1 00:05:05,448 --> 00:05:07,750 اجازه هست؟ 2 00:05:19,262 --> 00:05:21,680 ... اون 3 00:05:23,166 --> 00:05:26,468 سخنراني تاثيرگذاري بود 4 00:05:26,469 --> 00:05:29,722 دقيقا اون چيزي بود که اين مردم بايد ميشنيدن 5 00:05:33,560 --> 00:05:35,611 زندان چي ميشه؟ 6 00:05:35,612 --> 00:05:38,680 تا زماني که مزاحم ما نشن ، ما هم کاري باهاشون نداريم 7 00:05:39,783 --> 00:05:42,651 پس نميري سراغشون؟ نه 8 00:05:42,652 --> 00:05:45,037 فايده اي برامون نداره 9 00:05:45,038 --> 00:05:46,789 من بايد برم ببينمشون 10 00:05:49,709 --> 00:05:52,828 من فکر ميکردم اينجا ، يه جاي متفاوتي ميشه 11 00:05:52,829 --> 00:05:55,581 يه جاي بهتر 12 00:05:57,500 --> 00:06:00,335 نميخواستم دعوا راه بيفته و واقعا گند زدم 13 00:06:03,089 --> 00:06:05,307 کارهاي وحشتناکي کردم 14 00:06:06,893 --> 00:06:10,763 من براي رهبري اين مردم ، مناسب نيستم 15 00:06:10,764 --> 00:06:13,649 ولي تو هستي 16 00:06:13,650 --> 00:06:16,551 اونا نبايد بترسن 17 00:06:16,552 --> 00:06:18,270 مخصوصا به وسيله ي رهبر خودشون 18 00:06:18,271 --> 00:06:19,822 يعني داري استعفا ميدي؟ 19 00:06:22,442 --> 00:06:24,493 ميدوني ، من واقعا فکر ميکردم که 20 00:06:24,494 --> 00:06:26,061 اگه دخترمو نگه دارم 21 00:06:26,062 --> 00:06:27,863 ميلتون يه راهي پيدا ميکنه 22 00:06:32,735 --> 00:06:35,204 ... فقط به زمان احتياج داشتم 23 00:06:39,876 --> 00:06:42,177 که خودمو جمع و جور کنم 24 00:06:44,013 --> 00:06:46,265 يعني ميخواي من جانشينت بشم؟ 25 00:06:46,266 --> 00:06:49,635 پس کي؟ ميلتون؟ مارتينز؟ 26 00:06:54,691 --> 00:06:57,976 اگه بخواي برگردي پيش دوستانت توي زندان من درک ميکنم 27 00:06:57,977 --> 00:07:00,762 ولي اين مردم بهت احتياج دارن 28 00:07:03,199 --> 00:07:05,484 ... من 29 00:07:05,485 --> 00:07:07,820 ما بهت احتياج داريم 30 00:07:22,418 --> 00:07:25,687 اينجا غير از مورچه و پشه هيچي نيست 31 00:07:25,688 --> 00:07:28,724 صبر کن ، داداش کوچيکه 32 00:07:28,725 --> 00:07:30,926 دير يا زود ، يه سنجاب 33 00:07:30,927 --> 00:07:32,761 سر راهت پيدا ميشه 34 00:07:32,762 --> 00:07:35,297 البته اون هم غذاي زيادي نيست 35 00:07:35,298 --> 00:07:37,699 از هيچي که بهتره 36 00:07:39,469 --> 00:07:41,016 اگه برم توي يکي از اون خونه ها که از کنارشون رد شديم 37 00:07:41,037 --> 00:07:42,521 شايد شانس بيشتري داشته باشم 38 00:07:42,522 --> 00:07:46,408 اين چيزا رو دوستاي جديدت بهت ياد دادن؟ 39 00:07:46,409 --> 00:07:48,827 که از خونه مردم دزدي کني؟ 40 00:07:50,697 --> 00:07:52,781 الان چند ساعته علّافيم 41 00:07:52,782 --> 00:07:56,335 چرا نمياي بريم يه رودخونه پيدا کنيم ، ماهي بگيريم؟ 42 00:07:56,336 --> 00:07:59,955 تو فقط ميخواي منو راه بندازي 43 00:07:59,956 --> 00:08:02,658 که بازم برسيم به اون زندان اونجا سرپناه داريم 44 00:08:02,659 --> 00:08:05,994 غذا داريم ميتونيم با خيال راحت بريم دستشويي 45 00:08:05,995 --> 00:08:08,297 شايد فکر بدي نباشه 46 00:08:08,298 --> 00:08:10,299 براي تو ، شايد 47 00:08:10,300 --> 00:08:12,701 ولي کسي به من خوش آمد نميگه 48 00:08:15,038 --> 00:08:17,189 همه به هم عادت ميکنن 49 00:08:19,508 --> 00:08:21,360 اونا دير يا زود مي ميرن 50 00:08:21,361 --> 00:08:23,845 فرقي نمي کنه 51 00:08:23,846 --> 00:08:25,898 چطور انقدر مطمئني؟ 52 00:08:27,901 --> 00:08:31,186 الان فرماندار داره نقشه ميکشه 53 00:08:31,187 --> 00:08:34,406 که جسد دوستهاتو کجا چال کنه 54 00:08:37,243 --> 00:08:39,694 بريم ماهي بگيريم 55 00:08:39,695 --> 00:08:41,696 بيا 56 00:08:52,425 --> 00:08:54,343 تو گفتي گروه تايريس رو اينجا پيدا کردي؟ 57 00:08:54,344 --> 00:08:56,762 آره اينجا رو که بسته بوديم 58 00:08:56,763 --> 00:08:59,681 فکر ميکرد از اينجا اومده 59 00:09:02,435 --> 00:09:04,853 يعني يه شکاف ديگه هم اينجا هست 60 00:09:06,239 --> 00:09:08,073 خوب 61 00:09:08,074 --> 00:09:09,775 محوطه ي جلوي زندان نا امنه 62 00:09:09,776 --> 00:09:11,526 اگه واکرها بريزن داخل 63 00:09:11,527 --> 00:09:13,245 يه گروه مرد مسلح هم از پسشون بر نميان 64 00:09:13,246 --> 00:09:15,614 از کجا معلوم که حمله کنه؟ 65 00:09:15,615 --> 00:09:18,400 شايد ازتون ترسيده باشه 66 00:09:18,401 --> 00:09:21,503 يه سري آکواريوم پر از سر داشت 67 00:09:21,504 --> 00:09:24,072 سر واکر و آدم ، يادگاري 68 00:09:24,073 --> 00:09:26,625 اون مياد 69 00:09:26,626 --> 00:09:28,627 ما بايد پيش دستي کنيم چي؟ 70 00:09:28,628 --> 00:09:30,745 اون انتظارشو نداره 71 00:09:30,746 --> 00:09:32,747 بايد برگرديم اونجا و يه تير خالي کنيم توي مغزش 72 00:09:32,748 --> 00:09:34,683 ما که آدمکش نيستيم 73 00:09:34,734 --> 00:09:36,935 تو مي دوني آپارتمانش کجاس 74 00:09:36,936 --> 00:09:38,454 من و تو ميتونيم امشب خلاصش کنيم 75 00:09:40,156 --> 00:09:43,041 خودم اينکار رو ميکنم 76 00:09:46,379 --> 00:09:48,247 باشه 77 00:09:48,248 --> 00:09:50,999 قبلا که نمي دونست شما دارين ميرين 78 00:09:51,000 --> 00:09:53,502 ببين چي شد 79 00:09:53,503 --> 00:09:55,304 نزديک بود کشته بشين 80 00:09:55,305 --> 00:09:58,090 داريل دستگير شد 81 00:09:58,091 --> 00:10:00,959 و تو و مگي نزديک بود اعدام بشين 82 00:10:00,960 --> 00:10:03,128 نمي تونين جلوي منو بگيرين 83 00:10:03,129 --> 00:10:05,013 ريک اجازه نميده 84 00:10:05,014 --> 00:10:07,983 به نظرت اصلا الان اون مي تونه تصميم بگيره؟ 85 00:10:07,984 --> 00:10:11,353 خوب فکر کن تي داگ اينجا جونشو از دست داد 86 00:10:11,354 --> 00:10:13,489 لوري همينطور مردهايي که اينجا بودن هم همينطور 87 00:10:13,490 --> 00:10:15,491 ارزششو نداره که بازم تلفات بديم 88 00:10:15,492 --> 00:10:18,160 اگه اون داره مياد ، براي چي بايد اينجا بمونيم 89 00:10:18,161 --> 00:10:19,978 بايد تا حالا از اينجا رفته باشيم 90 00:10:19,979 --> 00:10:22,480 کجا بريم؟ تمام پاييز توي جاده ها سرگردون بوديم 91 00:10:22,481 --> 00:10:24,783 تازه اون موقع شما ، دو تا پا داشتين و يه نوزاد هم نداشتيم 92 00:10:24,784 --> 00:10:26,484 که با گريه ش واکرها رو متوجه ما کنه 93 00:10:26,485 --> 00:10:28,653 نبايد اينجا بمونيم 94 00:10:28,654 --> 00:10:30,455 نبايد فرار کنيم 95 00:10:43,136 --> 00:10:46,338 باشه پس مي مونيم 96 00:10:46,339 --> 00:10:48,173 از اينجا دفاع ميکنيم 97 00:10:48,174 --> 00:10:50,675 جلوشون وايميستيم 98 00:10:52,529 --> 00:10:55,147 کارل ، من و تو ميريم توي محوطه 99 00:10:55,148 --> 00:10:56,648 بايد ببينيم اون شکاف کجاس 100 00:10:56,649 --> 00:10:58,400 قبوله به کمک احتياج دارين 101 00:10:58,401 --> 00:11:00,953 نه ، اگه اتفاقي بيفته ، تو بايد اينجا باشي 102 00:11:04,490 --> 00:11:06,875 کي نگهباني ميده؟ 103 00:11:09,212 --> 00:11:11,213 لعنت 104 00:11:46,032 --> 00:11:47,783 امواج آلفا 105 00:11:47,784 --> 00:11:50,568 داشتم سعي ميکردم مديتيشن کنم 106 00:11:50,569 --> 00:11:52,588 اعصابم به هم ريخته 107 00:11:52,589 --> 00:11:54,906 باتريت ، اينجاس 108 00:12:03,933 --> 00:12:05,583 کارت عالي بود 109 00:12:10,773 --> 00:12:13,425 ميخواي بموني؟ 110 00:12:15,761 --> 00:12:18,030 هيچوقت به رفتن فکر نکردم 111 00:12:19,932 --> 00:12:22,484 خوبه 112 00:12:22,485 --> 00:12:25,370 ... چون بهت اعتماد دارم نه فقط به خاطر 113 00:12:25,371 --> 00:12:27,906 تخصصت 114 00:12:27,907 --> 00:12:30,709 بلکه به خاطر اينکه دوستم هستي 115 00:12:30,710 --> 00:12:33,412 خيلي ممنونم 116 00:12:33,413 --> 00:12:35,547 ... حس ميکنم که 117 00:12:35,548 --> 00:12:37,666 منم همينطور 118 00:12:37,667 --> 00:12:40,785 به مرل هم اعتماد داشتم 119 00:12:43,622 --> 00:12:46,958 مارتينز ، سرباز خوبيه 120 00:12:46,959 --> 00:12:49,895 اگه من بخوام حاضره جونش هم بده 121 00:12:53,516 --> 00:12:55,517 تو چي؟ 122 00:12:56,903 --> 00:12:58,770 منم همينطور 123 00:12:58,771 --> 00:13:01,106 بله 124 00:13:02,692 --> 00:13:04,809 و آندريا؟ 125 00:13:06,312 --> 00:13:08,864 نمي دونم به کي بيشتر وفاداره 126 00:13:08,865 --> 00:13:11,917 ميبينم که وابستگيهاي گذشته ش به مرل رو هنوز داره 127 00:13:11,918 --> 00:13:14,819 حالا مهم نيست که چقدر با هم مشکل داشتن 128 00:13:14,820 --> 00:13:17,322 و اين ممکنه باعث شک بشه 129 00:13:17,323 --> 00:13:19,875 حواست بهش باشه 130 00:13:22,995 --> 00:13:25,047 البته 131 00:13:38,184 --> 00:13:40,268 مارتينز کجاس؟ 132 00:13:40,269 --> 00:13:41,886 نمي دونم 133 00:13:41,887 --> 00:13:44,323 نديدي بره؟ 134 00:13:44,324 --> 00:13:45,557 چرا 135 00:13:45,558 --> 00:13:48,410 با کي بود؟ 136 00:13:48,411 --> 00:13:50,495 کارن ، مشکلي نيست ميتوني به من بگي 137 00:13:50,496 --> 00:13:53,782 من چيزي نمي دونم 138 00:13:57,787 --> 00:13:59,338 ميلتون 139 00:13:59,339 --> 00:14:01,790 ميلتون ، وايسا 140 00:14:05,678 --> 00:14:08,046 منو ترسوندي 141 00:14:08,047 --> 00:14:09,581 اون کجاس؟ 142 00:14:09,582 --> 00:14:10,916 کي کجاس؟ 143 00:14:10,917 --> 00:14:13,385 فرماندار 144 00:14:13,386 --> 00:14:15,604 رفته بيرون؟ 145 00:14:15,605 --> 00:14:17,639 داري سوال ميپرسي يا جواب ميدي؟ 146 00:14:17,640 --> 00:14:20,592 خوب ، مطمئن نيستم که کجاس 147 00:14:20,593 --> 00:14:23,094 يعني نمي دونم ، سوال پرسيدم يا جواب دادم 148 00:14:23,095 --> 00:14:26,398 جواب دادم بيرون يعني چي دقيقا؟ 149 00:14:26,399 --> 00:14:28,767 تسليحات بايد در يه حد خاصي باشن 150 00:14:28,768 --> 00:14:30,702 مهماتمون تموم شده 151 00:14:30,703 --> 00:14:32,437 ميلتون ، يه جواب درست و حسابي به من بده 152 00:14:32,438 --> 00:14:35,957 !يه سوال ازت پرسيدم فرماندار کجاس؟ 153 00:14:35,958 --> 00:14:37,776 رفته بيرون؟ 154 00:14:40,580 --> 00:14:43,114 مطمئنم زود برميگرده 155 00:14:43,115 --> 00:14:46,001 مطمئنم حالش خوبه ، اگه نگرانش هستي 156 00:14:48,671 --> 00:14:50,839 محوطه ي بيرون موتورخونه دوباره پر از واکر شده 157 00:14:50,840 --> 00:14:52,507 اون قسمت که پاکسازي شده بود 158 00:14:52,508 --> 00:14:54,626 الان پر از واکر شده 159 00:14:54,627 --> 00:14:57,012 وقتمونو تلف کرديم 160 00:14:57,013 --> 00:15:00,632 فرماندار توي راهه و ما اينجا با واکرها درگيريم 161 00:15:00,633 --> 00:15:02,434 توي موقعيت بدي گير افتاديم 162 00:15:02,435 --> 00:15:05,353 بازم ميگم ، فرار کردن چاره ي کار نيست 163 00:15:05,354 --> 00:15:07,072 گلن ، اگه دوباره بريزن توي محوطه 164 00:15:07,073 --> 00:15:08,640 ميتونن بيان داخل زندان 165 00:15:08,641 --> 00:15:10,742 چون حصارها زياد نمي تونن دوام بيارن 166 00:15:10,743 --> 00:15:12,811 اگه يکي از اونا بياد داخل چي؟ 167 00:15:12,812 --> 00:15:14,529 يا اگه زيادتر بشن؟ 168 00:15:14,530 --> 00:15:17,482 با اين تعداد نمي تونيم جلوشونو بگيريم 169 00:15:17,483 --> 00:15:18,983 خوب 170 00:15:18,984 --> 00:15:20,619 ... خيلي خوب ، الان 171 00:15:20,620 --> 00:15:22,821 فعلا فقط بايد اون سمت ، ديده بان داشته باشيم 172 00:15:22,822 --> 00:15:25,090 تا بدونيم که چه خبره ميخواي بري بيرون؟ 173 00:15:25,091 --> 00:15:27,259 يه ماشين برميدارم و ميرم بيرون منم ميام 174 00:15:27,260 --> 00:15:30,829 نه تو بايد بموني که توي سنگربندي کمک کني 175 00:15:30,830 --> 00:15:32,664 با مگي ميرم 176 00:15:32,665 --> 00:15:34,833 مطمئني که اون ميخواد باهات بياد؟ 177 00:15:56,489 --> 00:15:58,457 کجا بودي؟ 178 00:16:05,631 --> 00:16:08,583 بايد بفهميم که واکرها چجوري ميان توي محوطه 179 00:16:15,141 --> 00:16:17,375 نميخواي در موردش حرف بزنيم؟ 180 00:16:21,264 --> 00:16:23,482 مگي بايد در موردش حرف بزني 181 00:16:23,483 --> 00:16:25,984 من؟ يا تو؟ 182 00:16:27,937 --> 00:16:30,989 اين يعني چي؟ چي ميخواي بگم؟ 183 00:16:30,990 --> 00:16:34,326 ميخواي بگم که مجبورم کرد لخت بشم 184 00:16:36,395 --> 00:16:39,731 و اومد پشت سر من ايستاد 185 00:16:39,732 --> 00:16:42,901 و بدنشو به من فشار داد 186 00:16:44,370 --> 00:16:47,238 و دست کشيد روي بدن من 187 00:16:47,239 --> 00:16:50,876 سرمو فشار داد به طرف پايين روي يه ميز 188 00:16:53,579 --> 00:16:56,181 ... بهت 189 00:16:56,182 --> 00:16:58,133 تجاوز کرد؟ 190 00:17:00,553 --> 00:17:02,137 نه 191 00:17:05,441 --> 00:17:07,692 نه 192 00:17:08,928 --> 00:17:10,929 حالا بهتر شدي؟ 193 00:17:12,565 --> 00:17:15,483 ... من نميخوام که چاره اي نداشتم 194 00:17:15,484 --> 00:17:19,037 يا بايد لباسهامو در مياوردم يا دست تو رو قطع ميکرد 195 00:17:19,038 --> 00:17:22,774 شنيدم که مرل توي اون اتاق تو رو کتک ميزد 196 00:17:25,110 --> 00:17:27,829 چيکار ميتونستم بکنم؟ 197 00:17:30,383 --> 00:17:32,116 متاسفم 198 00:17:36,589 --> 00:17:38,840 از اينجا برو 199 00:17:38,841 --> 00:17:40,592 جوابتو گرفتي 200 00:17:40,593 --> 00:17:42,794 حالا از اينجا برو 201 00:18:00,529 --> 00:18:04,583 به وسيله يه مقدار فلز که از توي حياط محکمشون ميکنيم 202 00:18:04,584 --> 00:18:07,869 اگه اتفاقي افتاد 203 00:18:07,870 --> 00:18:10,321 همينجا پناه ميگيريم 204 00:18:11,874 --> 00:18:13,658 اميدوارم اتفاقي نيفته 205 00:18:13,659 --> 00:18:15,877 من از اسلحه خيلي ميترسم 206 00:18:17,430 --> 00:18:20,265 با يه اسلحه اسباب بازي از يه پمپ بنزين سرقت کردم 207 00:18:20,266 --> 00:18:22,300 حتي از توي جيبم هم درش نياوردم 208 00:18:23,603 --> 00:18:26,104 تو که گفتي اسکار دزدي کرده 209 00:18:26,105 --> 00:18:28,440 گفتي تو به خاطر اعتياد اينجا بودي 210 00:18:28,441 --> 00:18:31,309 خوب ، نميخواستم فکر کنين که من آدم خشني هستم 211 00:18:31,310 --> 00:18:33,445 متوجهي؟ 212 00:18:34,814 --> 00:18:36,615 يعني داري ميگي که 213 00:18:36,616 --> 00:18:39,284 به خاطر يه اسلحه پلاستيکي آوردنت اينجا؟ 214 00:18:39,285 --> 00:18:41,236 نه ، گوش کن 215 00:18:41,237 --> 00:18:44,155 فرداي اون روز پليسها منو توي خونه برادرم گير آوردن 216 00:18:44,156 --> 00:18:46,491 و هنوز اسلحه آبپاش توي جيبم بود 217 00:18:48,494 --> 00:18:51,463 هر چي قسم خوردم که تنها اسلحه اي که داشتم همينه 218 00:18:51,464 --> 00:18:54,799 باورشون نشد و گفتن هيچکس انقدر احمق نيست که با اسباب بازي دزدي کنه 219 00:18:54,800 --> 00:18:57,035 خونه ي برادرمو زير و رو کردن 220 00:18:57,036 --> 00:18:58,637 و اسلحه کاليبر 38 اونو گير آوردن 221 00:18:58,638 --> 00:19:00,639 و گفتن که با پرونده مطابقت ميکنه 222 00:19:00,640 --> 00:19:03,708 محکوم شدم به سرقت مسلحانه 223 00:19:05,978 --> 00:19:09,481 راستشو بخواي اصلا بلد نيستم از اسلحه استفاده کنم 224 00:19:11,517 --> 00:19:13,685 حالا ديگه راستگو شدي؟ 225 00:19:13,686 --> 00:19:15,687 بله خانم حتما 226 00:19:17,657 --> 00:19:19,941 الان کاملا پُره 227 00:19:22,695 --> 00:19:24,529 که اميدوارم هميشه همينطور بمونه 228 00:19:24,530 --> 00:19:26,998 تو يه خانم به تمام معنايي 229 00:19:36,909 --> 00:19:39,878 فکر کنم داريم به رودخونه ساآچي ميرسيم 230 00:19:39,879 --> 00:19:42,013 زياد به طرف غرب نرفتيم 231 00:19:42,014 --> 00:19:44,349 اگه رودخونه اي هم در کار باشه حتما رودخونه ي يلو جکته 232 00:19:44,350 --> 00:19:46,384 زده به سرت ، پسر؟ 233 00:19:46,385 --> 00:19:48,970 اصلا به لو جکت نزديک هم نشديم 234 00:19:48,971 --> 00:19:52,857 اصلا به طرف غرب نرفتيم فقط رفتيم جنوب من که اينطوري فکر ميکنم 235 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 ميدوني من چي فکر ميکنم؟ 236 00:19:56,529 --> 00:19:59,064 شايد من دستم قطع شده باشه 237 00:19:59,065 --> 00:20:00,482 ولي تو حس جهت يابيت قطع شده 238 00:20:00,483 --> 00:20:03,034 آره ، حالا مي بينيم 239 00:20:03,035 --> 00:20:04,703 سر چي شرط ببنديم؟ 240 00:20:04,704 --> 00:20:06,871 من نميخوام شرط ببندم 241 00:20:06,872 --> 00:20:08,823 فقط ميخوام به رودخونه برسيم 242 00:20:08,824 --> 00:20:10,825 چرا تو ميخواي سر همه چي شرط ببندي؟ 243 00:20:10,826 --> 00:20:12,877 خوب خوب آروم باش ، داداش کوچيکه 244 00:20:12,878 --> 00:20:15,113 فقط ميخوام يه کم خوش بگذره 245 00:20:15,114 --> 00:20:16,915 لازم نيست انقدر بداخلاق باشي 246 00:20:16,916 --> 00:20:19,667 شنيدي؟ 247 00:20:19,668 --> 00:20:22,504 آره ، صداي حيوونهاي وحشيه 248 00:20:22,505 --> 00:20:25,256 نه ، صداي بچه بود بيخيال 249 00:20:25,257 --> 00:20:27,726 لابد اگه من الان جيش کنم ، ميگي صداي بارونه 250 00:20:27,727 --> 00:20:30,178 صداي چند تا راکُن بود 251 00:20:30,179 --> 00:20:32,180 وقت جفتگيريشونه ميفهمي چي ميگم؟ 252 00:20:36,235 --> 00:20:38,935 دارن ميان چيکار کنم چيکار کنم؟ 253 00:20:41,607 --> 00:20:44,275 هي بپر 254 00:20:47,329 --> 00:20:49,447 چيه؟ 255 00:20:49,448 --> 00:20:51,616 هي ، من نميخوام گلوله هامو هدر بدم 256 00:20:51,617 --> 00:20:55,754 به خاطر يه سري غريبه که اصلا نميشناسم 257 00:20:55,755 --> 00:20:57,488 عقيده ي من اينه 258 00:20:57,489 --> 00:20:59,912 بهتره دخالت نکنيم ، برادر 259 00:21:03,271 --> 00:21:04,304 بجنب بجنب 260 00:21:23,059 --> 00:21:25,861 نه ، کمک ، کمک 261 00:21:38,958 --> 00:21:40,876 بياين ، دارم کمکتون ميکنم 262 00:21:40,877 --> 00:21:42,044 خودتون هم يه کاري بکنين 263 00:21:43,956 --> 00:21:45,508 پشت سرت ، مراقب باش 264 00:22:12,159 --> 00:22:15,210 الان اون يکي رو ميکُشم ، داريل نجاتت دادم 265 00:22:17,380 --> 00:22:19,164 برو 266 00:22:20,783 --> 00:22:23,451 اگه به زن من نزديک بشي ، ميکُشمت انگليسي حرف بزن 267 00:22:23,452 --> 00:22:24,655 نميفهمم چي ميگي 268 00:22:30,256 --> 00:22:32,082 بکشش 269 00:22:34,457 --> 00:22:38,766 بابا پسرم ، از اينجا دور شو 270 00:22:46,923 --> 00:22:49,859 مراقب باش 271 00:23:06,713 --> 00:23:08,830 از ماشين من دور شو 272 00:23:08,831 --> 00:23:11,383 آروم باش ، بي عرضه 273 00:23:11,384 --> 00:23:14,169 اينجوري تشکر ميکني؟ 274 00:23:15,070 --> 00:23:17,788 ما چيزي نداريم 275 00:23:17,789 --> 00:23:21,246 ماشينو ميخواي؟ بنزين نداره 276 00:23:21,281 --> 00:23:22,960 بذار برن 277 00:23:27,015 --> 00:23:32,586 حداقل ميتونن يه کم غذا بهمون بدن ، ها؟ 278 00:23:32,587 --> 00:23:35,356 آروم باش ، خانوم جون 279 00:23:35,357 --> 00:23:38,425 همه چي درست ميشه 280 00:23:38,426 --> 00:23:41,195 هي هي 281 00:23:41,196 --> 00:23:43,064 آروم باش پسرم 282 00:23:44,099 --> 00:23:46,651 همونجا وايسا 283 00:23:52,557 --> 00:23:55,392 از ماشين بيا بيرون 284 00:23:55,393 --> 00:23:58,845 با من که نبودي ، برادر 285 00:24:00,398 --> 00:24:02,649 برو توي ماشين و از اينجا برو 286 00:24:02,650 --> 00:24:04,318 برو سوار شو ديگه 287 00:24:04,319 --> 00:24:05,852 برو 288 00:24:45,477 --> 00:24:47,645 يعني چي که تير کمون گرفتي طرف من؟ 289 00:24:47,646 --> 00:24:49,596 اونا ترسيده بودن 290 00:24:49,597 --> 00:24:51,232 از بس بي تربيت بودن 291 00:24:51,233 --> 00:24:53,060 انقدر بي ادب بودن که حتي بهمون يه ذره غذا ندادن 292 00:24:53,101 --> 00:24:54,869 چيزي به ما بدهکار نبودن 293 00:24:54,870 --> 00:24:56,987 بايد به خاطر خوش قلبي به مردم کمک کنيم 294 00:24:56,988 --> 00:24:59,273 حتي اگه به خاطرش بميريم؟ 295 00:24:59,274 --> 00:25:02,243 کلانتر ريک همينو بهت ياد داده؟ اونا بچه داشتن 296 00:25:02,244 --> 00:25:05,279 يعني اگه بچه نداشتن ميذاشتي زامبي ها بخورنشون؟ 297 00:25:05,280 --> 00:25:08,883 ببين من برگشتم دنبالت ولي نبودي 298 00:25:08,884 --> 00:25:11,919 دستت هم من قطع نکردم خودت قطع کردي 299 00:25:11,920 --> 00:25:14,088 همون موقع که بسته بودنت روي پشت بوم 300 00:25:14,089 --> 00:25:15,556 که اونم خودت باعث شدي 301 00:25:18,793 --> 00:25:22,263 ميدوني چي برام خنده داره؟ 302 00:25:22,264 --> 00:25:25,399 که تو و کلانتر ريک انقدر با هم دوست شدين 303 00:25:25,400 --> 00:25:27,301 درسته؟ 304 00:25:27,302 --> 00:25:29,103 شرط ميبندم که 305 00:25:29,104 --> 00:25:31,071 حتي بهش نگفتي 306 00:25:31,072 --> 00:25:32,940 که من و تو ميخواستيم اموال اون کمپ رو بدزديم 307 00:25:32,941 --> 00:25:35,242 ولي ندزديديم 308 00:25:35,243 --> 00:25:37,578 آره ، چون من نبودم کمکت کنم 309 00:25:37,579 --> 00:25:39,646 مثل دوران بچگي ، ها؟ 310 00:25:39,647 --> 00:25:41,982 کي کيو تنها گذاشت؟ چي؟ 311 00:25:41,983 --> 00:25:44,368 هان؟ يعني تاوانش قطع شدن دستمه؟ 312 00:25:44,369 --> 00:25:47,037 دستت قطع شد چون يه آدم نفهم بيشعوري 313 00:25:47,038 --> 00:25:48,706 جدي؟ 314 00:25:57,999 --> 00:26:00,267 ... نمي دونستم که اون 315 00:26:00,268 --> 00:26:02,502 آره ، درسته 316 00:26:02,503 --> 00:26:04,838 با تو هم همين رفتارو داشت 317 00:26:04,839 --> 00:26:07,341 به خاطر همين رفتي 318 00:26:08,643 --> 00:26:10,844 من بايد ميرفتم 319 00:26:10,845 --> 00:26:13,347 وگرنه ميکُشتمش 320 00:26:13,348 --> 00:26:15,983 کجا ميري؟ 321 00:26:15,984 --> 00:26:18,903 همونجايي که بايد برم من نمي تونم باهات بيام 322 00:26:20,822 --> 00:26:23,657 چون سعي کردم اون زن سياهپوست رو بکشم 323 00:26:23,658 --> 00:26:26,693 نزديک بود اون پسر چينيه هم بکشم 324 00:26:26,694 --> 00:26:28,746 کُره ايه 325 00:26:28,747 --> 00:26:31,248 حالا هرچي 326 00:26:31,249 --> 00:26:34,468 مهم نيست ولي نمي تونم باهات بيام 327 00:26:36,137 --> 00:26:39,039 شايد بهتر باشه من برم 328 00:26:40,508 --> 00:26:43,210 ولي يادت باشه تو بازم منو تنها گذاشتي 329 00:27:00,328 --> 00:27:02,412 لعنتي 330 00:27:05,564 --> 00:27:07,564 گلن 331 00:27:08,690 --> 00:27:10,591 گلن 332 00:27:23,972 --> 00:27:26,808 تو که نميخواي برگردي به وودبري ، ميخواي؟ 333 00:27:28,143 --> 00:27:30,445 نه 334 00:27:30,446 --> 00:27:33,614 فقط دارم ميرم بيرون 335 00:27:33,615 --> 00:27:35,516 منم باهات ميام خودم ميرم 336 00:27:35,517 --> 00:27:38,018 تنها؟ 337 00:27:38,019 --> 00:27:41,155 براي چي فکر ميکني که اين کار خوبيه؟ 338 00:27:41,156 --> 00:27:43,825 نمي تونم دست رو دست بذارم 339 00:27:43,826 --> 00:27:46,244 رفته بودين دنبال شيرخشک 340 00:27:46,245 --> 00:27:48,329 حالا ببين چه بلايي سرتون اومد 341 00:27:48,330 --> 00:27:50,298 به مگي حمله کردن يعني تقصير منه؟ 342 00:27:50,299 --> 00:27:52,032 نه هر کاري مي تونستم ، کردم 343 00:27:52,033 --> 00:27:53,634 من اينو ميدونم 344 00:27:53,635 --> 00:27:55,503 مگي هم ميدونه 345 00:27:55,504 --> 00:28:00,475 يکي از ارزشمندترين آدمهاي دنيا براي من مگيه 346 00:28:00,476 --> 00:28:03,377 من به تو کاملا اعتماد دارم 347 00:28:03,378 --> 00:28:05,763 هنوزم اعتماد دارم 348 00:28:05,764 --> 00:28:09,350 اين عصبانيت ، تو رو به کشتن ميده 349 00:28:11,186 --> 00:28:14,555 حالا که داريل رفته و ريک هم از نظر رواني به هم ريخته 350 00:28:14,556 --> 00:28:16,190 من مسوولم 351 00:28:21,914 --> 00:28:24,248 چي رو ميخواي ثابت کني؟ 352 00:29:12,998 --> 00:29:15,282 بچه گرسنه س 353 00:29:17,619 --> 00:29:19,253 ميشه کمکم کني بهش غذا بديم؟ 354 00:29:19,254 --> 00:29:21,756 ميخوام براي بابا غذا درست کنم 355 00:29:35,771 --> 00:29:37,805 بيا 356 00:29:45,080 --> 00:29:48,482 فقط شيشه رو اينطوري نگه دار 357 00:29:48,483 --> 00:29:51,085 وگرنه شکمش نفخ ميکنه 358 00:29:53,255 --> 00:29:55,256 خوبه 359 00:30:10,606 --> 00:30:12,607 اينم بگير 360 00:30:25,120 --> 00:30:27,354 ريک 361 00:30:36,131 --> 00:30:38,132 ريک 362 00:30:43,805 --> 00:30:46,140 ريک 363 00:31:13,952 --> 00:31:16,621 ميدوني که اگه مساله مهمي نبود 364 00:31:16,622 --> 00:31:19,006 اين همه راه تا اينجا نمي اومدم 365 00:31:19,007 --> 00:31:22,293 کي برميگردي؟ 366 00:31:23,962 --> 00:31:26,414 گلن ميخواد درگير بشه 367 00:31:26,415 --> 00:31:30,301 بچه ي باهوشيه ، ميتونه جاي تو رو بگيره 368 00:31:30,302 --> 00:31:32,320 ولي ميترسم که بي ملاحظه عمل کنه 369 00:31:33,588 --> 00:31:36,423 الان بيشتر از هر زماني بهت احتياج داريم 370 00:31:36,424 --> 00:31:38,893 خوب اگه انقدر نگراني 371 00:31:38,894 --> 00:31:41,729 خودت مسووليت همه رو به عهده بگير 372 00:31:41,730 --> 00:31:44,732 اينجا چيکار ميکني؟ 373 00:31:46,985 --> 00:31:49,537 ... من 374 00:31:49,538 --> 00:31:51,989 ... داشتم 375 00:31:54,376 --> 00:31:56,994 ... يه کارايي 376 00:31:56,995 --> 00:31:59,046 اينجا داشتم 377 00:31:59,047 --> 00:32:01,916 کار؟ 378 00:32:01,917 --> 00:32:05,086 کارت چقدر ديگه طول ميکشه؟ 379 00:32:05,087 --> 00:32:08,288 نمي دونم 380 00:32:08,289 --> 00:32:10,858 نمي دونم 381 00:32:12,494 --> 00:32:15,096 ميتونم کمکت کنم؟ 382 00:32:27,743 --> 00:32:29,643 يه چيزي ديدم 383 00:32:41,456 --> 00:32:43,657 لوري 384 00:32:43,658 --> 00:32:45,593 لوري رو ديدم 385 00:32:45,594 --> 00:32:47,995 همش لوري رو مي بينم 386 00:32:50,882 --> 00:32:53,667 ببين ، ميدونم که واقعا خودش نيست 387 00:32:55,937 --> 00:32:57,972 ولي حتما يه دليلي داره 388 00:32:59,808 --> 00:33:03,444 بايد يه دليلي داشته باشه 389 00:33:04,679 --> 00:33:07,048 توي تلفن هم صداي اون بود؟ 390 00:33:07,049 --> 00:33:09,516 آره 391 00:33:09,517 --> 00:33:11,569 شين هم بود 392 00:33:11,570 --> 00:33:14,188 توي شهر 393 00:33:16,158 --> 00:33:18,259 الان هم مي بينيشون؟ 394 00:33:23,498 --> 00:33:26,067 دنبالشون ميگردي 395 00:33:26,068 --> 00:33:29,170 منتظرم 396 00:33:29,171 --> 00:33:31,472 منتظر چي؟ 397 00:33:31,473 --> 00:33:34,809 نمي دونم يه چيزي 398 00:33:36,344 --> 00:33:39,180 بايد يه جوابي باشه 399 00:33:39,181 --> 00:33:42,349 ميدونم بي معنيه 400 00:33:42,350 --> 00:33:44,551 خوب البته ممکنه معنايي هم داشته باشه 401 00:33:44,552 --> 00:33:48,689 منظورم اينه که به وقتش معني پيدا ميکنه 402 00:33:48,690 --> 00:33:50,191 ريک 403 00:33:50,192 --> 00:33:52,059 بيا تو ديگه 404 00:33:52,060 --> 00:33:54,328 بايد استراحت کني 405 00:33:57,132 --> 00:33:59,583 اون بيرون امن نيست 406 00:34:05,123 --> 00:34:07,741 نمي تونم نمي تونم 407 00:34:30,232 --> 00:34:32,817 به ريک خيلي فشار اومده ، نه؟ 408 00:34:32,818 --> 00:34:34,201 نميشه سرزنشش کرد 409 00:34:34,202 --> 00:34:36,370 نه ، اصلا 410 00:34:36,371 --> 00:34:39,490 من خيلي ها رو ديدم که کم آوردن 411 00:34:39,491 --> 00:34:41,709 ولي من نه 412 00:34:41,710 --> 00:34:44,795 من توي زندان راحتتر بودم 413 00:34:44,796 --> 00:34:47,998 همه چي عاقلانه تر بود ، ميدوني؟ 414 00:34:47,999 --> 00:34:49,550 قانون داشت 415 00:34:49,551 --> 00:34:52,837 زندگي راحتتر بود 416 00:34:55,674 --> 00:34:58,259 دلت براي برادرت تنگ نشده؟ 417 00:34:58,260 --> 00:35:00,394 برادرم؟ 418 00:35:00,395 --> 00:35:01,929 معلومه که نه 419 00:35:01,930 --> 00:35:03,797 با پول مشکل داشت 420 00:35:03,798 --> 00:35:06,350 چه مشکلي؟ هيچي به من قرض نمي داد 421 00:35:08,469 --> 00:35:09,770 ... يه دفعه اون لعنتي 422 00:36:41,902 --> 00:36:43,870 بث 423 00:36:45,239 --> 00:36:48,108 بيا 424 00:36:52,413 --> 00:36:53,713 کارول ، برو 425 00:38:59,707 --> 00:39:03,276 برو هرشل ، از اينجا برو 426 00:39:53,794 --> 00:39:55,712 اوه 427 00:41:15,426 --> 00:41:17,844 خوبي؟ آره ، عزيزم 428 00:41:22,844 --> 00:41:27,844 Tala :ترجمه و زيرنويس GoldenSubtitle.blogfa.com 429 00:41:27,944 --> 00:41:31,944 : تنظيم FaRaZ