ฉันขึ้นไปตรงนั้นได้ - เจ็ด 71 00:09:55,910 --> 00:09:58,034 - หก - คาร์ล วิ่ง 72 00:11:03,154 --> 00:11:05,298 ไม่เป็นไรนะ 73 00:11:05,830 --> 00:11:07,032 ครับ 74 00:11:09,928 --> 00:11:12,472 พ่อบอกให้หลบหลังรถไง 75 00:11:13,014 --> 00:11:14,316 เพราะไม่อยากให้เราต้องทำแบบนี้ 76 00:11:14,317 --> 00:11:16,030 ก็มันจำเป็น 77 00:11:25,218 --> 00:11:27,352 เขาใส่เสื้อกันกระสุน 78 00:11:31,822 --> 00:11:35,498 - เขายังไม่ตาย - ต้องสนด้วยเหรอ 79 00:11:44,818 --> 00:11:46,520 สนสิ 80 00:11:56,351 --> 00:11:58,524 ระวังพวกกับดักให้ดีๆ 81 00:11:58,946 --> 00:12:01,557 ดูทรงแล้วไอเดียเขาบรรเจิดมาก 82 00:12:01,581 --> 00:12:04,546 ไหนว่าให้รีบเอาของแล้วรีบกลับ 83 00:12:04,547 --> 00:12:06,801 ผมไม่ทิ้งเขาไว้ตรงนี้ 84 00:12:07,182 --> 00:12:11,390 - ฉันรู้คุณบอกว่าเขาเคยช่วยคุณ - เขาช่วยชีวิตผมไว้ 85 00:12:12,733 --> 00:12:15,168 ตอนนั้นเขาไม่เป็นแบบนี้ 86 00:12:17,793 --> 00:12:18,945 โอเค 87 00:12:23,435 --> 00:12:26,170 เวรละ เขามีลูกชาย 88 00:12:26,701 --> 00:12:28,875 คิดว่าอยู่ในนั้นเหรอ 89 00:12:47,883 --> 00:12:49,406 อย่า 90 00:12:49,807 --> 00:12:52,021 ระวังกับดักไง 91 00:13:05,018 --> 00:13:06,336 ขอบคุณ 92 00:13:06,360 --> 00:13:09,446 เอาเขาเข้าข้างในแล้วรีบไปเถอะ 93 00:13:19,146 --> 00:13:20,428 เฮ้ย 94 00:13:41,040 --> 00:13:43,594 คาร์ล ระวังเอ็นขึง 95 00:13:57,172 --> 00:14:00,017 ผมพาเขาไปห้องเก็บปืนเมื่อปีที่แล้ว 96 00:14:00,018 --> 00:14:01,877 ทั้งหมดนี่มาจากในนั้นเหรอ 97 00:14:01,901 --> 00:14:03,711 ไม่ถึงครึ่งของในนี้เลย 98 00:14:03,735 --> 00:14:05,487 ขยันน่าดู 99 00:14:05,488 --> 00:14:07,622 เตียง 100 00:15:50,729 --> 00:15:52,271 ไม่นะ 101 00:15:54,025 --> 00:15:55,818 เราจะรอให้เขาฟื้น 102 00:15:55,819 --> 00:15:57,258 ดูว่าเขาไม่เป็นไร 103 00:15:57,282 --> 00:15:58,664 เขาจะฆ่าเรานะ 104 00:15:58,915 --> 00:16:01,048 เขาไล่เราไป เขาไม่รู้เราเป็นใคร 105 00:16:01,049 --> 00:16:04,515 เขาคิดจะฆ่าเรา เราไม่ทิ้งให้วอล์คเกอร์กินก็บุญโขแล้ว 106 00:16:04,516 --> 00:16:07,281 เขาไม่ต้องใช้ปืนเยอะขนาดนี้ แต่เราต้องใช้ 107 00:16:07,402 --> 00:16:10,097 รอจนกว่าเขาฟื้น ตามนั้น 108 00:16:10,448 --> 00:16:12,532 ดูในนี้บ้างไหม 109 00:16:12,913 --> 00:16:15,878 ทั้งขวาน ไม้แหลม กำแพง 110 00:16:15,879 --> 00:16:18,069 - คิดว่าเขาบ้าเหรอ - ไม่ 111 00:16:18,093 --> 00:16:20,437 