1 00:00:00,179 --> 00:00:02,248 Ingen, som kommer hit forlater! 2 00:00:02,393 --> 00:00:05,585 Tidligere i AMCs The Walking Dead. 3 00:00:09,287 --> 00:00:11,588 - Er min bror i live? - Ja. 4 00:00:15,060 --> 00:00:17,253 - Hold ut. - La henne gå. 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,966 Nå skal vi ut på en liten kjøretur 6 00:00:20,663 --> 00:00:23,065 Det kan se ut som de har funnet seg en bra plass. 7 00:00:23,185 --> 00:00:24,483 Jeg skal finne ut hvor. 8 00:00:41,006 --> 00:00:44,406 Du vet ikke engang hvorfor du er her, gjør du? 9 00:00:46,132 --> 00:00:49,067 Jeg har ikke tenkt å gjøre deg noe. 10 00:00:49,068 --> 00:00:51,370 Jeg la ned pistolen min- 11 00:00:51,371 --> 00:00:54,306 - Men du hevet din. 12 00:00:56,109 --> 00:00:59,711 Du var en dritsekk der ute. 13 00:00:59,712 --> 00:01:02,246 - akkurat som du var på det taket i Atlanta 14 00:01:02,247 --> 00:01:07,018 Da dere etterlot meg - 15 00:01:07,019 --> 00:01:09,921 - Noe slikt ville ikke noen ha gjort med et dyr. 16 00:01:09,922 --> 00:01:13,957 - Vi kom tilbake for deg. - Er dere ikke omtenksomme. 17 00:01:13,958 --> 00:01:16,059 Vi gjorde det, alle sammen - 18 00:01:16,060 --> 00:01:18,194 - Rick, Daryl, T-Dog. 19 00:01:18,195 --> 00:01:21,932 T-Dog. 20 00:01:21,933 --> 00:01:24,401 Ja, den gode gamle spydkasteren - 21 00:01:24,402 --> 00:01:26,870 - ham jeg bønnfalt. 22 00:01:26,871 --> 00:01:29,339 Han som mistet nøkkelen. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,875 Fortell meg hvor han er 24 00:01:30,876 --> 00:01:32,975 Jeg er sikker på at T-Dog gjerne vil begrave stridsøksen. 25 00:01:33,276 --> 00:01:36,813 Bare glemme det som har skjedd. 26 00:01:36,814 --> 00:01:38,815 Han klarte det ikke. 27 00:01:40,818 --> 00:01:43,920 Jeg håper han led en langsom død. 28 00:01:43,921 --> 00:01:45,921 Ja. 29 00:01:48,858 --> 00:01:51,893 Hva med resten? 30 00:01:54,063 --> 00:01:56,765 Hva med min lillebror? 31 00:01:56,766 --> 00:01:58,600 Ikke fortell meg at han er i live - 32 00:01:58,601 --> 00:02:01,369 - for så å ikke fortelle meg hvor han er. 33 00:02:03,338 --> 00:02:09,409 Nei? Kanskje farmerens datter, vil hjelpe meg. 34 00:02:15,249 --> 00:02:17,684 Si meg - 35 00:02:19,219 --> 00:02:21,053 - når hun er redd - 36 00:02:21,054 --> 00:02:24,357 - og hun holder deg tett - 37 00:02:24,358 --> 00:02:29,696 - og hennes skjelvende hud - 38 00:02:29,697 --> 00:02:32,431 - er tett inn på deg - 39 00:02:32,432 --> 00:02:36,768 - hennes bløte lepper berører deg - 40 00:02:36,769 --> 00:02:40,171 - her, over det hele her - 41 00:02:40,172 --> 00:02:41,974 - og her... 42 00:02:43,776 --> 00:02:46,411 Føles godt, gjør det ikke? 43 00:02:49,615 --> 00:02:52,016 Jeg husker deg. 44 00:02:52,017 --> 00:02:56,854 Ja, du er en sleip en, en med nerver. 45 00:02:56,855 --> 00:02:59,223 Du blir vel ikke så lett redd, blir du? 46 00:03:02,394 --> 00:03:04,395 Det liker jeg. 47 00:03:08,465 --> 00:03:11,334 Nå. 48 00:03:11,335 --> 00:03:15,872 Jeg vil vite, hvor min bror er. 49 00:03:25,148 --> 00:03:28,717 Jeg vil vite, hvor sheriffen er. 50 00:03:46,335 --> 00:03:48,470 Nå vil jeg vite hvor de gjemmer seg 51 00:03:48,471 --> 00:03:50,305 - hvor leiren deres er - 52 00:03:50,306 --> 00:03:52,374 - og jeg vil vite det nå. 53 00:03:54,543 --> 00:03:58,212 Jeg vil vite det nå. 54 00:03:58,213 --> 00:04:01,848 Hvor i helvette er de. Fortell meg det 55 00:04:33,092 --> 00:04:37,020 Norsk tekst Leif K Skjevik 56 00:05:24,427 --> 00:05:25,994 Kan vi hjelpe henne? 