1 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 - Jösses, Tyreese! - Allt väl? 2 00:01:02,000 --> 00:01:05,300 - Vi måste fortsätta. Var är de andra? - Strax bakom mig. 3 00:01:05,400 --> 00:01:10,700 - Finns det en glänta att omgruppera på? - Jag kom inte långt. Kanske en byggnad. 4 00:01:10,800 --> 00:01:15,000 - Tyckte jag såg ett torn bortom träden. - Torn? Vadå för torn? 5 00:01:22,100 --> 00:01:26,200 - Hitåt! - Sätt fart! 6 00:01:36,100 --> 00:01:38,100 Mamma! 7 00:01:45,600 --> 00:01:47,700 Kom igen! 8 00:02:01,800 --> 00:02:04,700 Skynda er! Hitåt! 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Kom igen! 10 00:02:13,600 --> 00:02:16,900 - Vi vet inte vad som finns därinne. - Men vad som är härute. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 Inte hon. 12 00:02:21,700 --> 00:02:25,300 - Nej. - Hon sinkar dig, hon sinkar oss. 13 00:02:25,400 --> 00:02:30,000 - Och därinne, när hon förvandlas... - Hon har rätt, lämna mig. 14 00:02:30,100 --> 00:02:34,900 Nej. - Snälla, de sliter henne i stycken. 15 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Sasha. 16 00:02:38,000 --> 00:02:41,200 - Vi kan inte göra det. - Ska vi släpa på henne? Hon lider. 17 00:02:41,300 --> 00:02:45,400 - Och när hon förvandlas... - Ben är inte redo. 18 00:02:50,200 --> 00:02:53,700 - Det är ett misstag. - Kanske det. 19 00:03:51,500 --> 00:03:56,700 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 20 00:03:57,100 --> 00:04:01,300 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 21 00:04:29,600 --> 00:04:33,200 Jag lovade hjälpa Milton kremera mr Coleman. 22 00:04:33,300 --> 00:04:37,100 Så rart, men är du skärrad klarar han det själv. 23 00:04:37,200 --> 00:04:39,500 Han borde inte behöva det. 24 00:04:39,600 --> 00:04:46,800 Alla du fört hit vill inte bara skyddas. De hjälper varandra igenom eländet. 25 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Du börjar visst vänja dig vid Woodbury? 26 00:04:51,400 --> 00:04:53,400 Bra. 27 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Penny? 28 00:05:45,100 --> 00:05:47,100 Älskling? 29 00:05:52,400 --> 00:05:54,500 Det är pappa. 30 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 Vännen. 31 00:06:16,700 --> 00:06:18,700 Seså. 32 00:06:48,200 --> 00:06:50,300 Se på mig, vännen. 33 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Se på mig. 34 00:06:58,200 --> 00:07:00,500 Se på mig! 35 00:07:24,800 --> 00:07:32,700 - Maggie, gjorde han...? - Nej, han rörde mig knappt. 36 00:07:38,700 --> 00:07:41,900 Hela tiden man flytt från zombier... 37 00:07:42,000 --> 00:07:48,100 ...glömmer man vad människor gör, alltid har gjort. 38 00:07:49,400 --> 00:07:52,100 Se vad de gjorde med dig. 39 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 Det spelar ingen roll. 40 00:07:59,400 --> 00:08:04,400 - Bara han inte... - Nej, jag lovar. 41 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Hallå. 42 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Hallå! 43 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Fan också! 44 00:09:45,200 --> 00:09:47,600 Vi måste minska gruppen. 45 00:09:49,600 --> 00:09:56,300 Vi kan inte söka igenom byggnaderna. Inte med alla vakterna där. 46 00:10:05,500 --> 00:10:07,800 Då kör vi. 47 00:10:09,700 --> 00:10:12,500 Fängelset är det perfekta gömstället. 48 00:10:12,600 --> 00:10:18,200 Det som en gång höll fångar instängda, stänger nu ute zombier. Det är smart. 49 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 Ska ni ta över det och flytta dit Woodbury? 50 00:10:22,500 --> 00:10:25,900 Folk trivs här för att det känns som allt var förr. 51 00:10:26,000 --> 00:10:31,200 Flytta dem till fuktiga celler omgivna av taggtråd? Nej. 52 00:10:31,600 --> 00:10:37,000 Vi dödar gruppen där och zombierna får flytta in igen. Ingen behöver få veta. 53 00:10:37,100 --> 00:10:40,500 Problemet är att min bror är med dem. 54 00:10:41,100 --> 00:10:46,300 Prata med honom. Gör honom till vår man därinne. 55 00:10:46,400 --> 00:10:52,300 Han släpper in oss. Vi viftar med vit flagg som vi gjorde med Nationalgardet. 56 00:10:52,900 --> 00:10:56,700 - Inget händer med Daryl. - Naturligtvis inte. 57 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 Glenn och flickan då? 58 00:11:01,700 --> 00:11:06,800 Ju längre de är här, desto större risk att Andrea får veta. 59 00:11:06,900 --> 00:11:09,900 För dem till Skrikhålorna. 60 00:11:34,800 --> 00:11:38,500 - Var det här du fick sitta? - Jag förhördes. 61 00:11:38,600 --> 00:11:41,400 Var kan de annars vara? 62 00:11:47,300 --> 00:11:51,100 - Sa du inte att det var utegångsförbud? - Gatan är full dagtid, de där är sena. 63 00:11:51,200 --> 00:11:55,800 Kommer nån hit är vi lätta mål. Vi måste ge oss av. 64 00:11:55,900 --> 00:11:59,600 - De kan vara i hans våning. - Och om de inte är det? 65 00:11:59,700 --> 00:12:02,100 Då letar vi nån annanstans. 66 00:12:02,200 --> 00:12:06,100 - Du sa att du kunde hjälpa oss. - Jag gör vad jag kan. 67 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 Var fan är de då? 68 00:12:14,400 --> 00:12:19,100 - Skiter det sig släpper vi henne. - Leder hon oss i en fälla? 69 00:12:19,200 --> 00:12:24,000 Just nu leder den blinde en blind. Vi delar på oss. 70 00:12:31,800 --> 00:12:37,000 Jag vet att du är härinne. Jag såg utanför att du rörde dig. 71 00:12:38,500 --> 00:12:42,900 Hör på, du ska inte vara här och det vet du. 72 00:12:44,700 --> 00:12:47,000 Vem är det härinne? 73 00:12:47,200 --> 00:12:52,800 Håll käften. Ner på knä, händerna på ryggen. - Bakbind honom. 74 00:12:53,300 --> 00:12:55,900 - Var är våra vänner? - Jag vet inte. 75 00:12:56,000 --> 00:13:00,300 - Ni har våra vänner, var fan är de? - Jag vet inte. 76 00:13:01,500 --> 00:13:03,800 Öppna munnen. 77 00:13:18,400 --> 00:13:22,600 Du har god hand med henne. Har du småsystrar? 78 00:13:22,700 --> 00:13:26,100 - Nej. - Hur gammal är du? 79 00:13:26,300 --> 00:13:30,900 - 17. - 17...intressant. 80 00:13:31,000 --> 00:13:34,900 - Får jag prata med er? - Mig? 81 00:13:36,800 --> 00:13:39,100 Jag kommer tillbaka. 82 00:13:46,100 --> 00:13:48,900 - Vad är det? - Låt henne vara. 83 00:13:50,100 --> 00:13:53,200 - Snälla. - Du ska inte återbefolka jorden. 84 00:13:53,300 --> 00:14:00,000 Jag menade inget illa. Jag satt inlåst länge utan kvinnor, fattar du? 85 00:14:00,100 --> 00:14:04,900 Maggie är ju ihop med Glenn och du är flata. Jag bara pratade med henne. 86 00:14:05,100 --> 00:14:10,200 - Jag är inte flata. - Du har...kort hår. 87 00:14:12,800 --> 00:14:15,100 Är du inte flata? 88 00:14:16,800 --> 00:14:22,400 Kors då, så intressant. 89 00:14:22,500 --> 00:14:24,700 Nej, det är det inte. 90 00:14:55,000 --> 00:14:57,300 Släpp honom! 91 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Visst. 92 00:15:06,800 --> 00:15:10,000 Ge mig pistolen! - Upp med dig! 93 00:15:29,500 --> 00:15:32,300 Kul att vi kom ifatt. 94 00:15:33,600 --> 00:15:38,600 - Bara se på mig. - Jag älskar dig. 95 00:15:41,900 --> 00:15:46,200 - Upp med er. Nu rör vi på oss. - Fan. 96 00:16:11,200 --> 00:16:17,700 - Det hördes skott häruppe, jag kollar. - Zombier kan komma in, ingen panik. 97 00:16:17,800 --> 00:16:22,400 - Hjälp! - Vad står på? 98 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 - Det kom beväpnade killar. - Hur många? 99 00:16:27,300 --> 00:16:31,800 Jag vet inte, sex eller sju killar. Jag har aldrig sett dem förut. 100 00:16:32,000 --> 00:16:38,600 - Anfalls vi? Vad ska vi göra? - Alla går hem och låser om sig. 101 00:16:38,700 --> 00:16:44,800 Alla måste vara i trygghet, så gå inomhus och släck lyset. Seså. 102 00:16:47,700 --> 00:16:55,600 Vi anfalls. Sprid ut er och hitta dem. Ta inga fångar och skjut för att döda. 103 00:17:03,200 --> 00:17:05,900 In där, snabbt! 104 00:17:13,800 --> 00:17:16,500 - Vi kommer inte ut här. - Hur fann du oss, Rick? 105 00:17:16,600 --> 00:17:19,200 - Hur illa är ni skadade? - Det ordnar sig. 106 00:17:19,300 --> 00:17:23,700 - Var är kvinnan? - Hon var strax bakom oss. 107 00:17:25,000 --> 00:17:31,300 - Hon kanske upptäcktes. Ska jag söka? - Nej, de måste ut. Hon får klara sig. 108 00:17:32,000 --> 00:17:35,700 Daryl, det var Merle. 109 00:17:36,700 --> 00:17:39,100 - Det var det. - Såg du honom? 110 00:17:39,200 --> 00:17:45,200 Ansikte mot ansikte. Han kastade en zombie på oss, han skulle avrätta oss. 111 00:17:45,400 --> 00:17:49,700 - Så min bror är guvernören? - Nej, det är en annan. 112 00:17:49,800 --> 00:17:52,800 - Din bror är nån ställföreträdare. - Vet han att jag är med er? 113 00:17:52,900 --> 00:17:57,000 Nu gör han det. Förlåt, Rick, vi sa var fängelset var. Vi höll inte ut. 114 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 Du behöver inte be om ursäkt. 115 00:18:02,000 --> 00:18:06,200 - De letar nog efter oss. - Vi måste tillbaka. Kan du gå? 116 00:18:06,300 --> 00:18:09,700 - Vi har en bil en bit bort. - Jag klarar mig. 117 00:18:09,800 --> 00:18:14,000 - Är Merle här vill jag träffa honom. - Inte nu, vi är på fientligt område. 118 00:18:14,100 --> 00:18:18,300 - Det är min bror... - Se vad han gjort! Vi måste ut nu. 119 00:18:18,400 --> 00:18:22,600 - Jag pratar med honom och fixar nåt. - Nej, du tänker inte klart. 120 00:18:22,800 --> 00:18:26,900 Vad de än säger är de skadade. Glenn kan knappt gå. 121 00:18:27,000 --> 00:18:33,700 Hur klarar vi oss om zombierna tar oss och guvernören hinner ifatt? Du behövs. 122 00:18:33,800 --> 00:18:38,600 - Är du med? - Ja. 123 00:18:41,700 --> 00:18:45,100 - Nån skymt av dem? - Skymt av vad? Vad händer därute? 124 00:18:45,200 --> 00:18:49,000 - Rövhål som vill ha det vi har. - Vad väntar vi på då? 125 00:18:49,100 --> 00:18:55,200 - Just det, vi tar de här idioterna. - Hur vet vi att de tog sig in? Sågs de? 126 00:18:55,300 --> 00:18:57,700 - De dödade Warren. - Dödade? 127 00:18:57,800 --> 00:19:00,500 De stack en käpp genom halsen. 128 00:19:00,700 --> 00:19:04,200 Skicka ut patruller. Vi kan inte chansa med terroristerna. 129 00:19:04,300 --> 00:19:09,800 - Se till att våra invånare mår bra. - Ska jag se till att de är omstoppade? 130 00:19:09,900 --> 00:19:12,700 De kan gömma sig i ett av våra hus. 131 00:19:12,800 --> 00:19:16,000 - De kan hålla nån fången eller värre. - Kan ingen annan ta hand om det? 132 00:19:16,100 --> 00:19:19,500 - Jag har mycket erfarenhet och... - Tack. 133 00:19:19,600 --> 00:19:24,100 Ni andra får dela på er. Merle leder sökandet. 134 00:19:24,700 --> 00:19:27,200 Ska inte Haley söka igenom husen? 135 00:19:27,300 --> 00:19:30,900 Jag behöver nån med pondus. Hon är bara barnet. 136 00:19:31,000 --> 00:19:34,800 De har dödat en man, misshandlat en annan. Jag kan hantera ett vapen... 137 00:19:34,900 --> 00:19:39,200 - Gör det jag ber om. - Visst. 138 00:20:32,200 --> 00:20:36,300 På tre. Håll ihop! Ett, två, tre. 139 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 Kom igen! 140 00:20:48,400 --> 00:20:51,200 Där är de! 141 00:21:13,500 --> 00:21:15,800 Bakom er! 142 00:21:26,200 --> 00:21:29,900 Rappa på! Ta skydd! In dit! 143 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Kom igen! 144 00:21:34,100 --> 00:21:37,300 - Är allt väl? - Jag såg dem. 145 00:21:39,600 --> 00:21:45,300 - Hur många är det? - Det kommer fler. Vi måste röra oss. 146 00:21:47,800 --> 00:21:53,600 En åtminstone. En ung, svart kille. Han hade på sig en fängelseoverall. 147 00:21:53,700 --> 00:21:56,900 - En förrymd fånge. - Finns det några granater kvar? 148 00:21:57,000 --> 00:22:01,200 Ta fram dem. Vi måste över muren. 149 00:22:06,200 --> 00:22:10,800 Vi måste härifrån. Vi är inga soldater, vi är överlevare. Vi väntar ut dem. 150 00:22:10,900 --> 00:22:15,400 När röken försvinner... Vart ska du? 151 00:22:15,500 --> 00:22:18,400 Vi måste härifrån! Kom igen! 152 00:22:18,500 --> 00:22:21,700 - Gå ni. Jag täcker er. - Nej, vi måste hålla ihop! 153 00:22:21,800 --> 00:22:25,600 För riskabelt. Jag kommer strax. 154 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 Redo? 155 00:22:33,600 --> 00:22:38,000 - Kom igen! - Fortsätt! 156 00:22:39,000 --> 00:22:41,100 Den här vägen! 157 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Nej! 158 00:23:22,100 --> 00:23:25,300 Rick! 159 00:23:25,700 --> 00:23:29,400 - Maggie! - Rick! 160 00:23:41,200 --> 00:23:44,700 - Daryl! - Skynda er! 161 00:24:01,100 --> 00:24:05,800 - Äntligen har Judith somnat. - Hur har vi det med mjölkersättning? 162 00:24:05,900 --> 00:24:10,400 Vi har tillräckligt för en månad till. 163 00:24:13,100 --> 00:24:19,000 - Vi letar reda på mer i veckan. - Din pappa och de andra är tillbaka då. 164 00:24:19,300 --> 00:24:22,500 Det kan vi inte vara säkra på. 165 00:24:22,600 --> 00:24:26,800 Just nu är Judith den enda familjemedlemmen jag har. 166 00:24:28,300 --> 00:24:31,600 - Vad var det? - Det kom inifrån. 167 00:24:31,700 --> 00:24:34,800 - Var det Carol? - Hon håller vakt i tornet med Axel. 168 00:24:35,000 --> 00:24:39,400 - Vad gör vi om de har problem? - Vi kollar om de är kvar. 169 00:24:39,500 --> 00:24:43,500 - Hur kan nån annan ta sig in? - Källaren är full av zombier utifrån. 170 00:24:43,600 --> 00:24:47,000 - Andra kan ha kommit samma väg. - Jag går dit. 171 00:24:47,100 --> 00:24:49,900 Du får inte gå ner dit. 172 00:24:50,500 --> 00:24:53,000 Pappa skulle gå. 173 00:25:41,900 --> 00:25:46,500 Nej...! 174 00:26:01,500 --> 00:26:04,700 Kom igen! Skynda er! 175 00:26:16,500 --> 00:26:19,700 - Skynda er! - Jag tar henne. 176 00:26:19,800 --> 00:26:22,200 Jag täcker er! 177 00:26:24,000 --> 00:26:26,300 Se upp! 178 00:26:26,400 --> 00:26:30,200 - Du måste lämna henne! - Inte en chans! 179 00:27:53,600 --> 00:27:55,700 Herregud...! 180 00:27:59,000 --> 00:28:04,700 Det är ingen fara. Jag tänker inte skada dig. 181 00:28:05,000 --> 00:28:09,400 Kom...seså. 182 00:28:28,200 --> 00:28:30,500 Nej! 183 00:28:34,200 --> 00:28:36,900 Skada henne inte. 184 00:28:50,500 --> 00:28:53,100 Det är mig du är ute efter. 185 00:28:58,400 --> 00:29:04,300 - Hon ska inte behöva lida. - Hon har inga behov. 186 00:29:09,300 --> 00:29:12,000 Skada inte min lilla flicka. 187 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Gör det inte, snälla. 188 00:29:22,700 --> 00:29:25,200 Nej! 189 00:30:49,700 --> 00:30:52,100 Nej! 190 00:30:59,400 --> 00:31:01,700 Vad har du gjort? 191 00:31:44,200 --> 00:31:49,600 Herregud! Här... 192 00:32:39,400 --> 00:32:44,500 Herregud! Donna? Är hon död? 193 00:32:44,700 --> 00:32:47,100 Är hon? Älskling? 194 00:32:54,400 --> 00:32:56,800 Jag tar hand om det. 195 00:32:57,600 --> 00:33:02,000 - Hon förvandlas snart. - Vem är du? 196 00:33:02,100 --> 00:33:08,100 - Hur kom du hit? Vilka är du med? - Vi kan hjälpa er. Det här går före. 197 00:33:08,200 --> 00:33:11,300 Vi tar hand om våra egna. 198 00:33:14,100 --> 00:33:18,100 - Nej, Tyreese! - Jag måste! Gå bort till Ben. 199 00:33:18,300 --> 00:33:20,700 Det kommer att gå snabbt. 200 00:33:42,000 --> 00:33:45,400 Vad gör du? 201 00:33:47,000 --> 00:33:50,900 - Låste du in oss? - Öppna dörren. 202 00:33:51,000 --> 00:33:55,800 Ni är säkra i det rummet. Ni har mat och vatten. 203 00:33:59,000 --> 00:34:05,500 Öppna dörren. Vi är inga djur. Gör inte så här. 204 00:34:08,800 --> 00:34:13,000 Du kan inte bara lämna oss här! Öppna dörren på stört! 205 00:34:13,100 --> 00:34:15,900 Sasha! 206 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 Backa och låt honom vara. 207 00:34:25,600 --> 00:34:32,700 Se dig omkring. Det här är det bästa stället på länge. 208 00:34:32,900 --> 00:34:35,100 Hans hus. 209 00:34:38,600 --> 00:34:41,300 Vi har andra saker att göra. 210 00:34:44,000 --> 00:34:46,700 Vi vill inte bråka. 211 00:34:53,100 --> 00:34:57,700 - Borde vi inte hjälpa dem? - Jag gjorde det. 212 00:35:01,100 --> 00:35:06,300 Det ser inte bra ut. Glaset har åsamkat stor skada. 213 00:35:06,400 --> 00:35:10,700 Jag måste härifrån. Flytta på dig! 214 00:35:10,900 --> 00:35:13,700 Kan du ge oss en stund? 215 00:35:23,300 --> 00:35:27,700 Vad var det? Vad gjorde hon här? 216 00:35:27,800 --> 00:35:32,400 - Varför slogs du med henne? - Hon kom tillbaka för att döda mig. 217 00:35:32,500 --> 00:35:36,100 - Varför då? - Säg det du... 218 00:35:37,100 --> 00:35:39,900 ...du kände henne. 219 00:35:41,900 --> 00:35:49,300 - Akvarierna, huvudena? - Jag tvingade mig att titta på dem... 220 00:35:49,500 --> 00:35:53,600 ...jag förberedde mig på skräcken utanför. 221 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 Och Penny? 222 00:36:08,500 --> 00:36:12,700 Herregud! Jag fick precis höra. Är allt bra? 223 00:36:12,800 --> 00:36:15,500 Är ert öga... 224 00:36:19,300 --> 00:36:21,800 Vad hände med er? 225 00:36:26,800 --> 00:36:31,100 - Jag blev attackerad. - De tog sig över muren. 226 00:36:31,200 --> 00:36:34,400 Jag ger mig av efter dem i morgon bitti. 227 00:36:43,900 --> 00:36:47,100 Här! Ner! 228 00:36:55,300 --> 00:36:57,400 Kom igen, Daryl. 229 00:37:02,300 --> 00:37:08,000 Var var du nånstans? Upp med händerna! 230 00:37:08,100 --> 00:37:10,900 Vänd dig om. 231 00:37:25,800 --> 00:37:29,900 - Fick du tag i det du kom hit för? - Var är resten av era vänner? 232 00:37:30,000 --> 00:37:32,900 - De dödade Oscar. - Daryl saknas. Såg du honom? 233 00:37:33,000 --> 00:37:38,400 - Om nåt händer honom... - Jag tog hit er så ni kunde rädda dem. 234 00:37:39,700 --> 00:37:42,200 Tack för hjälpen. 235 00:37:42,300 --> 00:37:46,100 Du behöver hjälp med att få dem tillbaka till fängelset... 236 00:37:46,200 --> 00:37:52,900 ...eller att återvända för Daryl. Hur som helst - ni behöver mig. 237 00:38:32,300 --> 00:38:34,700 Vad kan jag säga? 238 00:38:39,100 --> 00:38:43,700 Det har inte varit en sån här kväll sen murarna stod klara. 239 00:38:46,400 --> 00:38:49,900 Och jag trodde att vi var förbi det... 240 00:38:52,000 --> 00:38:57,400 ...förbi de dagarna när vi alla satt... 241 00:38:57,600 --> 00:39:01,400 ...hopkurade och rädda framför tv:n... 242 00:39:01,500 --> 00:39:05,800 ...under början av utbrottet. 243 00:39:07,300 --> 00:39:13,400 Rädslan vi kände då, kände vi i kväll igen. 244 00:39:18,200 --> 00:39:20,800 Jag svek er. 245 00:39:23,400 --> 00:39:26,700 Jag lovade att se efter er. 246 00:39:28,500 --> 00:39:31,500 Titta på mig. 247 00:39:35,900 --> 00:39:42,200 Jag borde säga att allting ordnar sig... 248 00:39:42,300 --> 00:39:45,100 ...att det inte är nån fara... 249 00:39:45,200 --> 00:39:50,600 ...att vi ska begrava och sörja våra döda i morgon, men det ska jag inte... 250 00:39:50,700 --> 00:39:53,600 ...för jag kan inte. 251 00:39:54,100 --> 00:39:57,500 För jag är rädd. 252 00:39:57,600 --> 00:39:59,900 Det stämmer. 253 00:40:01,600 --> 00:40:07,400 Jag är rädd för terroristerna som vill ha det vi har. 254 00:40:07,600 --> 00:40:11,000 De vill förgöra oss! 255 00:40:11,100 --> 00:40:13,600 Och ännu värre... 256 00:40:15,500 --> 00:40:19,000 ...för en av terroristerna... 257 00:40:20,900 --> 00:40:24,000 ...är en av våra egna. 258 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Merle... 259 00:40:29,100 --> 00:40:33,300 ...mannen jag trodde på... 260 00:40:33,400 --> 00:40:36,500 ...mannen jag litade på. 261 00:40:36,600 --> 00:40:40,200 Han ledde hit dem... 262 00:40:40,300 --> 00:40:42,900 ...och han släppte in dem. 263 00:40:48,300 --> 00:40:54,500 Det var du. Du ljög, bedrog oss alla. 264 00:41:04,400 --> 00:41:09,200 Det här...är en av terroristerna. 265 00:41:13,400 --> 00:41:16,400 Merles bror. 266 00:41:28,800 --> 00:41:34,900 - Vad ska vi göra med dem? - Döda dem! 267 00:41:35,000 --> 00:41:42,900 - Vad vill ni? - Döda dem! 268 00:41:59,000 --> 00:42:05,900 Du ville träffa din bror. Nu får du göra det. 269 00:42:20,400 --> 00:42:26,000 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 270 00:42:26,700 --> 00:42:30,700 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud