1
00:00:17,230 --> 00:00:20,544
Tidligere i AMCs
The Walking Dead...
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,115
Kom nu. Skynd jer!
3
00:00:35,432 --> 00:00:37,095
Gå I bare videre. Jeg beskytter jer.
4
00:00:37,205 --> 00:00:38,652
Jeg er lige bag jer.
5
00:00:40,723 --> 00:00:42,513
Du ville have din bror.
6
00:00:44,064 --> 00:00:45,317
Nu har du ham.
7
00:00:47,854 --> 00:00:50,923
Dræb dem!
8
00:01:20,370 --> 00:01:23,822
Dræb dem!
9
00:01:25,408 --> 00:01:28,527
- Lad mig gå. Lad mig gå.
- Du kan ikke gå.
10
00:01:29,028 --> 00:01:31,813
Lad mig gå. Philip.
11
00:01:32,966 --> 00:01:35,167
- Bland dig udenom.
- Han er min ven.
12
00:01:35,168 --> 00:01:40,389
- Det er ikke op til mig. Folket har talt.
- Hvad?
13
00:01:40,390 --> 00:01:43,375
Jeg spurgte dig om, hvor din loyalitet var.
14
00:01:43,376 --> 00:01:46,979
Du sagde: her. Bevis det!
15
00:01:46,980 --> 00:01:49,214
Bevis det for os alle.
16
00:01:50,817 --> 00:01:52,818
- Bror mod bror.
- Ja.
17
00:01:52,819 --> 00:01:54,820
Vinderen er fri.
18
00:01:57,107 --> 00:02:00,359
Kæmp til døden.
19
00:02:04,747 --> 00:02:08,083
Philip, gør ikke det her.
20
00:02:08,084 --> 00:02:10,561
Gør ikke det her.
21
00:02:13,540 --> 00:02:16,041
- Kom i gang, Merle!
- Kom nu, Merle.
22
00:02:16,042 --> 00:02:19,211
- Ja, Merle!
- Ja.
23
00:02:19,212 --> 00:02:21,580
I kender mig alle sammen!
24
00:02:23,009 --> 00:02:26,409
Jeg gør, hvad jeg er nødt til at gøre, for
at bevise at min loyalitet er til denne by!
25
00:03:06,259 --> 00:03:08,644
Tror du virkelig det her
røvhul vil lade dig gå?
26
00:03:08,645 --> 00:03:14,816
Bare leg med, lillebror.
Vi kommer ud af det her lige nu.
27
00:03:33,037 --> 00:03:35,837
Philip, nej. Stop det!
28
00:04:17,630 --> 00:04:19,248
Kom nu, lillebror.
29
00:04:23,803 --> 00:04:25,304
Hold dig tæt på.
30
00:04:25,305 --> 00:04:27,306
Daryl!
31
00:04:36,232 --> 00:04:38,717
Merle, kom nu.
32
00:04:39,018 --> 00:04:40,735
Af sted!
33
00:05:03,459 --> 00:05:04,960
Lad os komme afsted.
34
00:05:10,942 --> 00:05:13,480
- Daryl.
- Lad os komme ud.
35
00:05:23,548 --> 00:05:42,946
Først på www.NXTGN.org.
36
00:05:42,947 --> 00:05:58,376
Danske tekster af
Next Generation Subbers.
37
00:06:06,639 --> 00:06:09,140
De er alle på arenaen. Den her vej.
38
00:06:09,141 --> 00:06:13,011
- Du skal ikke med os.
- Vil du virkelig gøre dette nu?
39
00:06:15,314 --> 00:06:16,982
Kom nu, mand.
40
00:06:19,218 --> 00:06:21,486
Rick, kom nu.
Vi er nødt til at komme af sted.
41
00:06:21,487 --> 00:06:23,388
Af sted!
42
00:06:26,659 --> 00:06:28,694
Lidt hjælp ville være rart.
43
00:06:36,869 --> 00:06:39,671
Vi har ikke tid til det her!
44
00:06:39,672 --> 00:06:41,339
Lad os komme af sted.
45
00:07:08,768 --> 00:07:10,802
Glenn.
46
00:07:10,803 --> 00:07:13,404
Rick. Rick.
47
00:07:13,405 --> 00:07:17,442
Rick. Gudskelov.
48
00:07:17,443 --> 00:07:19,577
Vi har et problem her.
Jeg har brug for, du holder...
49
00:07:19,578 --> 00:07:21,346
- Hvad fanden laver han her?
- Slap af!
50
00:07:21,347 --> 00:07:25,150
- Lig det ned!
- Han forsøgte at dræbe mig!
51
00:07:25,151 --> 00:07:28,319
- Hvis det ikke var for ham...
- Han hjalp os med at komme ud af der.
52
00:07:28,320 --> 00:07:29,755
Ja, lige efter han bankede dig.
53
00:07:29,756 --> 00:07:32,390
- Vi tog begge vores tjans, mand.
- Røvhul.
54
00:07:32,391 --> 00:07:34,134
- Hold kæft.
- Så er det nok!
55
00:07:34,160 --> 00:07:37,462
- Slap af!
- Fjern den der, nu!
56
00:07:37,463 --> 00:07:42,167
- Få den ting væk fra mit ansigt!
- Det ligner, du er indfødt, broder.
57
00:07:42,168 --> 00:07:44,469
Ikke mere end du hænger ud
med den psykopat.
58
00:07:44,470 --> 00:07:47,906
Ja, mand. Han er en charmetrold,
det må jeg sige dig.