ฉันคิดว่าเขาอันตราย 112 00:16:21,189 --> 00:16:22,562 ผมรู้จักเขา 113 00:16:23,033 --> 00:16:25,037 ตอนนั้นไม่เป็นแบบนี้ 114 00:16:27,793 --> 00:16:30,467 เราจะรอให้เขาฟื้นก่อน 115 00:17:21,199 --> 00:17:22,962 เจออะไรเหรอ 116 00:17:23,664 --> 00:17:25,678 แถวบ้านเรา 117 00:17:34,746 --> 00:17:36,499 ไม่เหลือแล้ว 118 00:17:36,670 --> 00:17:39,125 ที่อยากมาเพราะอย่างนี้เหรอ 119 00:17:39,346 --> 00:17:41,429 กลับมาดูบ้าน 120 00:17:43,354 --> 00:17:45,076 คาร์ล 121 00:17:48,243 --> 00:17:50,788 ผมแค่อยากมาเฉยๆ 122 00:17:55,307 --> 00:17:57,431 นี่กินของเขาด้วยเหรอ 123 00:17:59,406 --> 00:18:01,489 ก็พรมบอกยินดีต้อนรับ 124 00:18:14,195 --> 00:18:16,199 ผมจะออกไปหาของ 125 00:18:17,872 --> 00:18:19,021 ไปไหน 126 00:18:19,045 --> 00:18:22,511 คิดว่าคงไม่มีใครขโมยเตียงเด็ก 127 00:18:22,512 --> 00:18:25,266 เพื่อนแม่ชื่อซาราเปิดร้านขายของเด็ก 128 00:18:25,267 --> 00:18:27,087 - อยู่ใกล้ๆ นี่เอง - คาร์ล 129 00:18:27,111 --> 00:18:29,165 พ่อ แค่ใกล้ๆ เอง 130 00:18:29,325 --> 00:18:31,118 กับดักวอล์คเกอร์ก็มีเต็ม 131 00:18:31,119 --> 00:18:32,922 เธอต้องมีคนไปช่วยยก 132 00:18:32,923 --> 00:18:34,385 ห้ะ ? 133 00:18:34,385 --> 00:18:36,820 ถ้าจะไปเอาเตียงก็ต้องแบกมาด้วย 134 00:18:36,850 --> 00:18:39,662 มันทั้งใหญ่ ทั้งหนัก 135 00:18:39,686 --> 00:18:42,872 ต้องมีคนไปช่วยเธอแบก 136 00:18:43,203 --> 00:18:45,888 จะไปเอาเตียงใช่ไหมล่ะ 137 00:18:46,670 --> 00:18:48,213 ก็ใช่ไง 138 00:18:48,794 --> 00:18:50,677 งั้นฉันไปกับเขา 139 00:18:53,774 --> 00:18:56,279 ก็ได้ ตามนั้น 140 00:18:59,786 --> 00:19:02,250 ถ้ามีเรื่องอะไรก็ตะโกน 141 00:19:02,251 --> 00:19:04,876 - พ่ออยู่ตรงนี้คงได้ยิน - โอเค 142 00:19:27,411 --> 00:19:29,345 คุณไม่ต้องมาด้วยก็ได้ 143 00:19:29,716 --> 00:19:31,349 ผมเอาอยู่น่ะ 144 00:19:31,760 --> 00:19:33,804 บอกพ่อเธอไปแล้วว่าจะช่วย 145 00:19:35,568 --> 00:19:36,800 ก็ได้ 146 00:19:47,682 --> 00:19:49,735 งั้นคุณคงต้องจัดการ 147 00:20:13,594 --> 00:20:14,815 เปรต 148 00:20:21,991 --> 00:20:24,756 ทำบ้าอะไรน่ะ 149 00:20:25,879 --> 00:20:27,802 ผมอยากไปคนเดียว 150 00:20:33,574 --> 00:20:36,119 ร้านขายของเด็กอยู่นี่ 151 00:20:38,875 --> 00:20:42,301 จะไปเอาอย่างอื่นให้จูดิธก่อน เคมั้ย 152 00:21:24,095 --> 00:21:27,441 ผมเสียใจด้วยเรื่องที่เกิดกับคุณ 153 00:22:08,273 --> 00:22:11,045 