57 00:06:13,972 --> 00:06:15,455 Faen. 58 00:06:32,691 --> 00:06:34,459 Ble hun bitt? 59 00:06:39,679 --> 00:06:41,199 Skutt 60 00:06:47,171 --> 00:06:49,205 Carl, finn et teppe. 61 00:06:49,206 --> 00:06:51,975 Beth, vann og et håndkle. 62 00:06:51,976 --> 00:06:54,243 Her 63 00:06:55,746 --> 00:06:57,714 Hun kommer ikke inn i celleblokken. 64 00:06:57,715 --> 00:07:00,049 Hei, hei, hei, rolig nå. 65 00:07:01,885 --> 00:07:03,953 Takk 66 00:07:07,157 --> 00:07:09,525 Det går bra. Det går bra. 67 00:07:09,526 --> 00:07:12,160 Hei, hei, se på meg, se på meg. 68 00:07:14,898 --> 00:07:16,799 Hvem er du? 69 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 Hei, det går bra. 70 00:07:18,701 --> 00:07:20,735 Hei. Hei. 71 00:07:20,736 --> 00:07:22,904 Nei, vi skal ikke gjøre deg noe vondt - 72 00:07:22,905 --> 00:07:26,508 - med mindre du prøver deg på noe dumt, okay? 73 00:07:26,509 --> 00:07:28,510 Rick. 74 00:07:31,981 --> 00:07:33,981 Hvem i helvete er det? 75 00:07:34,884 --> 00:07:37,651 Vil du fortelle oss hva du heter? 76 00:07:39,454 --> 00:07:42,123 Vil du fortelle oss hva du heter? 77 00:07:44,926 --> 00:07:46,927 Kom inn hit. 78 00:07:47,768 --> 00:07:50,912 - Alt i orden? - Dette vil du se. 79 00:07:52,766 --> 00:07:56,102 Bare gå i gang Carl, ta vesken. 80 00:08:04,578 --> 00:08:07,846 Denne tar vi hånd om. 81 00:08:07,847 --> 00:08:11,783 Dørene er låst, du er i sikkerhet her. 82 00:08:11,784 --> 00:08:13,985 Vi kan behandle det. 83 00:08:17,623 --> 00:08:19,569 Jeg har ikke bedt om din hjelp. 84 00:08:19,569 --> 00:08:21,892 Spiller ingen rolle 85 00:08:22,908 --> 00:08:24,914 Jeg kan ikke la deg dra. 86 00:08:51,289 --> 00:08:53,723 Gud. 87 00:08:53,724 --> 00:08:56,726 Takk Gud, takk Gud. 88 00:08:57,995 --> 00:09:00,162 Takk Gud. 89 00:09:02,532 --> 00:09:06,368 - Hvordan? - I ensomhet. 90 00:09:06,369 --> 00:09:08,304 Stakkars lille venn, kjempet seg inn i en celle. 91 00:09:08,305 --> 00:09:11,140 Må ha vært besvimt, dehydrert. 92 00:09:25,888 --> 00:09:27,922 Jeg er lei for det 93 00:09:32,128 --> 00:09:34,129 Gud. 94 00:10:08,395 --> 00:10:10,729 Er alt i orden? 95 00:10:10,730 --> 00:10:15,233 Jeg kom bare for å fortelle deg.... at Mr. Coleman, er klar. 96 00:10:15,234 --> 00:10:16,934 Okay, jeg møter deg i laboratoriet. 97 00:10:16,935 --> 00:10:18,637 Ja, sir. 98 00:10:22,902 --> 00:10:25,556 - Beklager det. - Helt i orden. 99 00:10:25,878 --> 00:10:28,046 Jeg kommer tilbake. 100 00:10:28,047 --> 00:10:31,114 Jeg kunne faktisk hatt bruk for din hjelp nå. 101 00:10:31,115 --> 00:10:34,851 Jeg har jo sagt at jeg kommer tilbake. 102 00:10:34,852 --> 00:10:37,854 Nei. 103 00:10:37,855 --> 00:10:41,292 Jeg skulle ønske at det bare var det. 104 00:10:44,729 --> 00:10:47,163 Vi kan sy det såret ditt - 105 00:10:47,164 --> 00:10:48,665 - gi deg litt mat og vann - 106 00:10:48,666 --> 00:10:51,100 - også sende deg videre. 107 00:10:51,101 --> 00:10:53,736 Men du blir nødt til å fortelle meg hvordan du fant oss - 108 00:10:53,737 --> 00:10:58,140 - og hvorfor du hadde på deg en formel. 