59
00:07:47,907 --> 00:07:50,842
Han har kneppet din kæreste Andrea.
60
00:07:50,843 --> 00:07:53,511
- I stor stil, skatter.
- Hvad?
61
00:07:53,512 --> 00:07:57,615
- Er Andrea i Woodbury?
- Lige ved siden af Guvernøren.
62
00:07:57,616 --> 00:08:00,251
Jeg sagde, du skulle smide det der!
63
00:08:00,252 --> 00:08:01,920
Kender du Andrea?
64
00:08:03,422 --> 00:08:06,324
Hey, kender du Andrea?
65
00:08:06,325 --> 00:08:08,927
Ja, det gør hun.
66
00:08:08,928 --> 00:08:13,264
Hende og blondinen tilbragte hele vinteren
med kæleri ude i skoven.
67
00:08:14,765 --> 00:08:16,068
Ja.
68
00:08:16,069 --> 00:08:19,270
Min Nubian Dronning her,
havde to Walkers som kæledyr.
69
00:08:19,271 --> 00:08:23,236
Ingen arme, afbrød kæberne,
holdt dem i lænker.
70
00:08:23,262 --> 00:08:27,478
- Lidt ironisk, nu når jeg tænker over det.
- Hold nu kæft, brormand.
71
00:08:27,479 --> 00:08:32,517
Vi fik dem ud af problemerne i skoven.
Andrea var tæt på at dø.
72
00:08:32,518 --> 00:08:34,419
- Er det derfor hun er sammen med ham?
- Ja.
73
00:08:34,420 --> 00:08:39,490
Beskyttet som to små kryb...
Så hvad vil du gøre nu, Sherif?
74
00:08:39,491 --> 00:08:41,995
Omgivet af en flok løgnere,
bøller og kujoner.
75
00:08:42,021 --> 00:08:46,231
- Hold kæft!
- Prøv lige og se her. Ynkeligt.
76
00:08:46,232 --> 00:08:49,267
- Alle disse våben og ingen kugler i dem.
- Merle, hold din kæft!
77
00:08:49,268 --> 00:08:51,336
Hold selv din kæft! I skide fisses...
78
00:08:58,444 --> 00:09:00,879
Røvhul.
79
00:09:08,821 --> 00:09:12,824
Du kan tage sømmene ud selv
om en uge eller deromkring.
80
00:09:12,825 --> 00:09:17,963
- Tak.
- Lækkert med en medicinsk uddannelse.
81
00:09:17,964 --> 00:09:20,331
Det vil kun få dig så langt.
82
00:09:22,201 --> 00:09:23,668
Blev du bidt?
83
00:09:35,314 --> 00:09:39,684
- Hvor gammel er barnet?
- Knap en uge.
84
00:09:44,590 --> 00:09:47,159
For at være ærlig, troede vi aldrig,
vi ville se endnu en baby.
85
00:09:50,362 --> 00:09:55,033
- Smuk.
- Tak.
86
00:09:55,034 --> 00:09:57,035
Hvordan har du det?
87
00:09:59,438 --> 00:10:04,042
- Hun er ikke min.
- Hvor er moren?
88
00:10:07,713 --> 00:10:09,915
Det er jeg ked af.
89
00:10:09,916 --> 00:10:13,518
Mand, I har været igennem meget.
90
00:10:15,754 --> 00:10:17,789
Har vi ikke alle sammen det?
91
00:10:19,325 --> 00:10:21,827
Det er kun blevet værre derude.
92
00:10:21,828 --> 00:10:24,562
Død overalt.
93
00:10:24,563 --> 00:10:30,035
Det får kun de levende til
at virke mindre levende?
94
00:10:30,036 --> 00:10:32,904
Du er den eneste anstændige
vi er stødt på.
95
00:10:32,905 --> 00:10:35,473
Har du været derude hele tiden?
96
00:10:35,474 --> 00:10:39,610
Vores nabo, Jerry,
han var sådan en overlevelsestype.
97
00:10:39,611 --> 00:10:42,948
Alle på vejen synes, han var skør.
Altid forberedt på verdens undergang.
98
00:10:43,349 --> 00:10:48,286
- Hvem kunne vide det?
- Jerry. Han havde en bunker i baghaven.
99
00:10:48,287 --> 00:10:51,957
Sasha og jeg boede der,
indtil vi løb tør for forsyninger.
100
00:10:51,958 --> 00:10:55,260
Allen og Ben var de første mennesker,
som vi stødte på -
101
00:10:55,261 --> 00:10:57,229
- da vi endelig kom ud fra hullet -
102
00:10:57,230 --> 00:11:00,866
- omkring Jacksonville.
Vi var engang en stor gruppe.
103
00:11:00,867 --> 00:11:03,335
Vi var 25 på et tidspunkt.
104
00:11:04,703 --> 00:11:08,106
Vores lejr blev løbet over ende
for seks, syv uger siden.
105
00:11:09,708 --> 00:11:12,777
Donna...
106
00:11:12,778 --> 00:11:14,779
...hun...
107
00:11:17,884 --> 00:11:21,052
Vi sørger for en ordentlig begravelse.
108
00:11:22,188 --> 00:11:24,589
Jeg er taknemmelig over,
at I tager jer af os.
109
00:11:24,590 --> 00:11:27,925
Der var et tidspunkt, hvor vi ikke vidste,
hvem vi havde med at gøre.
110
00:11:27,926 --> 00:11:30,428
Det gjorde vi heller ikke.
111
00:11:30,529 --> 00:11:32,597
Vi har haft vores problemer med folk.