รู้ไหมผมเป็นใคร เห็นไหมผมเป็นใคร 154 00:22:11,069 --> 00:22:12,638 มนุษย์สวมหน้ากากคนตาย 155 00:22:12,662 --> 00:22:14,141 - มอร์แกนฟังผมดีๆ - ไม่ ฉันไม่รู้จักแก 156 00:22:14,165 --> 00:22:17,391 - คุณรู้จักผม - ฉันไม่รู้จักแก 157 00:22:18,013 --> 00:22:20,113 คุณช่วยชีวิตผมไว้ มอร์แกน 158 00:22:20,137 --> 00:22:21,729 คุณรู้จักผม 159 00:22:21,770 --> 00:22:23,653 มองหน้าผม 160 00:22:26,830 --> 00:22:28,854 แกมีมลทิน 161 00:22:29,335 --> 00:22:30,898 แกกลายสภาพ 162 00:22:31,049 --> 00:22:33,283 แกต้อง ตาย 163 00:22:33,293 --> 00:22:36,125 - คุณรู้จักผม - ฉันไม่รู้จักใครแล้วทั้งนั้น 164 00:22:36,149 --> 00:22:39,415 แกมีมลทิน 165 00:22:43,964 --> 00:22:46,025 คุณรู้จักผม 166 00:22:46,049 --> 00:22:49,615 ไอ้บ้าประสาทแดก 167 00:22:49,766 --> 00:22:51,449 ช่วย 168 00:22:54,205 --> 00:22:56,419 ช่วยฆ่าผมที 169 00:23:22,491 --> 00:23:24,594 ฆ่าผมเถอะ 170 00:23:24,595 --> 00:23:28,172 ฆ่าผมเถอะ 171 00:23:28,173 --> 00:23:30,105 ฆ่าผมเถอะ 172 00:23:30,106 --> 00:23:32,958 ฆ่าผมเถอะ 173 00:23:32,982 --> 00:23:37,370 คุณเจอผมเมื่อปีก่อน ตรงสนามหน้าบ้านผม 174 00:23:37,371 --> 00:23:41,028 คุณกับ.. คุณมาเจอผม 175 00:23:41,760 --> 00:23:44,554 คุณให้ข้าวผมกิน เล่าเรื่องทุกอย่างให้ฟัง 176 00:23:44,555 --> 00:23:46,956 คุณช่วยผมไว้ 177 00:23:46,980 --> 00:23:49,986 ผมชื่อ ริค ไกรม์ส คุณรู้จักผม 178 00:23:50,116 --> 00:23:52,491 ผมไม่ได่ใส่หน้ากากคนตาย 179 00:23:55,848 --> 00:23:57,139 ผมเอานี่ให้คุณ 180 00:23:57,140 --> 00:24:00,186 ผมบอกว่าจะเปิด ว.ทุกวันตอนเช้า 181 00:24:00,187 --> 00:24:02,551 คุณจะได้หาผมเจอ 182 00:24:07,591 --> 00:24:09,134 ริค 183 00:24:10,718 --> 00:24:12,881 ผมรู้จักคุณ 184 00:24:13,694 --> 00:24:16,499 อ้าว ปัดโธ่ ผม.. 185 00:24:16,659 --> 00:24:19,625 ผมรู้จักคุณ รู้ว่าคุณเป็นใคร 186 00:24:20,497 --> 00:24:23,052 คุณบอกจะเปิด ว.ตอนเช้า 187 00:24:23,132 --> 00:24:24,702 คุณบอกแบบนั้น 188 00:24:24,726 --> 00:24:28,773 คือตอนนั้น ผมยังทำอะไรไม่เสร็จ 189 00:24:29,695 --> 00:24:31,489 เพิ่งเปิดตอนหลัง 190 00:24:32,992 --> 00:24:36,479 บนดาดฟ้า ทุกเช้าทุกวี่วัน 191 00:24:36,629 --> 00:24:38,994 เป็นสัปดาห์ ผมกับลูก 192 00:24:39,014 --> 00:24:40,597 จนเหลือ 193 00:24:43,323 --> 00:24:44,915 แค่ผม 194 00:24:46,198 --> 00:24:48,803 แต่ก็นิ่ง มีแต่สัญญาณว่าง 195 00:24:48,804 --> 00:24:51,168 แล้วก็ไม่มีอะไรเลย 196 00:24:52,852 --> 00:24:54,975 คุณไม่เปิด คุณไม่เคยเปิด ว. 197 00:24:54,976 --> 00:24:56,939 - ผมเปิด - ไม่ ไม่ใช่ตอนที่ผมเปิด 198 00:24:56,940 --> 00:25:00,576 คุณบอกว่าจะเปิด ว.ทุกวันตอนเช้า 199 00:25:00,577 --> 00:25:04,173 - คุณบอกว่าจะเปิด ว. ทุกวันตอนเช้า - ผมเปิดแล้ว 200 00:25:04,174 --> 00:25:07,060 คุณไม่ตอบเลย 201 00:25:11,569 --> 00:25:15,396 ผมต้อง.. หนีไกลออกไปมากขึ้นเรื่อยๆ 202 00:25:18,503 --> 00:25:21,639 ผมจำเป็น ผมไม่มีทางเลือก 203 00:25:22,140 --> 00:25:24,614 ผมตามหาเมียกับลูกเจอ 204 00:25:24,615 --> 00:25:26,769 มีคนอื่นด้วย 205 00:25:28,202 --> 00:25:30,206 ผมต้องช่วยพวกเขา 206 00:25:31,629 --> 00:25:34,594 เราโดนต้อนให้ออกนอกเมืองไปเรื่อยๆ 207 00:25:34,595 --> 00:25:38,673 ผมสาบานเลย ผมไม่มีทางเลือกจริงๆ 208 00:25:39,325 --> 00:25:40,396 เอา ว.คุณคืนไปเลย 209 00:25:40,397 --> 00:25:43,953 เพราะตอนนี้ผมเจอคุณแล้วนี่ 210 00:25:44,214 --> 00:25:47,470 คุณได้เจอเมีย เจอลูก 211 00:25:47,801 --> 00:25:50,977 เป็นแบบนั้นใช่ไหม คุณหาพวกเขาเจอ 212 00:25:56,288 --> 00:25:58,092 แล้วพวกเขา 213 00:25:58,332 --> 00:26:00,797 แล้วเธอ.. เมียคุณ 214 00:26:00,928 --> 00:26:02,470 กลายสภาพไหม 215 00:26:04,645 --> 00:26:07,049 ไม่ เธอตาย 216 00:26:09,034 --> 00:26:11,999 งั้นคุณก็ไม่ต้องทนเห็นสินะ 217 00:26:12,340 --> 00:26:14,073 ไม่ต้อง 218 00:26:15,767 --> 00:26:17,310 ไม่เหมือนผม 219 00:26:17,771 --> 00:26:19,454 ไม่ 220 00:26:19,645 --> 00:26:23,031 ไม่เหมือนผม ไม่เหมือนเมียผม 221 00:26:23,493 --> 00:26:26,047 จำได้ไหมเธอโดนอะไร 222 00:26:27,631 --> 00:26:30,476 จำได้ไหมเธอเป็นยังไง 223 00:26:31,439 --> 00:26:32,731 ใช่ 224 00:26:38,162 --> 00:26:39,885 อ่อ 225 00:26:42,511 --> 00:26:44,644 คุณให้ปืนผมมา 226 00:26:45,096 --> 00:26:46,638 คุณพยายาม 227 00:26:47,020 --> 00:26:49,364 ผมพยายามอะไร มอร์แกน 228 00:26:49,535 --> 00:26:51,117 ผมพยายามอะไร 229 00:26:51,288 --> 00:26:53,903 คุณพยายามให้ผมทำ เพราะผมควรจะทำมัน 230 00:26:53,913 --> 00:26:56,899 ผมควรจะฆ่าเธอ เจนนี่เมียผม 231 00:26:57,050 --> 00:27:00,206 รู้ว่าควรต้องทำแต่ ก็ไม่ทำ 232 00:27:01,649 --> 00:27:05,326 ปล่อยผ่านไปไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้นได้ 233 00:27:08,833 --> 00:27:10,295 เราออกหาอาหารตลอด 234 00:27:10,296 --> 00:27:12,720 ยังไงอาหารก็สำคัญที่สุด 235 00:27:12,721 --> 00:27:14,715 แล้วตอนนั้น 236 00:27:14,986 --> 00:27:17,029 ผมลงไปดูชั้นใต้ดิน 237 00:27:17,320 --> 00:27:19,784 แล้วไม่ยอมให้ดูเวนลงไปด้วย 238 00:27:19,785 --> 00:27:22,039 พอผมกลับขึ้นมา 239 00:27:24,304 --> 00:27:27,460 เธอก็ยืนอยู่ตรงหน้าเขา 240 00:27:27,521 --> 00:27:30,566 เขาถือปืนจ่อเธอไว้ 241 00:27:31,028 --> 00:27:33,702 แต่ก็ทำไม่ได้ 242 00:27:35,166 --> 00:27:36,949 ผมเลยเรียกเขา 243 00:27:37,300 --> 00:27:38,672 เขาหันมา 244 00:27:38,673 --> 00:27:40,927 แล้วเธอก็เลย 245 00:27:42,190 --> 00:27:43,839 ขย้ำเขา 246 00:27:43,863 --> 00:27:46,498 ผมเห็นสีแดง 247 00:27:46,499 --> 00:27:50,035 ทุกอย่างที่ผมเห็นแดงฉานไปหมด 248 00:27:50,036 --> 00:27:52,059 ผมเลยลงมือ.. 249 00:27:54,805 --> 00:27:56,508 ในที่สุด 250 00:27:58,192 --> 00:28:00,496 ในที่สุดมันสายไป 251 00:28:04,585 --> 00:28:06,718 ผมควรทำก่อน 252 00:28:07,891 --> 00:28:09,614 ผมมันเห็นแก่ตัว 253 00:28:09,895 --> 00:28:11,648 ผมมันอ่อนแอ 254 00:28:17,039 --> 00:28:19,293 คุณให้ปืนผมมาแท้ๆ 255 00:28:23,643 --> 00:28:25,997 แล้วลูกคุณ 256 00:28:26,659 --> 00:28:28,281 ตายรึยัง 257 00:28:31,088 --> 00:28:32,881 - ยัง - ยัง ? 258 00:28:32,961 --> 00:28:34,754 เดี๋ยวก็ตาย 259 00:28:34,975 --> 00:28:36,825 รู้ไหม คนอย่างคุณน่ะ 260 00:28:36,849 --> 00:28:39,534 คนดีๆ ต้องตายเสมอ 261 00:28:39,775 --> 00:28:42,410 ส่วนคนชั่วก็ตายด้วย 262 00:28:42,831 --> 00:28:45,486 แต่คนที่อ่อนแอ 263 00:28:46,007 --> 00:28:48,181 คนอย่างผม 264 00:28:49,595 --> 00:28:53,572 จะถูกทิ้งไว้ให้รกโลก 265 00:29:41,047 --> 00:29:44,173 คิดว่าฉันจะยอมให้เธอเข้าไปในนั้นเหรอ 266 00:29:45,095 --> 00:29:46,898 ผมคิดว่ามันไม่ใช่เรื่องของคุณ 267 00:29:46,899 --> 00:29:48,611 คุณไม่ได้รู้จักผม ไม้รู้จักพ่อผม 268 00:29:48,612 --> 00:29:50,325 ที่มานี่เพราะฉันจะช่วย 269 00:29:50,326 --> 00:29:53,080 คุณมาเพราะเรามีเป้าหมายเดียวกัน 270 00:29:53,081 --> 00:29:54,964 เรามีศัตรูคนเดียวกัน มีปัญหาเหมือนกัน 271 00:29:54,965 --> 00:29:57,486 คุณถึงได้มาที่นี่ แค่นั้น 272 00:29:57,510 --> 00:29:59,182 เรื่องนี้สำคัญ 273 00:29:59,183 --> 00:30:02,089 ผมจะไปทำให้ได้ 274 00:30:02,771 --> 00:30:05,115 ผมรู้ว่าจะทำยังไง 275 00:30:05,286 --> 00:30:07,620 คุณห้ามผมไม่ได้ 276 00:30:14,855 --> 00:30:17,399 ฉันห้ามเธอไม่ได้ 277 00:30:18,201 --> 00:30:21,367 