109 00:10:58,141 --> 00:11:01,143 Leveransen ble levert av en ung asiatisk fyr - 110 00:11:01,144 --> 00:11:03,913 - med en vakker jente. 111 00:11:03,914 --> 00:11:06,182 Hva skjedde? 112 00:11:06,183 --> 00:11:07,683 Ble de angrepet? 113 00:11:09,041 --> 00:11:11,116 - De var tatt. - Tatt av hvem? 114 00:11:11,116 --> 00:11:13,555 Av den samme dritsekken som skjøt meg. 115 00:11:13,556 --> 00:11:16,892 De var våre folk. Fortell oss hva som skjedde, nå. 116 00:11:16,893 --> 00:11:18,927 Rør meg ikke en gang til. 117 00:11:18,928 --> 00:11:20,795 Du må heller begynne å snakke. 118 00:11:20,796 --> 00:11:24,532 Ellers kommer du til å få et mye større problem enn et skuddsår. 119 00:11:24,533 --> 00:11:26,267 Finn dem selv. 120 00:11:40,315 --> 00:11:42,383 Du kom hit for en grunn. 121 00:11:49,424 --> 00:11:51,224 Det er en by. 122 00:11:51,225 --> 00:11:53,260 Woodbury. 123 00:11:53,961 --> 00:11:57,464 Ca 75 overlevende. Jeg tror de ble fraktet dit. 124 00:11:57,465 --> 00:11:59,042 - En hel by? 125 00:11:59,385 --> 00:12:01,627 Den blir styrt av en som kaller seg selv for "Guvernøren" 126 00:12:01,835 --> 00:12:06,806 - kjekk kar, sjarmerende, Jim Jones type. 127 00:12:06,807 --> 00:12:08,807 Er han muskuløs? 128 00:12:08,808 --> 00:12:11,143 Halvmilitære etterligninger. 129 00:12:11,144 --> 00:12:13,779 De har bevæpnede vakter på alle murene. 130 00:12:13,780 --> 00:12:16,615 - Vet du om en vei inn? - Stedet er sikret mot zoombier - 131 00:12:16,616 --> 00:12:18,617 - men vi kan slippe gjennom. 132 00:12:22,121 --> 00:12:24,322 Hvordan vet du hvordan vi kommer inn? 133 00:12:24,323 --> 00:12:27,292 De nevnte et fengsel og hvilken retning det var dit - 134 00:12:27,293 --> 00:12:29,460 - og at det bare var strake veien. 135 00:12:32,898 --> 00:12:35,466 Faren til den jenta ble tatt. 136 00:12:35,467 --> 00:12:37,635 Han vil ta seg av det. 137 00:12:40,371 --> 00:12:42,872 Det skal du ha: 138 00:12:42,873 --> 00:12:46,042 - du er mye tøffere enn jeg husker. 139 00:12:46,043 --> 00:12:49,680 Ingen overraskelse at du holdt ut så lenge. 140 00:12:49,681 --> 00:12:53,650 Burde jeg gjøre som offiseren, å venlig etterlate mennesker - 141 00:12:53,651 --> 00:12:57,252 - han ville ha etterlatt deg nå. 142 00:12:57,253 --> 00:13:00,589 Men det gjorde han ikke, gjorde han? 143 00:13:00,790 --> 00:13:05,294 Så fortell meg, hvor har dere alle sammen vært? 144 00:13:05,395 --> 00:13:08,397 Det er bare et spørsmål om tid før de kommer å leter. 145 00:13:08,398 --> 00:13:11,733 Da skal jeg bake en kake, med rosa glasur. 146 00:13:11,734 --> 00:13:14,836 Kommer de til å like det? 147 00:13:14,837 --> 00:13:17,539 Det kommer ingen. 148 00:13:17,540 --> 00:13:19,974 Rick gjør det - 149 00:13:19,975 --> 00:13:22,577 - og når han kommer... - Han kommer ikke til å gjøre noe - 150 00:13:22,578 --> 00:13:25,747 - ikke hvis han vil ha deg, og Bo Peep tilbake. 151 00:13:25,748 --> 00:13:28,415 Tror du jeg er alene om det her? 152 00:13:28,416 --> 00:13:30,417 Du kan ikke ta oss alle. 153 00:13:30,418 --> 00:13:32,653 Der er for mange av oss. 154 00:13:34,456 --> 00:13:35,956 Det er ingen med baller der - 155 00:13:35,957 --> 00:13:39,526 - bare et gjeng med fittetryner. - Vi har vært på veien - 156 00:13:39,527 --> 00:13:42,963 - ikke gjemt oss under jorden. 157 00:13:42,964 --> 00:13:47,299 Rick, Shane, Dale, Jim, Andrea. 158 00:13:51,538 --> 00:13:53,806 Virkelig? 159 00:13:53,807 --> 00:13:56,609 Kan det stemme? 160 00:14:28,031 --> 00:14:30,598 Tusen takk. 161 00:14:32,534 --> 00:14:34,324 Hvordan vet du at vi kan stole på henne? 162 00:14:34,324 --> 00:14:37,270 Dette er Maggie og Glenn. Hvorfor krangler vi om det i det hele tatt? 163 00:14:37,270 --> 00:14:39,741 Det gjør vi ikke. jeg går ut etter dem. 164 00:14:39,742 --> 00:14:41,476 Dette stedet virker temmelig sikkert. 165 00:14:41,477 --> 00:14:44,479 - Du kan ikke gå alene. - Jeg slår følge. 166 00:14:44,480 --> 00:14:46,113 Jeg også. 167 00:14:48,135 --> 00:14:49,656 Jeg er med. 168 00:14:55,456 --> 00:14:58,392 Jeg har lysgranater, og tåregass. 169 00:14:58,393 --> 00:15:00,327 Du vet aldri hva du får bruk for. 170 00:15:04,031 --> 00:15:05,598 Hei. 171 00:15:07,539 --> 00:15:10,645 Ikke vær bekymret for faren din. Jeg holder øye med ham. 172 00:15:18,019 --> 00:15:20,810 - Var ikke dette stedet overfylt? - Det var det. 173 00:15:21,447 --> 00:15:23,373 Så du har renset det, helt alene? 174 00:15:23,373 --> 00:15:25,017 Bare noen av de? 175 00:15:25,751 --> 00:15:27,319 Det var flere. 176 00:15:46,728 --> 00:15:49,840 - Det du gjorde med mamma... - Jeg var nødt til det. 177 00:15:53,477 --> 00:15:57,513 Ja, jeg vet det og jeg er lei meg for det. 178 00:15:58,430 --> 00:16:01,451 Ingen burde være nødt til å gjennomgå slikt. 179 00:16:05,889 --> 00:16:08,324 Hvor lenge blir du borte? 180 00:16:10,548 --> 00:16:13,743 - Hvis noe skulle skje mens vi er borte... - Vi skal klare oss 181 00:16:15,031 --> 00:16:19,852 Hvis noe skulle skje så sørg for at alle kommer seg i cellene - 182 00:16:19,852 --> 00:16:21,029 og sikre dem. 183 00:16:21,029 --> 00:16:23,905 - Skal jeg nok. - Det vet jeg. 184 00:16:23,906 --> 00:16:25,907 Det vet jeg at du klarer 185 00:16:31,180 --> 00:16:33,781 Pass på søsteren din, greit? 186 00:16:36,707 --> 00:16:39,219 Daryl kaller henne for rævsparkeren. 187 00:16:40,567 --> 00:16:42,055 Rævsparker? 188 00:16:42,055 --> 00:16:46,026 Det gjør han vel ja. 189 00:16:46,027 --> 00:16:48,428 Jeg har tenkt på hva vi egentlig skal kalle henne. 190 00:16:50,164 --> 00:16:52,132 Hva synes du? 191 00:16:53,533 --> 00:16:57,803 Husker du min 3.klasselærer, fru. Mueller? 192 00:16:57,804 --> 00:17:00,139 Selvfølgelig. 193 00:17:00,140 --> 00:17:03,209 Fornavnet hennes var Judith. 194 00:17:03,210 --> 00:17:05,077 Syns du det er et bra navn? 195 00:17:05,078 --> 00:17:08,447 Jeg syns det er et fint navn. 196 00:17:09,455 --> 00:17:12,350 Da blir det Judith 197 00:17:20,159 --> 00:17:22,627 Hold deg i sikkerhet. 198 00:17:22,628 --> 00:17:25,062 Ni liv, husker du? 199 00:17:28,894 --> 00:17:31,168 Bring dem tilbake. 200 00:18:44,690 --> 00:18:45,840 Hei. 201 00:18:47,204 --> 00:18:49,781 Mr. Coleman - 202 00:18:50,609 --> 00:18:53,012 - Dette er Andrea. 203 00:18:57,217 --> 00:18:59,051 Milton vil gi deg en oppdatering. 204 00:18:59,352 --> 00:19:01,652 Vi ses til middag 205 00:19:04,778 --> 00:19:06,496 Takk for dette 206 00:19:06,658 --> 00:19:09,694 Du gjør oss en stor tjeneste. 207 00:19:26,244 --> 00:19:29,813 - Hva nøyaktig er det... - Kan du starte platen forfra igjen? 208 00:19:31,568 --> 00:19:34,016 Såklart 209 00:19:37,821 --> 00:19:39,889 Når jeg gir signal. 210 00:20:04,980 --> 00:20:07,714 Mit navn er Milton Mamet. 211 00:20:07,715 --> 00:20:10,217 Vær venlig å løfte høyre hånd fra sengen - 212 00:20:10,218 --> 00:20:13,920 - hvis du anerkjenner følgende utsagn for å være sanne. 213 00:20:14,656 --> 00:20:17,992 Ditt navn er Michael Coleman. 214 00:20:20,295 --> 00:20:23,697 Du var gift med Betty Coleman. 215 00:20:27,167 --> 00:20:31,771 Dine barn var Michael Junior og Emily. 216 00:20:36,943 --> 00:20:38,911 Veldig bra. 217 00:20:52,825 --> 00:20:54,726 Hva sa han? 218 00:20:55,841 --> 00:20:58,763 Han spurte om vi kunne fortsette å la den spille mens vi venter. 219 00:21:15,446 --> 00:21:20,383 Greit. Jeg vil du skal få forestille deg hva jeg følte 220 00:21:20,384 --> 00:21:22,819 - da jeg kjempet meg vekk fra det taket - 221 00:21:22,888 --> 00:21:24,199 - med en hånd - 222 00:21:25,455 --> 00:21:27,314 - mistet blod 223 00:21:27,420 --> 00:21:30,826 Med zoombier som hengte over meg hele tiden. 224 00:21:30,827 --> 00:21:33,228 Siste sjanse. Hvor er gruppen din? 225 00:21:34,329 --> 00:21:37,467 Greit. Ditt valg. 226 00:21:37,468 --> 00:21:39,535 Mye snacks i deg for denne karen. 227 00:21:39,536 --> 00:21:41,469 Men du vet hva de sier - 228 00:21:41,470 --> 00:21:44,072 - han blir sulten igjen om en time. 229 00:21:47,143 --> 00:21:49,210 Kom igjen! Spring, gutt! 230 00:23:12,508 --> 00:23:15,143 Når Coleman dør skal vi holde han tilbake. 231 00:23:15,144 --> 00:23:18,724 Gjenoppliver han, stiller samme spørsmål og gjør opptak. 232 00:23:18,724 --> 00:23:23,650 Jeg har bruk for deg til å avslutte objektets eksistens etterpå. 233 00:23:25,553 --> 00:23:27,720 Greit. 234 00:23:27,721 --> 00:23:29,189 Jeg har prøvd å finne ut om - 235 00:23:29,190 --> 00:23:31,958 - hukommelser og menneskelig bevisthet eksisterer - 236 00:23:31,959 --> 00:23:34,827 - etter at et objekt har forvandlet seg - 237 00:23:34,828 --> 00:23:38,164 - men jeg hadde ingen utgangspunkt å gå ut i fra - 238 00:23:38,165 --> 00:23:40,132 - intil nå. 239 00:23:40,133 --> 00:23:43,124 Prostatakreft. Vi hadde ingen ressursjer til å behandle han - 240 00:23:43,124 --> 00:23:46,232 - så han meldte seg frivillig til å være forsøksperson. 241 00:23:47,264 --> 00:23:49,842 Han har vært veldig samarbeidsvillig 242 00:23:49,943 --> 00:23:52,044 Han er en bemerkelsesverdig mann. 243 00:23:52,604 --> 00:23:54,159 Er du i nærheten? 244 00:23:54,681 --> 00:23:56,782 Vi har brukt mye tid sammen. 245 00:23:56,783 --> 00:23:59,818 Sangen, den syngende krukke, spørsmålene - 246 00:23:59,819 --> 00:24:02,721 - vi har gjort det endel ganger. 247 00:24:02,722 --> 00:24:07,225 Dette er signaler som forhåpentligvis vil vare - 248 00:24:07,226 --> 00:24:10,194 - i hans ubeviste sinn selv etter han er død. 249 00:24:10,195 --> 00:24:13,463 Der er ingen ubeviste sinn, Milton. 250 00:24:13,464 --> 00:24:15,766 Når de forvandles, blir de til monstre 251 00:24:15,767 --> 00:24:21,371 Det er alt. Den de engang var, er borte. 252 00:24:21,372 --> 00:24:23,574 Vi får se. 253 00:24:26,476 --> 00:24:30,446 Du har vel ikke sett dette før, har du? 254 00:24:30,447 --> 00:24:32,448 Forvandlingen. 255 00:24:33,113 --> 00:24:34,918 Nei. 256 00:24:34,919 --> 00:24:37,353 Ingen i familien din var...? 257 00:24:37,354 --> 00:24:39,222 Jeg er enebarn. 258 00:24:39,223 --> 00:24:41,890 Foreldrene mine døde da jeg var ung. 259 00:24:41,891 --> 00:24:45,260 Var du ikke sammen med noen da alt gikk nedenom? 260 00:24:45,261 --> 00:24:48,197 Jeg fjernjobbet hjemmefra. 261 00:24:48,198 --> 00:24:50,766 Jeg har aldri egentlig... 262 00:25:37,745 --> 00:25:41,213 Så de kjenner Andrea. 263 00:25:41,214 --> 00:25:42,749 Men de vet ikke at hun er her. 264 00:25:42,750 --> 00:25:45,117 Men de kjenner broren din godt. 265 00:25:45,118 --> 00:25:48,086 Han gjør. Men jeg vet ingenting om henne. 266 00:25:48,087 --> 00:25:50,855 - Jeg har aldri sett henne før. - De folkene vil kanskje komme etter de. 267 00:25:50,856 --> 00:25:54,993 Kanskje. Gutten og Andrea sa begge at de ville komme tilbake etter meg. 268 00:25:54,994 --> 00:25:57,396 Hva så. Tror du ikke han lar seg knekke å fortelle hvor folkene hans er? 269 00:25:57,397 --> 00:25:59,464 Han er en hard djevel. 270 00:25:59,465 --> 00:26:00,932 kuttet opp en zoombie på minutter. 271 00:26:00,933 --> 00:26:03,501 Kanskje vinteren i trehytta satte hår på ballene hans. 272 00:26:03,502 --> 00:26:05,936 Vi har bruk for han som en sikkerhet i tilfelle folkene hans kommer. 273 00:26:05,937 --> 00:26:08,774 - Hvorfor prøvde du å drepe han? - Han irriterte meg. 274 00:26:09,075 --> 00:26:10,474 Hva sa jenta? 275 00:26:10,675 --> 00:26:13,511 Jeg skulle snakke med henne etterpå. 276 00:26:15,046 --> 00:26:16,781 Jeg tar meg av det. 277 00:27:19,920 --> 00:27:21,338 Får jeg lov? 278 00:27:23,643 --> 00:27:25,611 Takk. 279 00:27:30,050 --> 00:27:31,884 Vi tar deg tilbake til folket ditt. 280 00:27:31,885 --> 00:27:34,920 - og forklarer dem at alt bare var en misforståelse. 281 00:27:36,590 --> 00:27:39,591 Hvis du forteller hvor de er så kan vi kjøre deg dit. 282 00:27:41,460 --> 00:27:43,128 Jeg vil prate med Glenn. 283 00:27:44,061 --> 00:27:45,842 Det kan jeg ikke tillate 284 00:27:46,933 --> 00:27:49,668 folkene dine er farlige. 285 00:27:49,669 --> 00:27:51,970 Lenket fast en av mine menn til et tak - 286 00:27:51,971 --> 00:27:54,306 - og tvang ham til å amputere sin egen hånd. 287 00:27:54,307 --> 00:27:56,407 Det kjenner jeg ikke noe til. 288 00:27:58,944 --> 00:28:02,080 Hvis du bare forteller oss hvor de er, så kan vi få dem hit. 289 00:28:03,415 --> 00:28:05,783 Du kommer til å være trygg. Jeg lover. 290 00:28:10,422 --> 00:28:12,488 Ikke? 291 00:28:12,489 --> 00:28:14,490 Fint. 292 00:28:16,694 --> 00:28:19,029 La oss prøve noe annet. 293 00:28:22,166 --> 00:28:24,167 Reis deg opp er du snill. 294 00:28:33,744 --> 00:28:35,544 Reis deg opp. 295 00:28:45,254 --> 00:28:47,040 Ta av deg skjorta. 296 00:28:47,656 --> 00:28:49,657 Nei. 297 00:28:51,593 --> 00:28:53,694 Ta av deg skjorta. 298 00:28:53,695 --> 00:28:56,397 - eller jeg henter Glenn`s hånd inn hit. 299 00:29:15,916 --> 00:29:18,017 Fortsett. 300 00:30:30,018 --> 00:30:32,186 Vil du snakke? 301 00:30:32,187 --> 00:30:34,889 Du kan gjøre hva du vil 302 00:30:34,890 --> 00:30:36,825 - og dra til helvete. 303 00:31:21,266 --> 00:31:24,436 De har patruljer. Vi er bedre til fots. 304 00:31:24,437 --> 00:31:26,603 Hvor langt er det? Natten nærmer seg. 305 00:31:26,604 --> 00:31:28,772 To km, kanskje tre. 306 00:32:00,202 --> 00:32:02,704 Det du gjorde for meg - 307 00:32:02,705 --> 00:32:05,373 - for ungen min, mens jeg - 308 00:32:05,374 --> 00:32:07,909 - fant ut av ting. 309 00:32:07,910 --> 00:32:10,278 Takk. 310 00:32:10,279 --> 00:32:12,646 Det er slikt man gjør. 311 00:32:22,724 --> 00:32:24,592 - Rick. - Ned. 312 00:32:32,099 --> 00:32:34,834 I formasjon, ingen skudd må avfyres 313 00:32:39,773 --> 00:32:41,307 Oscar. 314 00:32:46,059 --> 00:32:47,818 Så mange det var av dem. 315 00:32:52,251 --> 00:32:54,119 Denne vei. 316 00:33:00,727 --> 00:33:02,727 Inn gjennom her. Kom igjen. 317 00:33:05,797 --> 00:33:07,565 Lukk døra. 318 00:33:09,213 --> 00:33:11,110 Hold dere nede. 319 00:33:11,145 --> 00:33:13,404 For en stank. 320 00:33:19,277 --> 00:33:21,211 Hva i helvete er det? 321 00:33:21,212 --> 00:33:24,148 Det ser ut til å være en rev, eller det som er igjen av den. 322 00:33:27,118 --> 00:33:29,420 Ser ut til at Lassie har dratt hjem. 323 00:34:03,953 --> 00:34:06,787 - Hvem i helvete er du? - Vi vil deg ikke noe vondt. 324 00:34:06,788 --> 00:34:08,489 - Kom dere ut av mitt hus! - Greit. 325 00:34:08,490 --> 00:34:10,291 Vi skal det, men vi kan ikke akkurat nå. 326 00:34:10,292 --> 00:34:12,127 - Nå! - Stopp kjeften på han. 327 00:34:12,131 --> 00:34:13,730 Ut! Nå! 328 00:34:13,928 --> 00:34:15,662 Det er zoombier der ute. 329 00:34:21,416 --> 00:34:23,816 - Jeg ringer til politiet! - Jeg er politi. 330 00:34:24,037 --> 00:34:28,040 Jeg vil at du senker våpnet ditt. 331 00:34:29,042 --> 00:34:31,344 Ikke gjør noe dumt. 332 00:34:31,345 --> 00:34:32,812 Alt er i orden. La oss bare - 333 00:34:32,813 --> 00:34:34,847 - gjøre det, stille og rolig, greit? 334 00:34:34,848 --> 00:34:36,749 Se på meg. Hei, hei. 335 00:34:38,184 --> 00:34:40,085 Vis meg skiltet ditt. 336 00:34:40,086 --> 00:34:43,321 Greit. Det er i lommen min det er i lommen min. 337 00:34:43,322 --> 00:34:46,557 Jeg tar hånden min stille og rolig ned. 338 00:34:49,094 --> 00:34:52,130 Slipp meg. Jeg dreper deg. 339 00:34:52,131 --> 00:34:55,065 - La meg gå! - Hold kjeft, hold kjeft! 340 00:34:56,201 --> 00:34:59,236 - Hjelp, de fant meg. Hjelp meg! - Ikke lukk opp døren. 341 00:35:19,462 --> 00:35:21,456 Husker dere Alamo? 342 00:35:21,924 --> 00:35:24,527 Hjelp meg med døren. 343 00:35:24,528 --> 00:35:26,428 Du kødder nå. 344 00:35:26,429 --> 00:35:29,097 Han er død, sjekk vesken. 345 00:35:33,398 --> 00:35:36,737 Det er fri bane! En, to, tre. 346 00:36:17,573 --> 00:36:19,573 Nå skjer det. 347 00:36:34,822 --> 00:36:37,723 Navnet mitt er Milton Mamet. 348 00:36:37,724 --> 00:36:39,792 Løft din høyre hånd fra sengen - 349 00:36:39,793 --> 00:36:43,029 - hvis noen av følgende påstander er sanne. 350 00:36:43,030 --> 00:36:46,799 Ditt navn er Michael Coleman. 351 00:36:46,800 --> 00:36:50,570 Du var gift med Betty Coleman. 352 00:36:50,571 --> 00:36:55,874 Dine barn var Michael Jr. og Emily. 353 00:36:55,875 --> 00:36:57,909 Så du det? Han reagerte. 354 00:36:57,910 --> 00:37:00,613 Det er bare fingrene som beveger seg, det kan være hva som helst. 355 00:37:00,613 --> 00:37:02,146 Nei, han klarer bare ikke å løfte hånden pga klemmen. 356 00:37:02,147 --> 00:37:03,914 - Jeg vil prøve på nytt uten at han er fastbundet. - Nei. 357 00:37:03,915 --> 00:37:05,816 Vi kan ha påvirket bevistheten hans. 358 00:37:05,817 --> 00:37:07,189 - Vi er nødt til å prøve. - Nei. 359 00:37:07,189 --> 00:37:10,464 Jeg vet hva som skjer hvis objektet kommer etter oss. Det er derfor du er her. 360 00:37:10,464 --> 00:37:13,489 Så snart vi løsner ham, vil han gå til angrep. 361 00:37:15,308 --> 00:37:17,228 Mitt navn er Milton Mamet. 362 00:37:17,228 --> 00:37:18,805 Vær snill å løft din høyre hånd. 363 00:37:33,612 --> 00:37:34,912 Jeg vil gjerne gjøre...- 364 00:37:35,579 --> 00:37:37,446 - opptak av funnet mitt mens det enda er fersk. 365 00:37:56,212 --> 00:37:57,498 Slipp den 366 00:38:03,304 --> 00:38:05,072 Nå er vi ferdig med å leke. 367 00:38:07,272 --> 00:38:11,105 En av dere skal nå avsløre leiren. 368 00:38:20,647 --> 00:38:23,723 - Fengslet. - Det som ligger i nærheten av Nunez? 369 00:38:23,724 --> 00:38:26,660 Det stedet er overbefolket. 370 00:38:27,383 --> 00:38:28,961 Vi tok det. 371 00:38:29,513 --> 00:38:31,864 - Hvor mange er dere? - Ti. 372 00:38:32,918 --> 00:38:35,168 Vi er ti nå. 373 00:38:36,736 --> 00:38:40,473 Ti mennesker, renset hele stedet for zoombier? 374 00:38:41,212 --> 00:38:42,370 Hva? 375 00:39:05,365 --> 00:39:06,630 Det går bra. 376 00:39:08,633 --> 00:39:11,502 Det går bra. 377 00:39:13,738 --> 00:39:15,706 Det går bra. 378 00:39:37,650 --> 00:39:39,976 Ti mennesker. Det er langt inn i den røde sone. 379 00:39:39,976 --> 00:39:41,792 - Der er ingen måte at ti... - Så hun lyver? 380 00:39:41,792 --> 00:39:43,965 For hvis hun lyver så betyr det at en stor hær 381 00:39:43,966 --> 00:39:46,034 - har tatt seg inn i vår bakgård. 382 00:39:46,035 --> 00:39:49,803 Men hvis hun ikke lyver, har denne gruppen med din bror i sentrum - 383 00:39:49,804 --> 00:39:53,207 - gjort noe som du har fortalt ikke kunne gjøres. 384 00:39:53,208 --> 00:39:55,309 De gjorde det. 385 00:40:13,494 --> 00:40:17,063 Din bror kan være der ute nå å lete etter dem. 386 00:40:17,064 --> 00:40:19,633 Blod er blod, ikke sant? 387 00:40:21,234 --> 00:40:24,002 Får meg til å lure på hvor din lojalitet ligger. 388 00:40:35,148 --> 00:40:36,648 Her. 389 00:40:38,959 --> 00:40:41,660 Dere to lager en liten gruppe og lokaliser dette fengslet. 390 00:40:41,660 --> 00:40:43,420 Jeg vil vite akkurat hva vi har med å gjøre. 391 00:40:44,485 --> 00:40:45,422 Ja, det er i orden. 392 00:41:37,078 --> 00:41:39,078 Du holdt ditt løfte. 393 00:41:39,241 --> 00:41:41,609 At du ville komme tilbake. 394 00:41:47,382 --> 00:41:49,550 Går alt bra med Milton? 395 00:41:59,260 --> 00:42:00,961 Hva skjedde? 396 00:42:03,094 --> 00:42:05,462 Mr.Coleman døde. 397 00:42:07,000 --> 00:42:09,869 Fant Milton det han lette etter? 398 00:42:14,174 --> 00:42:16,041 Nei. 399 00:42:24,684 --> 00:42:28,520 Det er i orden 400 00:42:30,090 --> 00:42:32,624 Det er over nå. 401 00:42:33,726 --> 00:42:35,726 Det er i orden 402 00:42:41,098 --> 00:42:44,160 Norsk tekst Leif K Skjevik