112
00:11:32,598 --> 00:11:36,021
Jeg må være den første afroamerikaner,
som bryder ind i fængsel.
113
00:11:36,047 --> 00:11:40,129
Det må så gøre mig til den første hvide,
som ikke ønsker at flygte.
114
00:11:48,447 --> 00:11:51,049
Tyreese.
115
00:11:51,050 --> 00:11:55,119
Som jeg fortalte,
så er vi en del af en meget større gruppe.
116
00:11:55,621 --> 00:12:02,093
En tæt indspist gruppe.
Fald nu ikke for godt til her.
117
00:12:03,396 --> 00:12:06,831
Vi ville ikke være noget problem.
118
00:12:06,832 --> 00:12:11,937
- Det er ikke mig, der bestemmer det.
- Hvem så?
119
00:12:13,872 --> 00:12:16,707
I kan se, hvilken type mennesker vi er.
120
00:12:28,020 --> 00:12:29,520
Det vil ikke fungere.
121
00:12:29,946 --> 00:12:32,657
- Det skal det.
- Det vil betyde en masse ballade.
122
00:12:32,658 --> 00:12:35,226
Hør her.
Guvernøren er nok på vej i fængsel lige nu.
123
00:12:35,227 --> 00:12:37,595
Merle ved, hvordan han tænker
og vi kunne godt bruge kræfterne.
124
00:12:37,596 --> 00:12:41,499
- Jeg vil ikke have ham i fængslet.
- Skulle han sove med Carol eller Beth?
125
00:12:41,700 --> 00:12:43,568
- Han er ikke en voldtægtsforbryder.
- Det er hans kammerat.
126
00:12:43,569 --> 00:12:45,570
De er ikke bedste venner mere,
ikke efter hvad der skete i aftes.
127
00:12:45,571 --> 00:12:48,873
Merle kan ikke bo der,
uden at alle går amok på hinanden.
128
00:12:48,874 --> 00:12:51,408
Så du vil lade Merle gå,
men tage samuraien med hjem?
129
00:12:51,409 --> 00:12:54,579
- Hun kommer ikke tilbage.
- Tilstanden gør, hun ikke kan være alene.
130
00:12:54,580 --> 00:12:57,582
- Hun viste trods alt vejen hen til jer.
- Og så smuttede hun.
131
00:12:57,583 --> 00:13:00,585
- Lad min far sy hende, i det mindste.
- Hun er utilregnelig.
132
00:13:00,586 --> 00:13:03,121
Det er rigtigt.
Vi ved ikke, hvem hun er.
133
00:13:03,122 --> 00:13:07,359
- Men Merle, Merle er familie.
- Nej. Merle er dit blod.
134
00:13:07,360 --> 00:13:11,562
Mit blod, min familie står lige her
og venter på os i fængslet.
135
00:13:11,563 --> 00:13:13,798
Du er en del af den familie.
136
00:13:15,034 --> 00:13:18,269
Det er han ikke. Det er han bare ikke.
137
00:13:19,738 --> 00:13:22,340
I ved det ikke...
138
00:13:26,178 --> 00:13:30,415
- Fint. Vi klarer os selv.
- Det var ikke det, jeg mente.
139
00:13:30,416 --> 00:13:34,952
- Uden ham, ingen mig.
- Darryl, det behøver du da ikke gøre.
140
00:13:34,953 --> 00:13:37,288
Det var altid Merle og jeg før dette her.
141
00:13:37,289 --> 00:13:39,524
- Lad nu være.
- Mener du det?
142
00:13:39,525 --> 00:13:42,394
- Vil du bare tage af sted uden videre?
- Du ville gøre det samme.
143
00:13:42,395 --> 00:13:46,731
- Hvad skal vi sige til Carol?
- Hun vil forstå.
144
00:13:53,105 --> 00:13:56,841
- Sig farvel til din far for mig.
- Daryl, seriøst? Daryl!
145
00:14:00,310 --> 00:14:02,280
Der må være en anden vej.
146
00:14:04,883 --> 00:14:08,753
Bed mig ikke om at forlade ham.
Det har jeg gjort engang.
147
00:14:13,759 --> 00:14:18,696
Vi startede noget sidste nat.
Det kan du godt se, ikke?
148
00:14:18,697 --> 00:14:21,699
Uden ham, ingen mig.
Det er alt, jeg kan sige.
149
00:14:26,105 --> 00:14:28,839
Pas på dig selv.
150
00:14:28,840 --> 00:14:31,976
Pas på den lille røvsparker.
151
00:14:31,977 --> 00:14:33,644
Carl.
152
00:14:36,115 --> 00:14:38,116
Han er en hård dreng.
153
00:14:44,423 --> 00:14:46,624
Daryl!
154
00:14:46,925 --> 00:14:49,327
Kom nu.
155
00:15:04,110 --> 00:15:07,178
Vi fikser dig, og så er du væk!
156
00:15:26,175 --> 00:15:28,176
Hvor sagde de, at vi kunne begrave hende?
157
00:15:28,177 --> 00:15:30,379
Bagerst i marken, nær de andre grave.
158
00:15:34,048 --> 00:15:35,384
Vent lige.
159
00:15:35,385 --> 00:15:39,655
Jeg mister mit greb her.
Kom, sæt hende ned.
160
00:15:44,026 --> 00:15:46,127
Okay.
161
00:16:01,210 --> 00:16:03,345
En gylden muglighed.
162
00:16:03,346 --> 00:16:07,949
- For hvad?
- Et lille barn og en kvinde.