เธอก็ห้ามฉันช่วยไม่ได้ 278 00:32:34,984 --> 00:32:35,925 ไม่ 279 00:32:39,874 --> 00:32:41,666 - ผมต้องกลับข้าไป - มันอยู่ตรงไหน 280 00:32:41,667 --> 00:32:44,843 เราต้องเข้าไป ต้องเข้า ผมต้องเข้าไป 281 00:32:45,215 --> 00:32:47,769 มันเหลือแค่รูปเดียวแล้ว 282 00:32:50,365 --> 00:32:52,499 - ได้ - ไม่ใช่แบบนี้ 283 00:32:54,703 --> 00:32:57,689 ฉันไม่ได้รู้จักเธอ ฉันเข้าใจ 284 00:32:58,261 --> 00:33:00,394 แต่ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม 285 00:33:01,186 --> 00:33:02,585 รออยู่นี่ 286 00:33:02,609 --> 00:33:05,712 - ผมช่วยได้ - ไม่ แล้วไม่ต้องมางี่เง่าอีก 287 00:33:05,736 --> 00:33:07,475 เธอรออยู่นี่ 288 00:33:07,499 --> 00:33:09,963 ไม่งั้นก็ไม่ต้องเอา 289 00:33:37,880 --> 00:33:39,342 นี่ 290 00:33:50,745 --> 00:33:52,579 ผม.. 291 00:33:53,260 --> 00:33:55,595 ผมคิดว่าจูดิธ.. 292 00:33:55,765 --> 00:33:58,520 ควรได้เห็นหน้าแม่เธอ 293 00:33:59,403 --> 00:34:00,605 ขอบคุณ 294 00:34:02,198 --> 00:34:05,204 ฉันกะจะเข้าไปอยู่แล้ว 295 00:34:05,715 --> 00:34:08,340 เห็นนี่แล้วอดใจไม่ไหว 296 00:34:08,681 --> 00:34:10,765 สวยจะตาย 297 00:34:15,745 --> 00:34:18,370 ผมไม่ฆ่าคุณหรอก 298 00:34:20,334 --> 00:34:23,527 ผมไม่คิดว่ามันควรเป็นแบบนั้น 299 00:34:23,551 --> 00:34:26,727 ผมว่าคุณน่าจะกลับไปกับเรา 300 00:34:28,531 --> 00:34:30,494 ยังอุตส่าห์นะ 301 00:34:31,036 --> 00:34:32,788 ขนาดจะโดนผมยิงหัวแบะ 302 00:34:32,789 --> 00:34:35,343 จะโดนเสียบตาย ยังคิดว่าจะจบสวยได้อีก 303 00:34:35,344 --> 00:34:36,806 เราฆ่ากันแต่ไม่ตาย 304 00:34:36,807 --> 00:34:39,643 ผมถือว่าเป็นสัญญาณ 305 00:34:44,373 --> 00:34:46,496 เราไปเจอคุก 306 00:34:46,587 --> 00:34:49,132 มีรั้วกั้นพวกนี้ได้ 307 00:34:51,677 --> 00:34:55,023 เมียคุณตายในนั้นเหรอ 308 00:34:57,579 --> 00:34:59,372 หนีเถอะ 309 00:34:59,583 --> 00:35:01,182 อย่ากลับไป อย่าหยุด 310 00:35:01,206 --> 00:35:03,801 ให้เวลาเยียวยาคุณ 311 00:35:03,881 --> 00:35:06,095 นี่ ผมช่วยคุณได้ 312 00:35:06,597 --> 00:35:08,480 คุณกลับไปกับเราได้ คุณจะได้หาย 313 00:35:08,481 --> 00:35:10,761 คุณขนปืนไปเพียบเลยริค 314 00:35:10,785 --> 00:35:14,222 ที่จะพูดคือที่เอาไปมันเยอะมาก 315 00:35:15,214 --> 00:35:17,799 จะเอาปืนไปทำไมริค 316 00:35:17,889 --> 00:35:19,221 ถ้าเจออะไรที่ดีแล้ว 317 00:35:19,222 --> 00:35:22,415 แสดงว่ามีคนอื่นจะมาแย่งไป 318 00:35:22,439 --> 00:35:24,281 มันเป็นแบบนี้อยู่ใช่ไหม 319 00:35:24,282 --> 00:35:25,715 เราชนะแน่ 320 00:35:26,116 --> 00:35:29,211 คุณไปด้วยได้ คุณช่วยเราได้ 321 00:35:29,212 --> 00:35:32,759 ร่างคุณจะแหลกเป็นชิ้นๆ ไม่โดนกัดก็โดนยิง 322 00:35:32,889 --> 00:35:34,141 คุณกับลูกชาย 323 00:35:34,773 --> 00:35:37,124 กับพวกคุณ แต่ผมไม่ 324 00:35:37,148 --> 00:35:41,035 เพราะผมไม่ขอเจออะไรแบบนั้นอีกแล้ว 325 00:35:45,304 --> 00:35:46,766 คุณเอาปืนไปเลย 326 00:35:46,767 --> 00:35:50,694 คุณรู้ว่ามันมีโอกาส แต่คุณใจไม่แข็งพอ คุณทำใจไม่ได้ 327 00:35:50,695 --> 00:35:52,595 คุณรู้ว่ามีโอกาส 328 00:35:52,619 --> 00:35:56,997 ผมว่าคุณไม่เข้าใจที่ผมพูดสักคำ 329 00:36:01,887 --> 00:36:04,933 เราสองคนเริ่มต้นที่เดียวกัน 330 00:36:05,695 --> 00:36:09,753 คุณเจอเรื่องไม่ดี ผมเจอเรื่องไม่ดี 331 00:36:10,124 --> 00:36:12,879 แต่คุณมองอะไรผิดไป 332 00:36:13,090 --> 00:36:16,493 ผมเข้าใจเรื่องที่คุณต้องสูญเสีย เรื่องที่คุณเจอ 333 00:36:16,517 --> 00:36:21,746 คุณมองอะไรผิดไป แต่คุณยังกลับตัวได้ ผมรู้คุณทำได้ 334 00:36:21,827 --> 00:36:24,021 คุณต้องทำ 335 00:36:24,543 --> 00:36:26,716 อย่าให้เป็นแบบนี้ 336 00:36:26,837 --> 00:36:29,101 ไม่ได้ 337 00:36:29,262 --> 00:36:32,859 คุณต้องเรียกตัวเองกลับมาได้สิ 338 00:36:34,993 --> 00:36:35,704 ไม่ 339 00:36:35,705 --> 00:36:37,829 - มอร์แกน ขอร้องล่ะ - ไม่ 340 00:36:39,673 --> 00:36:41,465 ผมต้องล้างมลทิน 341 00:36:41,466 --> 00:36:43,560 ที่ผมไม่ตายเพราะต้องทำ 342 00:36:43,561 --> 00:36:45,063 มันเป็นสัญญาณ 343 00:36:45,064 --> 00:36:48,029 ผมต้องทำว่ะ ผมต้องทำ 344 00:36:50,705 --> 00:36:53,049 ต้องล้างมลทิน 345 00:37:28,651 --> 00:37:29,993 ไง 346 00:37:30,364 --> 00:37:32,247 กำลังจะไปตามเลย 347 00:37:32,248 --> 00:37:34,752 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 348 00:37:34,753 --> 00:37:37,097 กลับมาแล้วนี่ 349 00:37:40,144 --> 00:37:41,686 ไม่เป็นไรหรอก 350 00:37:46,787 --> 00:37:48,590 ขอบคุณ 351 00:38:02,749 --> 00:38:04,762 เขาเป็นไรไหม 352 00:38:06,266 --> 00:38:09,101 เป็น มากด้วย 353 00:38:14,292 --> 00:38:15,624 เดี๋ยว 354 00:38:15,915 --> 00:38:17,006 เฮ้ 355 00:38:17,007 --> 00:38:18,189 - คาร์ล - มอร์แกน 356 00:38:22,187 --> 00:38:24,588 ผมต้องยิงคุณ 357 00:38:24,612 --> 00:38:27,077 มันจำเป็นคุณรู้ใช่ไหม 358 00:38:28,540 --> 00:38:31,566 ผมขอโทษ 359 00:38:32,508 --> 00:38:34,011 หนุ่มน้อย 360 00:38:36,396 --> 00:38:39,652 อย่าเสียใจอะไรทั้งนั้น 361 00:39:06,446 --> 00:39:08,990 ไปกันราบรื่นดีนะ 362 00:39:09,993 --> 00:39:12,668 เธออาจเป็นพวกเราแล้วก็ได้ 363 00:39:13,129 --> 00:39:14,672 เหรอ 364 00:39:17,809 --> 00:39:20,233 ทุกอย่างผ่านไปด้วยดี 365 00:39:22,408 --> 00:39:26,295 ขึ้นรถ เดี๋ยวพ่อยกใส่ท้ายรถเอง 366 00:39:49,402 --> 00:39:51,535 เห็นอะไรเหรอ 367 00:39:55,344 --> 00:39:57,968 ฉันรู้คุณเห็นภาพหลอน 368 00:39:57,969 --> 00:40:00,022 เห็นคน 369 00:40:03,780 --> 00:40:07,838 ฉันก็เคยเพ้อพูดกับแฟนที่ตายไปแล้ว 370 00:40:08,259 --> 00:40:10,383 เรื่องปกติ 371 00:40:13,189 --> 00:40:15,339 จะขับไหม 372 00:40:15,363 --> 00:40:16,842 ได้ 373 00:40:16,866 --> 00:40:18,579 ดี 374 00:40:19,081 --> 00:40:21,415 ผมเห็นภาพหลอน 375 00:40:39,221 --> 00:40:41,695 ♪ O Lord, live inside me ♪ 376 00:40:41,696 --> 00:40:43,980 ♪ Lead me on my way ♪ 377 00:40:43,981 --> 00:40:46,251 ♪ O Lord, live inside me ♪ 378 00:40:46,275 --> 00:40:47,817 ♪ Lead me on my way ♪ 379 00:40:47,818 --> 00:40:52,266 ♪ Lead me home ♪ 380 00:40:52,267 --> 00:40:54,381 ♪ Lead me home ♪ 381 00:40:57,508 --> 00:40:59,952 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 382 00:40:59,953 --> 00:41:02,126 ♪ Lead me on my way ♪ 383 00:41:02,127 --> 00:41:04,461 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 384 00:41:04,462 --> 00:41:05,965 ♪ Lead me on my way ♪ 385 00:41:05,975 --> 00:41:10,483 ♪ Lead me home ♪ 386 00:41:10,484 --> 00:41:12,808 ♪ Lead me home ♪ 387 00:41:34,451 --> 00:41:36,625 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 388 00:41:36,626 --> 00:41:38,929 ♪ Open up Your door ♪ 389 00:41:38,930 --> 00:41:41,404 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 390 00:41:41,405 --> 00:41:42,947 ♪ Open up Your door ♪ 391 00:41:42,948 --> 00:41:47,156 ♪ Lead me home ♪ 392 00:41:47,157 --> 00:41:49,711 ♪ Lead me home ♪ 393 00:41:51,676 --> 00:41:56,284 ♪ Lead me home ♪ 394 00:41:56,285 --> 00:41:58,669 ♪ Lead me home ♪ 395 00:42:01,165 --> 00:42:06,484 ♪ Lead me home ♪ 396 00:42:06,485 --> 00:42:08,870 ♪ Lead me home. ♪ 397 00:42:18,980 --> 00:42:57,928 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc