1
00:00:00,179 --> 00:00:02,248
Tiada seorang pun yang datang ke sini boleh pergi!
2
00:00:02,393 --> 00:00:05,585
Sebelum ini dalam AMC's
The Walking Dead...
3
00:00:09,287 --> 00:00:10,344
Adakah adik saya masih hidup?
4
00:00:10,565 --> 00:00:11,588
Ya.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,253
- Tunggu dulu!
- Lepaskan dia.
6
00:00:17,485 --> 00:00:19,966
Sekarang kita akan pergi.
7
00:00:20,663 --> 00:00:23,065
Dari kelihatannya, keadaan mereka cukup bagus.
8
00:00:23,185 --> 00:00:24,483
Saya akan cari tahu dimana.
9
00:00:41,161 --> 00:00:44,563
Kamu tak tahu
mengapa kamu ada disini kan ?
10
00:00:46,132 --> 00:00:49,067
Saya tidak bermaksud menyakitimu.
11
00:00:49,068 --> 00:00:51,370
Saya turunkan senjataku,
12
00:00:51,371 --> 00:00:54,306
tapi kamu yang angkat terlebih dulu.
13
00:00:56,109 --> 00:00:59,711
Kamu seperti bangsat diluar sana,
14
00:00:59,712 --> 00:01:02,246
sama seperti kamu berada
diatas bumbung ketika berada di Atlanta.
15
00:01:02,247 --> 00:01:07,018
Apapun yang kamu semua lakukan,
meninggalkanku di atas sana--
16
00:01:07,019 --> 00:01:09,921
manusia takkan melakukannya
kepada binatang.
17
00:01:09,922 --> 00:01:11,423
Kami kembali mencarimu.
18
00:01:11,424 --> 00:01:13,957
Tidakkah kamu memikirkannya?
19
00:01:13,958 --> 00:01:16,059
Kami lakukan, kami semua--
20
00:01:16,060 --> 00:01:18,194
Rick, Daryl, T-Dog.
21
00:01:18,195 --> 00:01:21,932
Mm, T-Dog.
22
00:01:21,933 --> 00:01:24,401
Ya, si negro pemburu,
23
00:01:24,402 --> 00:01:26,870
orang yang saya merayu.
24
00:01:26,871 --> 00:01:29,339
Mm-hmm, orang yang menjatuhkan kunci itu.
25
00:01:29,340 --> 00:01:30,740
Katakan padaku dimana dia.
26
00:01:30,741 --> 00:01:33,275
Saya yakin T-Dog ingin melupakan itu,
27
00:01:33,276 --> 00:01:36,813
biarkan yang lalu tetap berlalu.
28
00:01:36,814 --> 00:01:38,815
Dia tidak selamat.
29
00:01:40,818 --> 00:01:43,920
Baik, saya harap dia mati perlahan.
30
00:01:43,921 --> 00:01:45,921
Ya.
31
00:01:48,858 --> 00:01:51,893
Bagaimana dengan yang lainnya?
32
00:01:51,894 --> 00:01:54,062
Hmm?
33
00:01:54,063 --> 00:01:56,765
Bagaimana dengan adik kesayangan saya?
34
00:01:56,766 --> 00:01:58,600
Kamu tidak boleh katakan bahawa dia masih hidup
35
00:01:58,601 --> 00:02:01,369
dan kemudian berhenti
berkata dimana dia berada.
36
00:02:03,338 --> 00:02:04,939
Tidak?
37
00:02:04,940 --> 00:02:09,409
Baik, Mungkin anak petani ini
akan membantu saya.
38
00:02:15,249 --> 00:02:17,684
Katakan sesuatu--
39
00:02:19,219 --> 00:02:21,053
ketika dia takut
40
00:02:21,054 --> 00:02:24,357
dan dia memelukmu,
41
00:02:24,358 --> 00:02:29,696
dan kulitnya menggeletar
42
00:02:29,697 --> 00:02:32,431
berdekatan dengan kamu,
43
00:02:32,432 --> 00:02:36,768
bibir lembutnya menyentuh kamu
44
00:02:36,769 --> 00:02:40,171
disini, diseluruh bahagian ini,
45
00:02:40,172 --> 00:02:41,974
dan disini...
46
00:02:43,776 --> 00:02:46,411
terasa bagus, bukan?
47
00:02:49,615 --> 00:02:52,016
Saya ingat kamu.
48
00:02:52,017 --> 00:02:53,551
Ya.
49
00:02:53,552 --> 00:02:56,854
Kamu orang licik,
yg punya keberanian
50
00:02:56,855 --> 00:02:59,223
Kamu tak mudah takut, bukan?
51
00:03:02,394 --> 00:03:04,395
Saya sukakannya.
52
00:03:08,465 --> 00:03:11,334
Sekarang...
53
00:03:11,335 --> 00:03:15,872
Saya ingin tahu
dimana adikku sekarang.
54
00:03:25,148 --> 00:03:28,717
Saya ingin tahu dimana Sherif itu.
55
00:03:28,718 --> 00:03:30,152
Ah! Tuhan!
56
00:03:32,422 --> 00:03:34,790
Ah!
57
00:03:44,833 --> 00:03:46,334
Ya.
58
00:03:46,335 --> 00:03:48,470
Sekarang saya ingin tahu
dimana mereka bersembunyi,
59
00:03:48,471 --> 00:03:50,305
dimana kamu tinggal,
60
00:03:50,306 --> 00:03:52,374
and I wanna know now.
61
00:03:54,543 --> 00:03:58,212
dan saya ingin tahu sekarang!
62
00:03:58,213 --> 00:04:01,848
Dimana mereka berada? Katakan pada saya!
63
00:04:32,901 --> 00:04:36,689
Sari Kata Diterjemahkan oleh:
Dairabi
64
00:05:24,727 --> 00:05:25,894
Haruskah kita menolongnya?
65
00:06:09,336 --> 00:06:10,837
Carl!
66
00:06:13,172 --> 00:06:16,207
Sial.
67
00:06:32,691 --> 00:06:34,459
Dia digigit?
68
00:06:39,832 --> 00:06:41,799
Kena tembak.
69
00:06:47,171 --> 00:06:49,205
Carl, ambil selimut.
70
00:06:49,206 --> 00:06:51,975
Beth, air dan tuala.
71
00:06:51,976 --> 00:06:54,243
- Baiklah
- Disini?
72
00:06:55,746 --> 00:06:57,714
Dia tidak datang ke blok sel ini.
73
00:06:57,715 --> 00:07:00,049
Whoa, whoa, whoa.
Bertenang sekarang.
74
00:07:00,050 --> 00:07:01,884
Baiklah.
75
00:07:01,885 --> 00:07:03,953
Baiklah.
Terima kasih.
76
00:07:05,655 --> 00:07:07,656
Shh.
77
00:07:07,657 --> 00:07:09,525
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
78
00:07:09,526 --> 00:07:12,160
Hei, hei, pandang saya.
Pandang saya.
79
00:07:14,898 --> 00:07:16,799
Siapa awak?
80
00:07:16,800 --> 00:07:18,700
Hei, tidak apa-apa.
81
00:07:18,701 --> 00:07:20,735
Hei. Hei.
82
00:07:20,736 --> 00:07:22,904
Tidak, kami tidak akan menyakiti kamu
83
00:07:22,905 --> 00:07:26,508
kecuali jika kamu cuba melakukan hal bodoh, okey?
84
00:07:26,509 --> 00:07:28,510
Rick.
85
00:07:31,981 --> 00:07:33,981
Siapa ini?
86
00:07:35,384 --> 00:07:37,351
Kamu akan memberi tahu kami namamu?
87
00:07:39,454 --> 00:07:42,123
Kamu akan memberi tahu kami namamu?
88
00:07:44,926 --> 00:07:46,527
Kamu semua datang kesini
89
00:07:47,929 --> 00:07:49,595
Semua baik-baik saja?
90
00:07:49,596 --> 00:07:52,765
Kamu akan mahu melihat ini.
91
00:07:52,766 --> 00:07:56,102
Lakukan saja.
Carl, ambilkan bag.
92
00:08:04,578 --> 00:08:07,846
Kita akan memastikan ini selamat dan tenang.
93
00:08:07,847 --> 00:08:11,783
Semua pintu terkunci.
Kamu akan selamat disini.
94
00:08:11,784 --> 00:08:13,985
Dan kami boleh rawat itu.
95
00:08:17,623 --> 00:08:20,092
Saya tidak meminta bantuan awak.
96
00:08:20,093 --> 00:08:21,892
Tak kiralah.
97
00:08:22,961 --> 00:08:25,129
Tak boleh biarkan kamu pergi.
98
00:08:51,289 --> 00:08:53,723
Oh, Tuhan.
99
00:08:53,724 --> 00:08:56,726
Syukur pada Tuhan.
Syukur pada Tuhan.
100
00:08:57,995 --> 00:09:00,162
Syukur pada Tuhan.
101
00:09:02,532 --> 00:09:04,033
Bagaimana?
102
00:09:04,034 --> 00:09:06,368
Bersendirian.
103
00:09:06,369 --> 00:09:08,304
Dia bertarung sendiri ke selnya.
104
00:09:08,305 --> 00:09:11,140
Mesti sudah pengsan.
Kekurangan air.
105
00:09:25,888 --> 00:09:27,922
Maafkan saya.
106
00:09:32,128 --> 00:09:34,129
Oh, Tuhan.
107
00:10:08,395 --> 00:10:10,729
Semua baik-baik saja?
108
00:10:10,730 --> 00:10:15,233
Saya datang untuk memberitahu kamu--
En. Coleman, dia sudah sedia.
109
00:10:15,234 --> 00:10:16,934
Baiklah, saya akan jumpa kamu dimakmal.
110
00:10:16,935 --> 00:10:18,637
Ya, tuan.
111
00:10:23,108 --> 00:10:25,877
- Maaf tentang itu
- Tak ada masalah
112
00:10:25,878 --> 00:10:28,046
Saya akan kembali.
113
00:10:28,047 --> 00:10:31,114
Sebenarnya, saya boleh membantu
kamu sekarang dengan sesuatu.
114
00:10:31,115 --> 00:10:34,851
Saya kata saya akan kembali.
115
00:10:34,852 --> 00:10:37,854
Tidak.
116
00:10:37,855 --> 00:10:41,292
Saya berharap hanya itu saja.
117
00:10:44,729 --> 00:10:47,163
Kami boleh cenderung
luka itu untuk kamu,
118
00:10:47,164 --> 00:10:48,665
memberi kamu sedikit makanan dan air
119
00:10:48,666 --> 00:10:51,100
dan kemudian menghantar kamu diluar semula.
120
00:10:51,101 --> 00:10:53,736
tapi kamu harus memberi tahu kami bagaimana
kamu jumpa kami
121
00:10:53,737 --> 00:10:58,140
dan kenapa kamu membawa
susu formula.
122
00:10:58,141 --> 00:11:01,143
Bekalan itu ditinggalkan oleh seorang pemuda Asia
123
00:11:01,144 --> 00:11:03,913
bersama seorang gadis cantik.
124
00:11:03,914 --> 00:11:06,182
Apa yang terjadi?
125
00:11:06,183 --> 00:11:07,683
Adakah mereka diserang?
126
00:11:09,052 --> 00:11:11,187
- Mereka ditangkap.
- Ditangkap? Oleh siapa?
127
00:11:11,188 --> 00:11:13,555
Oleh orang yang sama
yang tembak saya.
128
00:11:13,556 --> 00:11:15,057
Hei, mereka orang-orang kami.
129
00:11:15,058 --> 00:11:16,892
Kamu katakan apa yang terjadi!
130
00:11:16,893 --> 00:11:18,927
Jangan pernah menyentuhku lagi!
131
00:11:18,928 --> 00:11:20,795
Kamu lebih baik mula bercakap.
132
00:11:20,796 --> 00:11:24,532
Kamu akan mendapat masalah lebih
parah dibandingkan dengan luka tembakan.
133
00:11:24,533 --> 00:11:26,267
Cari mereka sendiri.
134
00:11:27,436 --> 00:11:30,071
Hei, shh, shh, shh.
Letakkan.
135
00:11:40,315 --> 00:11:42,383
Kamu datang kemari dengan suatu maksud.
136
00:11:49,424 --> 00:11:51,924
Ada suatu pekan.
137
00:11:51,925 --> 00:11:53,960
Woodbury.
138
00:11:53,961 --> 00:11:55,462
Sekitar 75 orang yang terselamat.
139
00:11:55,463 --> 00:11:57,464
Saya rasa mereka dibawa kesana.
140
00:11:57,465 --> 00:11:59,065
Seluruh pekan?
141
00:11:59,066 --> 00:12:01,834
Ia dipimpin oleh seorang lelaki
yang mengelar dirinya sebagai Gabenor--
142
00:12:01,835 --> 00:12:06,806
budak tampan, menawan,
Sejenis Jim Jones.
143
00:12:06,807 --> 00:12:08,807
Dia ada kekuatan?
144
00:12:08,808 --> 00:12:11,143
Sepasukan tentera.
145
00:12:11,144 --> 00:12:13,779
Mereka memiliki penjaga
bersenjata disetiap tembok.
146
00:12:13,780 --> 00:12:16,615
- Kamu tahu jalan masuk ?
- Tempatnya selamat dari walkers,
147
00:12:16,616 --> 00:12:18,617
tetapi kita boleh menyelinap masuk.
148
00:12:22,121 --> 00:12:24,322
Bagaimana kamu tahu caranya ke sini ?
149
00:12:24,323 --> 00:12:25,823
Mereka menyebut tentang penjara,
150
00:12:25,824 --> 00:12:27,292
mengatakan dimana arah itu,
151
00:12:27,293 --> 00:12:28,760
bahawa jalannya lurus.
152
00:12:31,363 --> 00:12:32,897
Ini Hershel,
153
00:12:32,898 --> 00:12:35,466
ayah dari gadis yang diculik.
154
00:12:35,467 --> 00:12:37,635
Dia akan mengurus hal itu.
155
00:12:40,371 --> 00:12:42,872
Saya harus menyerahkannya padamu,
156
00:12:42,873 --> 00:12:46,042
lebih berat dari yang saya ingat.
157
00:12:46,043 --> 00:12:49,680
Bukan satu kejutan
kamu mampu bertahan selama ini.
158
00:12:49,681 --> 00:12:53,650
Saya memahami bagaimana Pegawai Peramah
meninggalkan orang,
159
00:12:53,651 --> 00:12:57,252
dia pasti sudah meninggalkan kamu sekarang.
160
00:12:57,253 --> 00:13:00,589
Tapi dia tidak melakukannya ,kan?
161
00:13:00,590 --> 00:13:05,394
Hmm. katakan padaku,
darimana kamu semua datang?
162
00:13:05,395 --> 00:13:08,397
Ia hanya menunggu masa
sebelum mereka datang mencari.
163
00:13:08,398 --> 00:13:11,733
Saya akan membuat kek
dengan warna merah jambu.
164
00:13:11,734 --> 00:13:14,836
Adakah mereka akan sukakannya?
165
00:13:14,837 --> 00:13:17,539
Tidak ada orang yang datang.
166
00:13:17,540 --> 00:13:19,974
Rick akan datang.
167
00:13:19,975 --> 00:13:22,577
- Dan ketika dia datang
- Dia tidak akan melakukan apa-apa.
168
00:13:22,578 --> 00:13:25,747
tidak jika dia ingin kamu
dan kekasih kamu kembali.
169
00:13:25,748 --> 00:13:28,415
Kamu fikir saya disini sendiri?
170
00:13:28,416 --> 00:13:30,417
Kamu tidak boleh mengalahkan kami semua.
171
00:13:30,418 --> 00:13:32,653
Kami terlalu ramai.
172
00:13:34,456 --> 00:13:35,956
Tak ada sedikit pun keberanian dari
173
00:13:35,957 --> 00:13:37,424
semua penakut dalam diri kamu.
174
00:13:37,425 --> 00:13:39,526
Kami sudah pernah pergi diatas jalan,
175
00:13:39,527 --> 00:13:42,963
tidak bersembunyi diruang bawah tanah.
176
00:13:42,964 --> 00:13:47,299
Rick, Shane, Dale, Jim, Andrea.
177
00:13:51,538 --> 00:13:53,806
Benarkah?
178
00:13:53,807 --> 00:13:56,609
Adakah ia betul?
179
00:14:28,031 --> 00:14:30,598
Terima kasih.
180
00:14:32,534 --> 00:14:34,970
Bagaimana kamu tahu kita boleh mempercayainya?
181
00:14:34,971 --> 00:14:37,639
Ini berkenaan Maggie dan Glenn
mengapa kita berdebat ?
182
00:14:37,640 --> 00:14:39,741
Kita tdk.
Saya akan mencari mereka.
183
00:14:39,742 --> 00:14:41,476
Ya, tempat ini kelihatan sangat selamat.
184
00:14:41,477 --> 00:14:44,479
- Kamu tak boleh pergi sendirian.
- Saya akan ikut.
185
00:14:44,480 --> 00:14:46,113
Saya juga.
186
00:14:47,983 --> 00:14:49,483
Saya juga.
187
00:14:55,456 --> 00:14:58,392
Saya ada bom kilat
dan gas pemedih mata.
188
00:14:58,393 --> 00:15:00,327
Kamu tdk akan pernah tahu akan apa
yg kau perlukan.
189
00:15:04,031 --> 00:15:05,598
Hei.
190
00:15:07,268 --> 00:15:09,836
Hei, jangan risau
tentang orang tua kamu.
191
00:15:09,837 --> 00:15:11,805
Saya akan menjaganya.
192
00:15:18,377 --> 00:15:21,446
- Bukankah tempat ini telah diserbu?
- Dulunya.
193
00:15:21,447 --> 00:15:23,916
Dan kamu membersihkannya semua sendirian?
194
00:15:23,917 --> 00:15:25,750
Hanya beberapa dari kamu?
195
00:15:25,751 --> 00:15:27,319
Ada yg lain.
196
00:15:29,856 --> 00:15:31,857
Carl.
197
00:15:47,639 --> 00:15:49,840
- Apa yg kamu lakukan untuk ibu--
- Saya terpaksa.
198
00:15:53,477 --> 00:15:54,978
Ya, ayah tahu.
199
00:15:54,979 --> 00:15:57,513
Ayah tahu, dan ayah minta maaf.
200
00:15:59,050 --> 00:16:01,451
Tak ada seorang pun
harus mengalaminya.
201
00:16:05,889 --> 00:16:08,324
Berapa lama ayah akan pergi?
202
00:16:11,194 --> 00:16:13,162
Dengar, jika terjadi sesuatu sementara kami pergi--
203
00:16:13,163 --> 00:16:15,030
Kami akan baik baik saja.
204
00:16:15,031 --> 00:16:19,468
Jika terjadi sesuatu,
kamu bawa semua orang
205
00:16:19,469 --> 00:16:21,435
kuncikan dalam sel,
jaga mereka semua dengan selamat.
206
00:16:21,436 --> 00:16:23,905
- Saya akan buat.
- Ayah tahu.
207
00:16:23,906 --> 00:16:25,907
Ayah tahu kamu akan melakukannya.
208
00:16:31,180 --> 00:16:33,781
Jaga adik kamu,
faham?
209
00:16:37,018 --> 00:16:39,219
Daryl selalu memanggilnya
Ass-Kicker.
210
00:16:41,256 --> 00:16:43,556
Ass-Kicker?
211
00:16:43,557 --> 00:16:46,026
Apakah dia, sekarang?
212
00:16:46,027 --> 00:16:48,428
Saya sedang berfikir sebaiknya kita memanggilnya siapa?
213
00:16:50,164 --> 00:16:52,132
Bagaimana menurut kamu?
214
00:16:53,533 --> 00:16:57,803
Ingat guru saya darjah 3, Puan Mueller?
215
00:16:57,804 --> 00:17:00,139
Dah tentu.
216
00:17:00,140 --> 00:17:03,209
Nama pertamanya Judith.
217
00:17:03,210 --> 00:17:05,077
Adakah ayah fikir itu nama yang
bagus?
218
00:17:05,078 --> 00:17:08,447
Ayah rasa itu--
itu adalah nama yang baik.
219
00:17:10,149 --> 00:17:12,350
Kalau begitu Judith.
220
00:17:20,159 --> 00:17:22,627
Tetap selamat.
221
00:17:22,628 --> 00:17:25,062
9 nyawa, ingat?
222
00:17:29,234 --> 00:17:31,168
Bawa mereka pulang.
223
00:18:02,365 --> 00:18:07,436
♪ Hide your heart from sight ♪
224
00:18:07,437 --> 00:18:12,540
♪ Lock your dreams at night ♪
225
00:18:12,541 --> 00:18:19,513
♪ It could happen to you ♪
226
00:18:21,350 --> 00:18:25,252
♪ Don't count stars ♪
227
00:18:25,253 --> 00:18:30,957
♪ Or you might stumble ♪
228
00:18:30,958 --> 00:18:36,262
♪ Someone drops a sigh ♪
229
00:18:36,263 --> 00:18:41,334
♪ And down you tumble ♪
230
00:18:41,335 --> 00:18:44,904
♪ Keep an eye
on spring... ♪
231
00:18:44,905 --> 00:18:47,739
Hei.
232
00:18:47,740 --> 00:18:51,143
En. Coleman,
233
00:18:51,144 --> 00:18:53,012
ini adalah Andrea.
234
00:18:57,517 --> 00:18:59,351
Milton akan membawa kamu.
235
00:18:59,352 --> 00:19:02,852
Saya akan jumpa awak pada waktu makan malam.
236
00:19:05,324 --> 00:19:06,957
Terima kasih atas semua ini.
237
00:19:06,958 --> 00:19:09,994
Kamu lakukan kami
satu perkhidmatan yang baik.
238
00:19:26,544 --> 00:19:30,113
- Jadi, siapa kamu sebenarnya--? - Boleh kamu
putarkan semula lagu pertama dalam rekod tersebut?
239
00:19:32,183 --> 00:19:34,016
Baiklah.
240
00:19:38,121 --> 00:19:40,189
Dalam kiraan saya.
241
00:20:05,280 --> 00:20:08,014
Nama saya adalah Milton Mamet.
242
00:20:08,015 --> 00:20:10,517
Tolong angkat
tangan kanan kamu dari tempat tidur
243
00:20:10,518 --> 00:20:13,420
jika kamu mengenali mana-mana
kenyataan yang betul.
244
00:20:14,956 --> 00:20:18,292
Nama awak adalah Michael Coleman.
245
00:20:20,795 --> 00:20:24,197
Kamu dah berkahwin
dengan Betty Coleman.
246
00:20:27,667 --> 00:20:32,271
Anak-anak kamu adalah
Michael Jr. dan Emily.
247
00:20:37,443 --> 00:20:39,411
Bagus.
248
00:20:53,325 --> 00:20:55,226
Apa yang dikatakannya?
249
00:20:55,227 --> 00:20:59,263
Dia minta saya agar tetap
memainkannya selama kita menunggu.
250
00:20:59,264 --> 00:21:04,034
♪ Keep an eye on spring ♪
251
00:21:04,035 --> 00:21:07,838
♪ Run when church bells
ring... ♪
252
00:21:15,946 --> 00:21:20,883
Baiklah, saya ingin kamu
bayangkan perasaanku
253
00:21:20,884 --> 00:21:23,319
berjuang sendirian
pergi dari atas bumbung itu--
254
00:21:23,320 --> 00:21:25,987
sebelah tangan,
255
00:21:25,988 --> 00:21:28,257
kehilangan darah,
256
00:21:28,258 --> 00:21:31,326
walkers datang ke arah saya
setiap kali saya melangkah.
257
00:21:31,327 --> 00:21:33,728
Peluang terakhir.
Dimana kumpulan kamu?
258
00:21:33,729 --> 00:21:35,197
Baiklah.
259
00:21:35,198 --> 00:21:38,167
Suka hati kamulah.
260
00:21:38,168 --> 00:21:40,035
Kamu adalah makanan yang baik
untuk dia.
261
00:21:40,036 --> 00:21:41,969
Tapi kamu tahu
apa yang mereka katakan--
262
00:21:41,970 --> 00:21:44,572
Dia akan berasa lapar lagi dalam beberapa jam.
263
00:21:47,643 --> 00:21:49,710
Pergi! Lari, nak!
264
00:23:13,008 --> 00:23:15,643
Selepas En. Coleman meninggal,
kita ikat dia.
265
00:23:15,644 --> 00:23:16,977
Dia akan dihidupkan kembali.
266
00:23:16,978 --> 00:23:21,048
Saya akan bertanya soalan sekali lagi,
rekodkan tindak balas dia.
267
00:23:21,049 --> 00:23:24,150
Saya ingin kamu mengakhiri keadaan
mati subjek.
268
00:23:26,053 --> 00:23:28,220
Baiklah.
269
00:23:28,221 --> 00:23:29,689
Saya telah cuba
untuk menentukan sama ada
270
00:23:29,690 --> 00:23:32,458
mengesan ingatan dan kesedaran
manusia wujud
271
00:23:32,459 --> 00:23:35,327
selepas subjek berubah,
272
00:23:35,328 --> 00:23:38,664
tetapi saya tidak mempunyai asas
untuk memulakannya
273
00:23:38,665 --> 00:23:40,632
sampai sekarang.
274
00:23:40,633 --> 00:23:42,300
Kanser prostat.
275
00:23:42,301 --> 00:23:44,302
Kita tak ada sumber
untuk merawat dia,
276
00:23:44,303 --> 00:23:47,272
jadi dia sukarela menjadi bahan subjek.
277
00:23:47,273 --> 00:23:50,742
Dia sangat bekerjasama.
278
00:23:50,743 --> 00:23:52,444
Dia orang yang luar biasa.
279
00:23:53,780 --> 00:23:55,580
Kamu dah dekat?
280
00:23:55,581 --> 00:23:57,682
Kami banyak menghabiskan waktu bersama.
281
00:23:57,683 --> 00:24:00,718
Lagu, nyanyian, dan soalan-soalan--
282
00:24:00,719 --> 00:24:03,621
yg telah kami lakukan berkali-kali.
283
00:24:03,622 --> 00:24:08,125
Ini adalah isyarat yang
diharapkan akan berlegar
284
00:24:08,126 --> 00:24:11,094
dalam minda secara tak sedar
walaupun selepas dia mati.
285
00:24:11,095 --> 00:24:14,363
Tidak ada fikiran
tak sedarkan diri, Milton.
286
00:24:14,364 --> 00:24:16,666
apabila mereka berubah,
mereka menjadi raksaksa.
287
00:24:16,667 --> 00:24:18,401
Itu sahaja.
288
00:24:18,402 --> 00:24:22,271
Siapapun mereka sebelumnya telah hilang.
289
00:24:22,272 --> 00:24:24,474
Kita akan lihat.
290
00:24:27,376 --> 00:24:31,346
Kamu tidak pernah melihat ini
sebelumnya ?
291
00:24:31,347 --> 00:24:33,348
Perubahan.
292
00:24:33,349 --> 00:24:35,818
Tak.
293
00:24:35,819 --> 00:24:38,253
Tidak ada seorang dari
keluarga kamu pernah--?
294
00:24:38,254 --> 00:24:40,122
Saya adalah anak tunggal.
295
00:24:40,123 --> 00:24:42,790
Ibu bapa saya mati
ketika saya kecil.
296
00:24:42,791 --> 00:24:46,160
Tidakkah kamu bersama seseorang
ketika semua ini terjadi?
297
00:24:46,161 --> 00:24:49,097
Saya senyap bekerja.
298
00:24:49,098 --> 00:24:51,666
Saya tidak pernah...
299
00:24:51,667 --> 00:24:58,472
♪ Chills run up and
down my spine...
300
00:24:58,473 --> 00:25:02,643
♪ Aladdin's lamp is mine ♪
301
00:25:02,644 --> 00:25:05,612
♪ The dream I dreamed... ♪
302
00:25:05,613 --> 00:25:09,215
♪ Was not denied me ♪
303
00:25:09,216 --> 00:25:13,120
♪ Just one look ♪
304
00:25:13,121 --> 00:25:19,125
♪ And then I knew ♪
305
00:25:19,126 --> 00:25:25,665
♪ That all I longed for ♪
306
00:25:25,666 --> 00:25:34,273
♪ Long ago was you. ♪
307
00:25:38,645 --> 00:25:42,113
Jadi, mereka kenal Andrea.
308
00:25:42,114 --> 00:25:43,649
Tapi mereka tdk tahu dia disini.
309
00:25:43,650 --> 00:25:46,017
Tapi mereka kenal adik kamu.
310
00:25:46,018 --> 00:25:47,485
Ya benar.
311
00:25:47,486 --> 00:25:48,986
Tapi saya tidak kenal perempuan itu.
312
00:25:48,987 --> 00:25:50,020
Saya tak pernah nampak dia sebelum ini.
313
00:25:50,021 --> 00:25:51,755
Kumpulan mereka akan datang untuk mereka.
314
00:25:51,756 --> 00:25:53,257
Mungkin.
315
00:25:53,258 --> 00:25:55,893
Budak itu dan Andrea dua-dua mengatakan
mereka kembali untuk saya.
316
00:25:55,894 --> 00:25:58,296
Jadi apa? Dia tak akan cakap,
dimana kumpulan mereka?
317
00:25:58,297 --> 00:26:00,364
Dia sungguh cekal.
318
00:26:00,365 --> 00:26:01,832
Ambil walker
itu dalam seminit.
319
00:26:01,833 --> 00:26:04,401
Mungkin musim sejuk memberinya keberanian.
320
00:26:04,402 --> 00:26:06,836
Kita perlukan dia jika
kumpulannya datang.
321
00:26:06,837 --> 00:26:08,371
Mengapa kau cuba membunuhnya?
322
00:26:08,372 --> 00:26:11,374
- Dia membuat saya marah.
- Apa yg perempuan itu katakan?
323
00:26:11,375 --> 00:26:14,211
Saya baru saja mahu
bercakap dengannya selepas ini.
324
00:26:15,946 --> 00:26:17,681
Saya akan uruskannya.
325
00:27:21,008 --> 00:27:22,809
Boleh saya?
326
00:27:24,543 --> 00:27:26,511
Terima kasih.
327
00:27:30,950 --> 00:27:32,484
Kami akan kembalikan kamu ke kumpalan kamu,
328
00:27:32,485 --> 00:27:35,220
menjelaskan ini hanyalah salah faham.
329
00:27:37,490 --> 00:27:40,491
Kau beritahu kami dimana mereka
dan akan kami hantarkan.
330
00:27:42,360 --> 00:27:44,028
Saya ingin bercakap dengan Glenn.
331
00:27:45,630 --> 00:27:48,032
Saya tak boleh benarkan.
332
00:27:48,033 --> 00:27:50,768
Orang-orang kamu berbahaya.
333
00:27:50,769 --> 00:27:53,070
Menggari orang saya diatas bumbung,
334
00:27:53,071 --> 00:27:55,406
memaksa dia untuk memotong
tangan sendiri.
335
00:27:55,407 --> 00:27:57,507
Saya tak tahu apa-apa
tentang itu.
336
00:28:00,044 --> 00:28:03,180
Kamu hanya beritahu kami di mana mereka berada
dan kami akan membawa mereka disini.
337
00:28:04,515 --> 00:28:06,883
Kamu akan selamat, saya berjanji.
338
00:28:11,522 --> 00:28:13,588
Tidak?
339
00:28:13,589 --> 00:28:15,590
Baiklah.
340
00:28:17,794 --> 00:28:20,129
Mari cuba sesuatu yang lain.
341
00:28:23,266 --> 00:28:25,267
Tolong, berdiri.
342
00:28:34,844 --> 00:28:36,644
Berdiri.
343
00:28:45,753 --> 00:28:48,155
Tanggalkan pakaian kamu.
344
00:28:48,156 --> 00:28:50,857
Tidak.
345
00:28:52,693 --> 00:28:54,794
Tanggalkan pakaian kamu
346
00:28:54,795 --> 00:28:57,497
atau saya bawa tangan Glenn disini.
347
00:29:17,016 --> 00:29:19,117
Teruskan.
348
00:30:31,118 --> 00:30:33,286
Jadi kamu mahu bercakap?
349
00:30:33,287 --> 00:30:35,989
Kamu boleh melakukan apa sahaja
yang kamu mahu.
350
00:30:35,990 --> 00:30:37,925
Dan pergi jahanam.
351
00:31:22,366 --> 00:31:25,536
Mereka ada peronda.
Lebih baik kita berjalan kaki.
352
00:31:25,537 --> 00:31:27,703
Berapa jauh?
Malam akan menjelang.
353
00:31:27,704 --> 00:31:29,872
Hanya sebatu, mungkin dua.
354
00:32:01,302 --> 00:32:03,804
Kamu tahu, apa yang dah kamu lakukan utk saya,
355
00:32:03,805 --> 00:32:06,473
untuk bayi saya, sewaktu saya...
356
00:32:06,474 --> 00:32:09,009
mengerjakan sesuatu--
357
00:32:09,010 --> 00:32:11,378
terima kasih.
358
00:32:11,379 --> 00:32:13,346
Itu yang patut kita lakukan.
359
00:32:23,824 --> 00:32:25,692
- Rick.
- Tunduk.
360
00:32:33,199 --> 00:32:35,934
Berada dalam formasi.
Jangan tembak.
361
00:32:40,873 --> 00:32:42,407
Oscar.
362
00:32:47,045 --> 00:32:49,046
Mereka terlalu ramai.
363
00:32:53,351 --> 00:32:55,219
Arah sini.
364
00:33:01,827 --> 00:33:03,827
Masuk disana.
Cepat.
365
00:33:06,897 --> 00:33:08,665
Dapatkan pintunya.
366
00:33:10,234 --> 00:33:12,201
Berjaga-jaga.
Berjaga-jaga.
367
00:33:12,202 --> 00:33:14,504
Baunya, terlalu kuat.
368
00:33:20,377 --> 00:33:22,311
Apa itu?
369
00:33:22,312 --> 00:33:25,248
Mungkin musang atau apapun yg tertinggal.
370
00:33:28,218 --> 00:33:30,520
Saya rasa Lassie dah balik rumah.
371
00:34:05,053 --> 00:34:07,887
- Ah! Siapa kamu?
- Kami tidak berniat jahat.
372
00:34:07,888 --> 00:34:09,589
- Keluar dari rumah saya!
- Okey, okey, okey.
373
00:34:09,590 --> 00:34:11,391
Kami akan pergi, tapi kami tak
boleh pergi sekarang.
374
00:34:11,392 --> 00:34:12,958
- Sekarang!
- Senyapkan dia.
375
00:34:12,959 --> 00:34:15,027
Keluar dari sini sekarang!
376
00:34:15,028 --> 00:34:16,762
Ada walkers diluar.
377
00:34:22,503 --> 00:34:25,136
- Saya akan panggil polis!
- Saya seorang polis.
378
00:34:25,137 --> 00:34:29,140
Sekarang saya ingin kamu menurunkan senjatamu.
379
00:34:30,142 --> 00:34:32,444
Jangan lakukan secara tergesa-gesa.
380
00:34:32,445 --> 00:34:33,912
Semua baik-baik saja.
Biar hanya--
381
00:34:33,913 --> 00:34:35,947
selesaikan ini dengan tenang dan perlahan, ok?
382
00:34:35,948 --> 00:34:37,849
Pandang saya.
Hei, hei.
383
00:34:39,284 --> 00:34:41,185
Tunjukkan lencana kamu.
384
00:34:41,186 --> 00:34:44,421
Baiklah. Ia ada dalam poket saya.
Ia ada dalam poket saya.
385
00:34:44,422 --> 00:34:47,657
Sekarang saya akan mengambilnya
dengan tenang dan perlahan.
386
00:34:50,194 --> 00:34:51,661
Lepaskan!
Lepaskan saya!
387
00:34:51,662 --> 00:34:53,230
Saya akan bunuh awak, kamu--
388
00:34:53,231 --> 00:34:54,631
lepaskan saya!
389
00:34:54,632 --> 00:34:56,165
Diam!
Diam!
390
00:34:56,166 --> 00:34:57,300
Ah!
391
00:34:57,301 --> 00:34:58,635
Tolong!
Mereka jumpa saya!
392
00:34:58,636 --> 00:35:00,336
- Tolong saya!
- Jangan buka pintu itu.
393
00:35:00,337 --> 00:35:02,070
Hel--
394
00:35:20,021 --> 00:35:21,522
Ingat Alamo?
395
00:35:23,024 --> 00:35:25,627
Bantu saya membuka pintu ini.
396
00:35:25,628 --> 00:35:27,528
Kamu tentu bergurau.
397
00:35:27,529 --> 00:35:30,197
Dia dah mati.
Periksa bahagian belakang.
398
00:35:34,498 --> 00:35:35,698
Ia selamat!
399
00:35:35,803 --> 00:35:37,837
Satu, dua, tiga.
400
00:35:42,243 --> 00:35:45,845
Shh.
401
00:36:18,673 --> 00:36:20,673
Ianya terjadi.
402
00:36:35,922 --> 00:36:38,823
Nama saya adalah Milton Mamet.
403
00:36:38,824 --> 00:36:40,892
Sila angkat tangan kanan
kamu dari tempat tidur
404
00:36:40,893 --> 00:36:44,129
jika kamu mengenali mana-mana
kenyataan yang betul.
405
00:36:44,130 --> 00:36:47,899
Nama kamu dalah Michael Coleman.
406
00:36:47,900 --> 00:36:51,670
Kamu telah berkahwin
dengan Betty Coleman.
407
00:36:51,671 --> 00:36:56,974
Anak-anak kamu adalah Michael Jr. dan Emily.
408
00:36:56,975 --> 00:36:59,009
Kamu nampak tak?
Dia bertindak balas.
409
00:36:59,010 --> 00:37:01,078
Jari-jari mereka bergerak.
Itu boleh menjadi apa-apa.
410
00:37:01,079 --> 00:37:02,546
Tak, dia tak boleh angkat tangannya.
Sebab sudutnya.
411
00:37:02,547 --> 00:37:04,314
Saya ingin mencuba lagi tanpa ikatan.
412
00:37:04,315 --> 00:37:06,216
- Tidak.
- Mungkin kita telah mengembalikan kesedarannya.
413
00:37:06,217 --> 00:37:08,285
- Kita harus mencuba.
- Tidak.
414
00:37:08,286 --> 00:37:10,920
Saya tahu apa yang berlaku jika subjek pada untuk kita.
Itu sebabnya kamu ada disini.
415
00:37:10,921 --> 00:37:12,689
Setelah kita lepas ikatannya,
dia akan menyerang.
416
00:37:15,859 --> 00:37:18,227
Nama saya adalah Milton Mamet.
417
00:37:18,228 --> 00:37:19,528
Tolong angkat tangan kanan kamu-
418
00:37:34,276 --> 00:37:36,678
Saya rasa saya ingin
merekodkan penemuan saya
419
00:37:36,679 --> 00:37:38,546
sementara mereka segar.
420
00:37:45,653 --> 00:37:47,588
Uh-uh.
421
00:37:56,598 --> 00:37:58,598
- Hei!
- Jatuhkannya.
422
00:38:04,404 --> 00:38:06,172
Kita sudah selesai dengan semua permainan.
423
00:38:07,742 --> 00:38:11,644
Sekarang salah satu dari kamu
akan menyerahkan kem kamu.
424
00:38:21,488 --> 00:38:24,823
- Penjara.
- Yang berhampiran dengan Nunez?
425
00:38:24,824 --> 00:38:27,760
Tempat itu sudah diserbu.
426
00:38:27,761 --> 00:38:30,061
Kami mengambilnya.
427
00:38:30,062 --> 00:38:32,964
- Kamu ada berapa orang?
- 10.
428
00:38:32,965 --> 00:38:36,268
Sekarang kami ada 10 orang.
429
00:38:37,836 --> 00:38:41,573
10 orang bersihkan seluruh
penjara yang dipenuhi biters?
430
00:38:41,574 --> 00:38:43,074
Hah?
431
00:39:02,626 --> 00:39:04,494
Hei, hei.
432
00:39:04,495 --> 00:39:07,730
Shh, shh, shh.
Tak apa-apa.
433
00:39:09,733 --> 00:39:12,602
Tak apa-apa.
434
00:39:12,603 --> 00:39:14,837
Shh.
435
00:39:14,838 --> 00:39:16,806
Tak apa-apa.
436
00:39:37,693 --> 00:39:39,193
10 orang.
437
00:39:39,194 --> 00:39:40,695
itu terletak jauh di zon merah.
438
00:39:40,696 --> 00:39:42,663
- Tidak mungkin hanya 10--
- Dia berbohong?
439
00:39:42,664 --> 00:39:44,865
'Kerana jika dia berbohong,
ertinya ada pasukan yg cukup besar
440
00:39:44,866 --> 00:39:47,134
telah bergerak menuju dihalaman belakang kita.
441
00:39:47,135 --> 00:39:48,769
Tapi jika dia tidak berbohong,
442
00:39:48,770 --> 00:39:50,903
kumpulan ini dengan adik kamu ditengahnya
443
00:39:50,904 --> 00:39:54,307
telah melakukan sesuatu yg kamu
katakan padaku mereka tdk boleh lakukan.
444
00:39:54,308 --> 00:39:56,409
Mereka melakukannya.
445
00:40:14,594 --> 00:40:18,163
Adik kamu mungkin berada diluar
sana, mencari mereka.
446
00:40:18,164 --> 00:40:20,733
Darah tetap darah, betul?
447
00:40:22,334 --> 00:40:25,102
Buat saya tertanya-tanya
dimana kesetiaan kamu terletak.
448
00:40:36,248 --> 00:40:37,748
Disini.
449
00:40:39,884 --> 00:40:42,552
Kamu berdua dapatkan kumpulan kecil
dan meronda penjara ini.
450
00:40:42,553 --> 00:40:44,520
Saya ingin tahu
dengan apa yang kita sedang berurusan.
451
00:40:44,521 --> 00:40:46,022
Ya.
Kamu faham.
452
00:41:37,739 --> 00:41:39,740
Kamu berpegang pada kata-kata kamu.
453
00:41:39,741 --> 00:41:42,309
Bahawa kamu akan kembali.
454
00:41:48,482 --> 00:41:50,650
Semuanya baik-baik saja dengan Milton?
455
00:42:00,360 --> 00:42:02,061
Apa yang dah berlaku?
456
00:42:03,996 --> 00:42:05,964
En. Coleman mati.
457
00:42:08,100 --> 00:42:10,969
Dan adakah Milton dah jumpa apa yg dicarinya?
458
00:42:15,274 --> 00:42:17,141
Tidak.
459
00:42:22,181 --> 00:42:25,783
Hei, hei.
Shh.
460
00:42:25,784 --> 00:42:29,620
Tak apa-apa.
Tak apa-apa.
461
00:42:31,190 --> 00:42:33,724
Ia sudah berakhir.
462
00:42:34,826 --> 00:42:36,326
Tak apa-apa.
463
00:42:42,427 --> 00:42:50,936
Sari Kata Diterjemahkan oleh:
Dairabi