163
00:16:09,786 --> 00:16:12,215
- Spørg dem om hjælp, få fat i deres våben.
- Hvad?
164
00:16:12,241 --> 00:16:15,724
Vi gør det hurtigt, de vil aldrig vide,
hvad der ramte dem.
165
00:16:15,725 --> 00:16:18,894
- Nej.
- Vi er her for at begrave Donna.
166
00:16:18,895 --> 00:16:21,701
- Og det vil vi. Efter det.
- Hold Kæft!
167
00:16:21,727 --> 00:16:24,499
Kig på det her sted. Det er sikkert.
168
00:16:25,071 --> 00:16:27,673
- Det er gode folk.
- Det bliver nemt.
169
00:16:27,771 --> 00:16:30,773
Et lille barn, en kvinde, en pige,
og en mand med et ben.
170
00:16:30,774 --> 00:16:33,442
Glem ikke fangen.
171
00:16:33,443 --> 00:16:35,677
Vil du smadre barnets hoved med en sten?
172
00:16:35,678 --> 00:16:38,079
- Hvad er dit problem?
- Hvad med lidt almindelig anstændighed?
173
00:16:38,080 --> 00:16:43,485
- Det er ikke det vi gør!
- Du lever i fortiden, Ty.
174
00:16:43,486 --> 00:16:47,255
Også dig. Den stærkeste
overlever, meget enkelt.
175
00:16:47,256 --> 00:16:50,025
Her overlever vi, derude dør vi.
176
00:16:50,026 --> 00:16:54,496
Og jeg venter ikke på resten af gruppen
kommer herind og sparker vores røv ud.
177
00:16:54,497 --> 00:16:57,466
- Ikke en chance.
- Hvordan ved du, at det sker?
178
00:16:57,467 --> 00:17:00,502
Jeg har fundet noget værktøj til dig.
179
00:17:06,409 --> 00:17:10,211
- Mange tak.
- Vi tager den her fra.
180
00:17:11,781 --> 00:17:14,049
Har I ikke brug for hjælp med liget?
181
00:17:14,050 --> 00:17:18,987
- Nej tak, vi klarer det.
- Sig til, hvis I for brug for noget andet.
182
00:17:18,988 --> 00:17:20,956
Tak.
183
00:17:56,359 --> 00:17:58,326
Tag bremserne.
184
00:18:03,900 --> 00:18:05,501
Jeg har den.
185
00:18:32,996 --> 00:18:35,330
Du slog ham ikke ihjel.
186
00:18:39,002 --> 00:18:44,907
- Det er ikke derfor, vi kom tilbage.
- Nej det er rigtig, du kom for Daryl.
187
00:18:44,908 --> 00:18:48,410
Nu er han væk,
og Guvernøren er stadig i live.
188
00:18:48,411 --> 00:18:50,779
- Daryl var målet.
- Jeg skulle have været der med dig.
189
00:18:50,780 --> 00:18:53,782
- Du var ikke i stand til det.
- Men min kæreste var?
190
00:18:53,783 --> 00:18:57,352
- Glenn, det handler ikke om os.
- Jeg skulle have været der!
191
00:18:57,353 --> 00:19:00,055
Du kom ikke med tilbage,
fordi du knapt kunne gå!
192
00:19:00,056 --> 00:19:01,500
- Hvad med hende?
- Hvad med mig?
193
00:19:01,526 --> 00:19:04,026
- Ved du, hvad han gjorde mod hende!?
- Lad det nu være!
194
00:19:04,027 --> 00:19:06,662
- Ved du det?
- Lad os gå.
195
00:19:16,272 --> 00:19:20,141
Efter alt det arbejde,
alle de chancer vi tog,
196
00:19:20,142 --> 00:19:22,578
Skrider Daryl bare med Merle?
197
00:19:23,880 --> 00:19:25,881
Han havde sine grunde.
198
00:19:25,882 --> 00:19:28,850
Ja, det bliver du ved med at sige, Rick.
199
00:19:28,851 --> 00:19:31,553
Det ændrer ikke på,
at vi står i lort til halsen.
200
00:19:31,554 --> 00:19:34,690
Skal jeg vende bilen og tigge
ham om at komme tilbage?
201
00:19:34,691 --> 00:19:36,558
Og smide en velkomst måtte til Merle?
202
00:19:36,559 --> 00:19:41,964
- Det er den hånd, vi har fået!
- Lad os få det væk og komme tilbage.
203
00:19:41,965 --> 00:19:45,667
Få noget søvn.
Så kan vi snakke ud om det der.
204
00:19:45,668 --> 00:19:49,037
Nej, I kan snakke lige så tosset I vil.
Jeg er færdig.
205
00:20:00,083 --> 00:20:03,919
- Hvor mange tilskadekomne?
- Ni.
206
00:20:03,920 --> 00:20:07,956
Stevens har styr på det. Så hvor er han?
207
00:20:07,957 --> 00:20:10,892
- I sin lejlighed.
- Og?
208
00:20:10,893 --> 00:20:14,062
Han ville ikke åbne døren.
Han sagde, han var midt i noget.
209
00:20:14,063 --> 00:20:16,131
Det hele går ad helvede til.
210
00:20:21,971 --> 00:20:24,139
Åben porten!
211
00:20:29,311 --> 00:20:34,950
- Slap af. Gå tilbage.
- Der er ikke sikkert her, vi vil væk.
212
00:20:34,951 --> 00:20:37,185
- Frue, der er bæster derude.
- Lad os komme ud.
213
00:20:37,186 --> 00:20:42,290
Kom så tilbage!
Jeg sagde I skulle gå tilbage.
214
00:20:44,027 --> 00:20:46,728
- Ingen smutter.
- Martinez, der er kommet bæster.
215
00:20:46,729 --> 00:20:48,596
Okay, skyd dem.
216
00:20:54,937 --> 00:20:56,872
- Tag det roligt, alle sammen.
- Vi kan ikke blive her længere.
217
00:20:56,873 --> 00:20:59,107
Det her sted er sygt.
Du bliver nødt til at lade os gå.
218
00:20:59,108 --> 00:21:01,176
Karen, du vil ikke derud.
Det er alt for farligt.
219
00:21:01,177 --> 00:21:03,879
Vi tager vores chancer.
220
00:21:07,817 --> 00:21:12,187
Sluk for det horn. Sluk så for det!
221
00:21:12,188 --> 00:21:14,690
- Ud af bilen.
- Tag den pistol ned.
222
00:21:14,691 --> 00:21:17,358
- Kom så ud af den bil.
- Slap af.
223
00:21:17,359 --> 00:21:21,096
- Lad være med at gøre ham fortræd.
- Jeg tager ikke imod ordre fra dig.
224
00:21:21,097 --> 00:21:23,732
De her mennesker er bange. At give dem
en pistol i hovedet hjælper ikke.
225
00:21:23,733 --> 00:21:25,593
- Hvor er Guvenøren?
- Han er...
226
00:21:25,619 --> 00:21:28,636
- Der er et oprør herude.
- Du gør tingene værre.
227
00:21:28,637 --> 00:21:30,839
Gør jeg?
228
00:21:31,640 --> 00:21:34,810
- Hvad helvede?
- Flyt jer!
229
00:21:41,884 --> 00:21:43,384
Tilbage!
230
00:22:07,343 --> 00:22:09,410
Åh gud!
231
00:22:09,411 --> 00:22:13,815
Hjælp ham, en eller anden?
232
00:22:16,786 --> 00:22:18,353
Hjælp.
233
00:22:22,391 --> 00:22:24,626
Gør noget.
234
00:22:55,136 --> 00:22:57,304
Der er så stille.
235
00:23:01,109 --> 00:23:04,545
Det er nemt at glemme,
hvor urolig verden engang var.
236
00:23:06,615 --> 00:23:09,717
Jeg brokkede mig altid over det.
237
00:23:09,718 --> 00:23:15,456
Trafikken, byggeri, bil alarmer...
lyd forurening.
238
00:23:19,527 --> 00:23:24,465
Hvad jeg ikke ville give for
den søde lyd... af en jumbo jet.
239
00:23:26,368 --> 00:23:29,803
Det ville være endnu bedre,
hvis vi alle var på den.
240
00:23:37,345 --> 00:23:39,713
Din mor var stolt af dig.
241
00:23:43,418 --> 00:23:46,687
For hvad? At være ond mod hende?
242
00:23:46,688 --> 00:23:50,457
Nej, det skal du ikke tænke på.
243
00:23:50,458 --> 00:23:52,893
Det er alt jeg tænker på.
244
00:23:56,197 --> 00:23:58,131
Lad det være dem.
245
00:24:01,235 --> 00:24:03,837
Det er dem, skynd dig.
246
00:24:14,282 --> 00:24:16,883
- Kør dem derhen, så mødes vi der.
- Okay.
247
00:24:17,684 --> 00:24:19,852
Gudskelov.
248
00:24:23,858 --> 00:24:25,826
- Hvor er Hershel?
- Han er i celleblokken.
249
00:24:25,827 --> 00:24:31,064
- Hvor er Daryl?
- Det er ok. Han er i live.
250
00:24:32,867 --> 00:24:34,935
Vi løb ind i hans bror.
251
00:24:37,038 --> 00:24:39,172
De smuttede.
252
00:24:41,376 --> 00:24:43,644
Er han taget bort?
253
00:24:48,149 --> 00:24:50,317
Er Daryl taget bort?
254
00:24:51,486 --> 00:24:53,286
Er han væk?
255
00:24:56,189 --> 00:24:58,224
Kommer han tilbage?
256
00:25:06,567 --> 00:25:08,868
- Hey.
- Væk?
257
00:25:10,237 --> 00:25:12,238
Hvad med Oscar?
258
00:25:14,141 --> 00:25:16,142
Nej.
259
00:25:47,141 --> 00:25:48,642
Hvad fanden var det?
260
00:25:48,643 --> 00:25:51,244
Du skyder en mand i hovedet
foran alle de mennesker -
261
00:25:51,245 --> 00:25:53,482
- og så går du bare?
262
00:25:54,208 --> 00:25:56,216
- Du er nødt til at snakke med dem.
- Hvorfor?
263
00:25:56,517 --> 00:25:59,986
De er ved at gå i panik.
De var parate til at storme portene.
264
00:25:59,987 --> 00:26:01,721
Lad dem gøre det.
265
00:26:02,490 --> 00:26:04,524
De folk vil ikke holde en dag!
266
00:26:04,525 --> 00:26:09,396
De folk har haft det let.
Grillfester og skovture. Det slutter nu!
267
00:26:09,397 --> 00:26:12,931
Du skal ikke give dem skylden for dit rod.
De er bange.
268
00:26:12,932 --> 00:26:15,435
Jeg er færdig med at holde dem i hånden.
269
00:26:15,436 --> 00:26:18,705
Vi er i krig. Det burde jeg have indset.
270
00:26:20,707 --> 00:26:25,011
Så hvorfor var Daryl her?
Var han med til overfaldet?
271
00:26:26,113 --> 00:26:29,750
- Hvorfor? Hvorfor ville han gøre det?
- Han kom efter sine venner.
272
00:26:30,451 --> 00:26:34,087
De andre folk, du kender.
Glenn og Maggie.
273
00:26:34,688 --> 00:26:40,427
Merle samlede dem op. Tilbageholdt dem,
for at finde ud af, hvor hans bror var.
274
00:26:42,263 --> 00:26:45,665
Mine... mine venner er stadig i live
og vi skyder på hinanden?
275
00:26:45,666 --> 00:26:49,102
- Prøvede du at henrette dem?
- Dine venner dræbte seks gode mennesker.
276
00:26:49,103 --> 00:26:53,674
Crowley, Tim, Gargulio,
Eisenberg, Bob Adams.
277
00:26:54,575 --> 00:26:56,275
Haley.
278
00:26:57,444 --> 00:27:00,213
Den mand derude, Rich.
Foster, han er nummer syv.
279
00:27:00,214 --> 00:27:02,615
Det er, hvad dine venner har gjort.
280
00:27:03,584 --> 00:27:05,752
Hvorfor fortalte du mig ikke,
at de var her?
281
00:27:06,553 --> 00:27:09,121
Du holdt det fra mig, da vi...
282
00:27:12,326 --> 00:27:14,628
Du er bare en gæst her.
283
00:27:15,329 --> 00:27:19,332
Kommer og går.
Så hvorfor skulle jeg fortælle dig det?
284
00:27:24,005 --> 00:27:26,273
Lad være med det der.
285
00:27:26,774 --> 00:27:29,376
Lad være med at skubbe mig væk. Ikke nu.
286
00:27:30,377 --> 00:27:33,614
- Hvad er der?
- Hele byen er på gaden.
287
00:27:34,015 --> 00:27:36,082
Det kunne godt blive grimt igen.
288
00:27:49,763 --> 00:27:51,931
Tag din søster med indenfor.
289
00:28:05,446 --> 00:28:07,714
Gå bare.
290
00:28:11,319 --> 00:28:15,021
Du var der for os, som altid.
291
00:28:16,290 --> 00:28:19,026
Det lyder som om,
vi står med et nyt problem.
292
00:28:19,527 --> 00:28:21,727
- Ja.
- Fik du set godt på ham?
293
00:28:24,565 --> 00:28:27,400
Han havde Daryl og Merle
op mod hinanden.
294
00:28:28,201 --> 00:28:32,037
Et publikum der heppede
på en kamp til døden.
295
00:28:32,907 --> 00:28:35,375
Hvilken syg hjerne gør sådan noget?
296
00:28:35,776 --> 00:28:38,611
Den slags, denne verden skaber.
297
00:28:41,515 --> 00:28:43,750
Hvad er der galt? Babyen?
298
00:28:43,751 --> 00:28:49,189
Nej, barnet er sundt og rask. Spiser som
en hest og sover som en sten.
299
00:28:49,190 --> 00:28:51,524
Hvad er det så?
300
00:29:25,727 --> 00:29:28,495
Han er ikke det største sludrechatol, hvad?
301
00:29:28,496 --> 00:29:33,566
Vær tålmodig. Når han er klar,
så lad mig snakke.
302
00:29:43,044 --> 00:29:47,280
Hun har Loris øjne. Synes du ikke?
303
00:30:25,036 --> 00:30:29,005
Alle sammen, hvis jeg kunne,
få jeres opmærksomhed.
304
00:30:29,006 --> 00:30:32,409
- Alle sammen.
- Hold kæft, alle sammen!
305
00:30:32,410 --> 00:30:36,847
Tak. Bæsterne her omkring
er blevet dræbt.
306
00:30:36,848 --> 00:30:39,916
- Hegnet er blevet repareret.
- Indtil videre.
307
00:30:39,917 --> 00:30:45,188
- Hvor er Guvenøren?
- Hans tilstand er...
308
00:30:45,189 --> 00:30:48,359
- Ustabil. Skaderne han har fået...
309
00:30:48,360 --> 00:30:51,027
- Vores venner er blevet slået ihjel.
- Han skød Richard.
310
00:30:51,028 --> 00:30:54,698
Vi har alle lidt under det her.
Vi vil have svar.
311
00:30:57,134 --> 00:31:00,303
Du har ret, Karen. Du har ret.
312
00:31:00,304 --> 00:31:03,574
Vi har allesammen lidt under det her.
313
00:31:03,575 --> 00:31:09,380
Vi har end ikke begravelser længere,
fordi at dødsraten stiger.
314
00:31:11,549 --> 00:31:13,851
Vi bliver aldrig de samme igen.
315
00:31:13,852 --> 00:31:15,753
Nogensinde.
316
00:31:17,589 --> 00:31:20,591
Så hvad gør vi?
317
00:31:20,592 --> 00:31:24,395
Vi søger dybere,
og så finder vi styrken til at gå på.
318
00:31:25,663 --> 00:31:28,298
Vi arbejder sammen og så genopbygger vi.
319
00:31:28,299 --> 00:31:30,801
Ikke kun hegnene -
320
00:31:30,802 --> 00:31:36,640
- portene, fællesskabet, men os selv.
321
00:31:36,641 --> 00:31:41,378
Vores hjerter, vores sind. Og år frem
når de skriver om den her pest -
322
00:31:41,379 --> 00:31:44,948
- i historie bøgerne,
så vil de skrive om Woodbury.
323
00:31:44,949 --> 00:31:46,884
- Ja de vil.
- Woodbury.
324
00:31:46,885 --> 00:31:49,887
Vi holdte ud.
325
00:31:53,892 --> 00:31:57,060
Ja.
326
00:32:14,011 --> 00:32:17,080
Du har et talent for det der.
327
00:32:17,081 --> 00:32:19,917
Jeg prøver bare at gøre min del.
328
00:32:19,918 --> 00:32:23,119
Sophia plejede at vække naboerne.
329
00:32:23,120 --> 00:32:25,956
Kl. 3:00. Som et ur.
330
00:32:27,959 --> 00:32:31,695
Ed blev ved sine venner
de fleste nætter, til hun slappede af.
331
00:32:35,266 --> 00:32:37,835
Jeg ville altid have et barn.
332
00:32:42,941 --> 00:32:45,843
Hun ville ikke have klaret den,
hvis ikke Daryl havde været her.
333
00:32:45,844 --> 00:32:48,812
Han kunne ikke klare at miste flere.
334
00:32:48,813 --> 00:32:51,014
Det lyder som ham.
335
00:32:52,450 --> 00:32:54,651
Jeg forstår ikke,
hvorfor han blev nødt til at smutte.
336
00:32:54,652 --> 00:32:56,653
Merle lyder som en idiot.
337
00:32:58,289 --> 00:33:01,157
Mænd som Merle kommer ind i ens hovede.
338
00:33:02,794 --> 00:33:05,562
Og får dig til at føle,
at du har fortjent det.
339
00:33:07,131 --> 00:33:09,132
Selv ved Daryl?
340
00:33:12,003 --> 00:33:14,638
Jeg minder meget lidt om den kvinde,
jeg var for et år siden -
341
00:33:14,639 --> 00:33:16,540
- men hvis Ed gik gennem
den dør lige nu -
342
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
- trak vejret og spurgte mig,
om jeg ville med ham -
343
00:33:18,376 --> 00:33:21,744
- kan jeg godt lide at tænke på, at jeg
ville sige han kunne skride af helvede til.
344
00:33:23,548 --> 00:33:25,448
Det ville du.
345
00:33:27,519 --> 00:33:29,486
Det gør ingen forskel.
346
00:33:32,189 --> 00:33:35,025
Vi er svage uden ham.
347
00:33:35,026 --> 00:33:37,528
Vi vil også igennem dette.
348
00:33:38,930 --> 00:33:41,431
Tyreese og hans venner ser ud til
at have det bedre.
349
00:33:43,334 --> 00:33:47,871
- Jeg er sur på ham, fordi han tog af sted.
- Lad være med det.
350
00:33:47,872 --> 00:33:53,343
Daryl har sin måde.
Verden har brug for mænd som ham.
351
00:34:00,983 --> 00:34:02,386
Hej.
352
00:34:06,457 --> 00:34:10,093
- Sådan.
- Hun passer perfekt i der.
353
00:34:10,094 --> 00:34:14,598
Vent. Har du det
hyggeligt i den der? Ja.
354
00:34:20,605 --> 00:34:27,110
Du blev kørt godt over. Overraskende
at ingen af knoglerne var brækkede.
355
00:34:27,111 --> 00:34:29,546
Det er venligst udlånt af Daryl bror.
356
00:34:47,231 --> 00:34:49,399
Er I okay?
357
00:34:55,106 --> 00:35:00,644
Tak for at du kigger efter hende.
Hvis der er noget...
358
00:35:03,214 --> 00:35:07,084
Jeg vil gå ind og tjekke til hende.
Har du brug for noget andet?
359
00:35:08,953 --> 00:35:11,154
Okay.
360
00:35:17,662 --> 00:35:20,097
Samme ting gælder for dig.
361
00:35:21,633 --> 00:35:24,034
Hvis der var sket dig noget
værre end dette...
362
00:35:27,304 --> 00:35:29,840
Du er som min egen søn, Glenn.
363
00:35:44,989 --> 00:35:47,557
Har du noget jeg skal kigge på?
364
00:35:49,360 --> 00:35:51,294
Er Glenn okay?
365
00:35:54,331 --> 00:35:56,800
Gå hen og kig.
366
00:36:14,618 --> 00:36:17,754
I ligner nogle,
der holder noget tilbage.
367
00:36:20,058 --> 00:36:22,726
Vil du fortælle mig, hvad der skete?
368
00:36:30,735 --> 00:36:34,171
Jeg slapper bedre af i forvisning om,
at du kan tage vare om dig selv.
369
00:36:35,673 --> 00:36:41,778
Du har fået din mors ånd.
Og hendes stædighed.
370
00:36:47,451 --> 00:36:49,452
Er du sulten?
371
00:36:50,822 --> 00:36:52,789
Nej.
372
00:37:01,733 --> 00:37:04,267
Forsvind ikke fra mig.
373
00:37:28,888 --> 00:37:31,557
Hun gik ud som et lys.
374
00:37:31,558 --> 00:37:34,493
Det må være flere dage siden,
hun har sovet.
375
00:37:37,764 --> 00:37:42,001
- Du ser temmelig smadret ud selv.
- Hvor længe går der, før hun kan rejse?
376
00:37:42,002 --> 00:37:46,372
Jeg er nødt til at holde øje med hende. Er
rimelig sikker på det er en hjernerystelse.
377
00:37:46,373 --> 00:37:49,041
Et par dage, hvis hun er oppe.
378
00:37:58,918 --> 00:38:04,991
Når Tomas gik,
stod Oscar altid inde for mig, du ved?
379
00:38:06,926 --> 00:38:11,530
- Han var min ven.
- Han tog ud for at kæmpe.
380
00:38:13,100 --> 00:38:15,968
Hvad så nu?
381
00:38:15,969 --> 00:38:19,226
- Tror du, guvernøren vil hævne sig?
- Ja.
382
00:38:19,252 --> 00:38:22,508
- Lad ham bare prøve.
- Det lyder som han fik en hel by.
383
00:38:22,509 --> 00:38:26,745
- Vi er i undertal og har mindre våben.
- Vi kunne godt bruge nogle forstærkninger.
384
00:38:53,940 --> 00:38:56,375
Jeg er Tyreese.
385
00:39:00,047 --> 00:39:03,549
Sasha, Allen og Ben.
386
00:39:06,719 --> 00:39:08,307
Hvordan er du kommet ind?
387
00:39:08,333 --> 00:39:10,756
Brandskader på den administrative del
af fængslet.
388
00:39:10,757 --> 00:39:14,927
- Væggene er nede.
- Den side er helt overrendt med Walkere.
389
00:39:14,928 --> 00:39:18,262
- Hvordan er du kommet så langt?
- Det gjorde vi ikke.
390
00:39:18,288 --> 00:39:19,898
Vi mistede vores ven, Donna.
391
00:39:19,899 --> 00:39:21,674
Vi mistede dem i fitnesscentret.
392
00:39:21,700 --> 00:39:24,861
- Bragte du dem her til?
- Han havde ikke noget valg.
393
00:39:29,309 --> 00:39:33,946
Jeg er ked af det med din ven.
Vi ved, hvordan det er.
394
00:39:33,947 --> 00:39:36,115
Hershel sagde,
du kunne bruge nogle ekstra hænder.
395
00:39:36,116 --> 00:39:41,720
Vi er ikke bange for at arbejde. Vi vil få
vores egen mad og holde os fra jeres.
396
00:39:41,721 --> 00:39:44,290
Har du problemer med en anden gruppe,
hjælper vi også med det.
397
00:39:44,291 --> 00:39:46,992
Alt for at bidrage.
398
00:39:51,764 --> 00:39:53,599
Nej.
399
00:39:56,336 --> 00:39:58,504
Det er ligesom røvere og soldater derude.
400
00:39:58,505 --> 00:40:00,906
Det er kun os nu.
401
00:40:03,009 --> 00:40:04,610
Nej.
402
00:40:04,611 --> 00:40:10,048
- Lad os tale om det. Vi kan ikke bare...
- Vi har talt om det her før.
403
00:40:10,049 --> 00:40:13,719
Med Tomas, Andrew. Se hvad der skete.
404
00:40:13,720 --> 00:40:17,389
- Axel og Oscar var ikke som dem.
- Hvor er Oscar nu?
405
00:40:25,765 --> 00:40:28,400
Det er ikke mit ansvar.
406
00:40:28,401 --> 00:40:32,204
Hvis du slipper os ud,
så er du den ansvarlige.
407
00:40:32,705 --> 00:40:34,840
Rick.
408
00:40:38,512 --> 00:40:40,846
Du har gjort så meget for os.
409
00:40:43,650 --> 00:40:46,142
Vi skylder dig vores liv.
Og det sætter jeg pris på.
410
00:40:46,168 --> 00:40:51,524
Vi har gjort alt, hvad du bad os om,
uden at stille spørgsmål.
411
00:40:51,525 --> 00:40:55,827
Jeg siger dig,
du tager fejl omkring det her.
412
00:40:55,828 --> 00:40:59,831
Du er nødt til at begynde på
at give folk en chance.
413
00:41:26,159 --> 00:41:28,227
Ja.
414
00:41:42,709 --> 00:41:44,710
Nej.
415
00:41:45,745 --> 00:41:47,713
Nej.
416
00:41:50,217 --> 00:41:51,917
Nej.
417
00:41:53,152 --> 00:41:55,688
Nej. Nej. Nej.
418
00:41:59,158 --> 00:42:01,893
Hvorfor er du her?
419
00:42:01,894 --> 00:42:04,530
- Hvad vil du mig?
- Far?
420
00:42:04,531 --> 00:42:07,666
Hvorfor er du... Nej.
421
00:42:14,040 --> 00:42:16,775
Jeg kan ikke hjælpe jer. Skrid.
422
00:42:16,776 --> 00:42:21,447
- Skrid. Smut.
- Rolig nu. Det er okay.
423
00:42:21,448 --> 00:42:25,317
Hvad laver du? Rolig, Rick.
Der er ingen grund til at...
424
00:42:25,318 --> 00:42:28,220
I hører ikke til her. Forsvind.
425
00:42:28,221 --> 00:42:30,055
- Rolig min ven. Rolig.
- Skrid. Forsvind.
426
00:42:30,056 --> 00:42:33,925
Vi smutter. Vi skal nok gå. Okay?
Der er ingen, som behøver at blive skudt.
427
00:42:33,926 --> 00:42:35,994
- Vi er på vej.
- Hvad laver I her?
428
00:42:35,995 --> 00:42:39,164
- Okay, vi smutter.
- Bare gå. Gå nu.
429
00:42:39,165 --> 00:42:40,766
Kom. Kom så.
430
00:42:58,911 --> 00:43:03,911
Next Generation Subbers
on this release:
431
00:43:03,936 --> 00:43:08,936
Pothead87, Steppo, PeaceDealer,
Propelle, ThunderPants.